#たそ
Explore tagged Tumblr posts
recoverdfile · 5 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
。₀:*゚✲゚* タクティックス
♥︎ ⠀ ⠀ ♪ ⠀ ⠀ ✝︎ 💧
Tumblr media Tumblr media
ൃུ ㅤٝ✿ֶ⠀ ᩙ🌺 memories of peaches,
𝚝𝚑𝚎 𝚜𝚞𝚗 𝚘𝚗 𝚖𝚢 𝚗𝚎𝚌𝚔 ❤︎ ⠀ ꫶ࣺ᭮᭰
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
476 notes · View notes
lachatalovematcha · 2 months ago
Text
Tumblr media
🌈🖍️ 🎈ペットといっしょに たのしくあそぼ♪ パソコンピコ2004Wow Wow Wow 🍮⭐️🎀△□○˖ ・ ·̩ 。 ☆ ゚ * ¸* .🎀⭐🌈#。 ♩✿. ⭐️☘️🌈(๑˃́ꇴ˂̀๑)☆.:*・˚⊹˚‧˚✩#。 ☘️☀️🎀(⁠ノ⁠◕⁠ヮ⁠◕⁠)⁠ノ*⁠.⁠✧:・゚
345 notes · View notes
willyhoos · 2 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
he's just a silly straw
Tumblr media
yellow said RIDE MY MACHINES BOY ‼‼‼‼
227 notes · View notes
tubbiecustardt · 28 days ago
Text
Tumblr media
TARUCO!!!!!! dodle while i struggle on something wlse currently
160 notes · View notes
neko-no-oto · 4 months ago
Text
Tumblr media
ええ箱でしょ。
Favorite box.
197 notes · View notes
yutapet · 4 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
346 notes · View notes
youjide444 · 1 year ago
Text
Tumblr media
みなみたそたそ
706 notes · View notes
auguryofjellyfish · 5 months ago
Text
Tumblr media
[[DIE ALREADY]]
166 notes · View notes
seieifsetsuna · 26 days ago
Text
Tumblr media
71 notes · View notes
princessantisocial · 1 year ago
Text
Tumblr media
🌈☀️🌺🍓🎀☘🐬
335 notes · View notes
holespoles · 10 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media
● ‘S’, which was popular from the Taisho to the early Showa period.
Acronym for Sister, a special relationship between female students who are not related by blood, or between female teachers and others.
The two ‘es’ were not confined to the framework of ‘friends’, as the junior students called the senior students ‘sisters (Onee-sama)’, corresponded with them and gave each other gifts, and had a friendship that was close to romance, involving longing and admiration.
The background to the popularity of this culture was the fact that at the time, there was a strict focus on pre-marital relationships between men and women. (Even in the illustrations of girls that were popular at the time, men and women were rarely depicted together.) It was perceived by the public as a ‘rehearsal for love to become a good wife and mother’ or as a ‘transient emotion’ and was tolerated in platonic relationships.
●大正〜昭和初期に流行した「エス」とは
Sisterの頭文字を取った名称で、血のつながりのない女学生同士、あるいは女教師などとの特別な関係のこと。
エスの2人は、下級生は上級生を「お姉様」と呼び、文通をしたり、プレゼントを���りあったりと、「友達」の枠には収まらない、思慕や憧れを含んだ恋愛に近しい交友がありました。
このような文化が流行した背景には、当時は結婚前の男女交友に厳しい目が向けられていたことがあります。(当時流行した少女イラストの中ですら、男女が一緒に描かれることが殆ど無かったほど。) 世間からは、「良妻賢母となるための恋愛の予行練習」であったり、「一過性の感情」であると認識され、プラトニックな関係においては容認されていました。
202 notes · View notes
neko-no-oto · 26 days ago
Text
Tumblr media
おじゃができたで。おいしいで。
Potatoes are ready.It was delicious.
But, she is not really interested in them.
129 notes · View notes
meowbrown · 5 months ago
Text
That's true / You're right / Showing agreement (そっか / たしかに / まあね)
As always, the nuance in Japanese needs me to document this down.
