#Nyoah's Notes
Explore tagged Tumblr posts
leristaccia · 4 years ago
Text
The Epic of Zektbach Website - Nyoah Notes - Note 97
冒険者諸君、ごきげんよう。私の名前はニョアである。 実に久しぶりとなってしまったが、私は元気である!
Greetings, adventurers. My name is Nyoah.
It's been a long time since I've been here, but I'm fine!
ニッポンも色々な大変な事に見舞われて、冒険者諸君の中にも元気を失っている人も多いと思う。 しかし、最も大事なのは今。今現在の瞬間を自分に悔いなく生きる事である。 それは人間をはじめ生物の個体の未来は常に不確定であるからである。 不確定な要素に巻き込まれた後、後悔しない為には常に現在を自分なりに大切に生きるという意識が大切である。 過去や未来で無く、今にゃ。今現在を大事にして欲しいにゃ!
I know that many of you adventurers have lost your energy due to the many difficulties in Japan.
However, the most important thing is now. The most important thing is to live in the present moment without regret.
This is because the future of each individual creature, including human beings, is always uncertain.
In order not to have regrets after being caught up in uncertain factors, it is important to always be aware of living in the present in your own way.
Not in the past or the future, but in the present. I want you to cherish the present moment!
さて、『The Epic of Zektbach -Masinowa-』が君達の手に届いてから月日が経ったが 沢山の感想を頂いて、私は大満足だにゃ! 繰り返しになるが、マシノワの話はゼクトバッハ叙事詩でも重要な部分であるので 諸君も考察を巡らし、アリア・テ・ラリアの謎を解き明かして欲しい。 マシノワには非常に重要な鍵が2つ存在しているが まだまだアリア・テ・ラリアには驚くべき謎がある。今後に注目にゃ。
Well, it's been a while since "The Epic of Zektbach -Masinowa-" reached your hands.
I've gotten a lot of feedback, and I'm very happy with it!
Again, the story of Masinowa is an important part of the Epic of Zektbach.
I hope you will consider it and solve the mystery of Aria Te'Laria.
There are two very important keys in Masinowé.
There are still more mysteries to be discovered in Aria Te'Laria. Stay tuned.
ところで、先日ある冒険者よりこんな書簡を頂いた。
By the way, I received this letter from an adventurer the other day.
こんにちわ インターネットという不思議な世界で「ツイッター」なる ものがはやっているそうですが、zektbach殿はやっていらっしゃるのでしょうか? 公開しているのならばぜひ教えていただきたいです。 (冒険者kirikoより)
Hello there.
In the mysterious world of the Internet
I've heard that "Twitter" is becoming popular in the mysterious world of the Internet, and I'd like to know if you are using it, Zektbach.
If you do, I'd love to know about it.
(From Kiriko, an adventurer)
私もその不思議な世界を知っている。 実は私もこの場所が不安定で非常に更新するのが難しいので ついったーにアリア・テ・ラリアから扉を開こうかと考えた事もあったが、 冒険者諸君はどう思うかにゃ? その不思議な世界であれば、私はアリア・テ・ラリアの情報を君達にどんどん伝える事ができるかもしれない。 諸君の意見を聞いて決めようと思っているにゃ!
I know that strange world too.
As a matter of fact, I find this place unstable and very difficult to update.
I've been thinking about opening the door from Aria Te'Laria on Twitter.
What do you think, adventurers? In this mysterious world, I might be able to share more information about Aria Te'Laria with you.
I'm going to listen to your opinions and decide!
さて、今日は久しぶりに君達の便りに答えていくにゃ!
Well, today is the first time in a long time that I'm answering your letters!