そっか - also means I understand you, shows empathy
たしかに - had different opinion, but now I agree you're right
まあね - subtle agreement, may have a slightly different opinion, but don't want to say it aloud
A: 今日、パスタ食べに行かない? B: うーん、パスタか... 。昨日も食べたんだよね。 A: そっかー。 [A immediately understands and acknowledges B's reason for not wanting pasta (ate it yesterday).] B: じゃあ、和食は?OOOの定食、美味しいらしいよ。 A: 和食か... 。ちょっと高いんだよね、あそこ... B: あ、そうだった?ランチは手頃な値段って聞いたけど。 A: たしかに、ランチなら大丈夫かも。夜は高いけど。 [A initially hesitates about Japanese food due to price. B provides new info (lunch is cheaper). A uses "たしかに" to agree with B's point about "lunch price" specifically, shifting from initial price concern to accepting lunch as an option.] B: よかった。じゃあ、和食にする? A: まあね、和食もいいね。たまには。 [A agrees to Japanese food, but "まあね" and "たまには (tama ni wa - once in a while)" show subtle agreement. It's acceptable, but not a passionate "YES! Japanese food!".] B: うん、そうしよう。
75 notes · View notes
youjide444 · 9 months ago
Text
Tumblr media
みなみたそたそ
316 notes · View notes
sellieloves · 4 months ago
Text
happy april fool's!! for the occasion i shall NOT be posting art today, but rather:
Japanese First + Second Person Pronouns the Ancients and Beasts use!
*i have to clarify that these interpretations of the language they use is mine alone, and that what pronouns they use imply is highly situational!! The same pronoun can have different meanings depending on situation and who's using it, it's a bit complicated to explain.... it's very if you get it you get it (?)
*disclaimer no 2 i may be inaccurate in conveying some of the nuances and for that i apologize ;;
it'll go first person pronoun (I/me) first and then second person pronoun (you)
Pure Vanilla Cookie
僕 (boku), a more polite, somewhat gender neutral first person pronoun (although it's considered more masculine than feminine).
君 (kimi), a polite way of saying “you”.
Hollyberry Cookie
あたし (atashi), a more casual and informal feminine first person pronoun
あんた (anta), a more informal form of “anata (あなた)”, which is the classic way of saying "you" for a more feminine person
Dark Cacao Cookie
私 (watashi), a formal first person pronoun. Feminine-presenting people also use it casually, however with more masculine-leaning people like Dark Cacao it gives off an air of formality
お前 (omae), from someone like Dark Cacao, "omae" signals his high status as a king, and has an air of assertiveness. He’s also been shown to switch to the more rude 貴様 (kisama) when he hates someone/feels greatly offended
Golden Cheese Cookie
Uses the more polite and formal 私 (watashi) for the most part, however in informal settings with her fellow Ancients she uses the more casual あたし (atashi)
お前 (omae), it carries a similar meaning to Dark Cacao's use of "omae" for "you" in that it implies her high status. She still uses "omae" even with her friends, although in this case it could be interpreted as it's a very informal setting with people she's close to
White Lily Cookie
私 (watashi), a more classically feminine first person pronoun
あなた (anata), a polite way of saying “you”
-
Mystic Flour Cookie
私 (watashi), a classically feminine and formal first person pronoun
そなた (sonata), a very archaic word for “you”
Burning Spice Cookie
俺 (ore), an informal and more masculine way to refer to oneself
貴様 (kisama), a way of saying “you” that's considered pretty rude generally, and even a bit aggressive (?)
Shadow Milk Cookie
Normally uses 俺 (ore), an informal, masculine pronoun (fun fact even his Sage of Truth form uses "ore"). However, he uses わたくし (watakushi), a more formal form of “watashi” when performing or narrating in his little plays.
お前 (omae), a somewhat assertive way of saying "you"
68 notes · View notes
otherside-picnic · 7 months ago
Text
Tumblr media
121 notes · View notes