我輩は猫なのにゃ! ニョアとやら、我輩はいつも不思議に思っているのにゃ。 地図にはガルキア大陸とエジ―ク大陸があるにゃが、ガルキア大陸の南は何なのにゃ? ファラリエンより南のあの、島というにはやや大きい島のことにゃ! ニョア殿の手記には他の大陸や島のことは書かれているにゃがあの島の事はまだ何も書かれていないのにゃ……! 我輩が考えたところによると、あそこにはきっと素晴らしいカルカンがあるのもへ!!  たとえば……我輩の大好きな、ハトの丸焼き味とかにゃ……(ごくり というのは可愛いおふざけにゃ。 あの島にはきっと我輩どころか世界中の学者も知らぬようなヒミツがあるに違いないのにゃ。 知っているなら教えてほしいにゃ、お礼に我輩秘蔵のカルカンを幾つか進呈しようにゃ!  味はそちらのご自由に、にゃ! 教えてくれなかったら最高級カルカンをニョア殿の前で食い散らしてやるにゃ。 (猫の吾輩より)
I am a cat!
Nyoa, I've always wondered about you.
The map shows the continents of Galukia and Eijeek, but what is south of Galukia?
I'm talking about that rather large island south of Fallarian!
Lord Nyoah's journal mentions other continents and islands, but nothing about that island yet. ......!
I'm sure there are some great whiskas there, too! 
For example, ...... my favorite, roasted pigeon flavor. ...... (gulp)
This is just a cute joke.
I'm sure there are secrets on that island that I, as well as other scholars around the world, don't know about.
If you know of any, please let me know, and I'll give you some of my treasured whiskas in return! 
You can taste them all you want.
If you don't tell me, I'll eat up your finest whiskas in front of Nyoah.
(From me, the cat)
まず第一に、アリア・テ・ラリアの中でハトの丸焼き味などと軽率に発言するのは控えた方が良いにゃ。 アリア・テ・ラリアにはおそろしい地獄耳を持つおそろしい鳩が存在する事を忘れずに…。 と、時すでに遅く君はもうアリア・テ・ラリアに存在しないかもしれないが…。 質問の島の事だが、それはル・アビデの事かにゃ? ル・アビデにはこういう古の神話がある。 種族を越えて仲むつまじかった2人の男女にある時妖精がささやき、 2人は今までの仲の良さが嘘であったかのように豹変し、険悪な間柄になり それによって多くの悲劇が生まれた、と。 神話であるので、どこかのロマンチストが謎多きこの島に想いを馳せて創作した可能性が強いが 確かに以前私がこの島をベルナデットと訪れた時、争いに使われたと思わせる謎めいた建造物が数多くあった。 この神話の作者は恐らく、かつてこの島で2つの集団の対立があったことは確信していたのだろう。 その争いを叙情的に神話として表現したのではないだろうか。 しかし、残念ながらその争いが具体的にどういうものであったかは 今や誰も知らないし、私も本格的にル・アビデを調査してみないと分からないにゃ。
First of all, it's best to refrain from making rash comments about the taste of roasted pigeons in Aria Te'Laria.
Remember that there are horrible pigeons with horrible hell ears in Aria Te'Laria....
And it may be too late for you to exist in Aria Te'Laria...
As for the island in question, is it L''Avide?
There is an ancient myth about L'Avide.
A fairy whispered to two men and two women who were on good terms with each other.
But one day, a fairy whispered to them, and they turned into bitter enemies, as if their friendship had never existed.
This led to a lot of tragedies.
Since it is a myth, there is a strong possibility that some romantics have created this story with their thoughts on this mysterious island.
It is true that when I visited this island with Bernadette, there were many mysterious structures that seemed to have been used for fighting.
The author of this myth was probably convinced that there had once been a conflict between two groups on the island, and expressed that conflict lyrically in his myth.
But unfortunately, no one knows what exactly the conflict was, and I won't know until I do some serious research on L'Avide.
こんにちは、ニョアさん。 わたし、新たな世界を開拓したくて詩人になりましたの!ニョアさんにわたしの詩をきいてほしいの! あなたの瞳は~ らら~ まるで石のように~ かったいわ~ それはとってもね~ らら~ かったいの~ あなたの唇は~ らら~ まるでヘドグロピンのように~ あっかいわ~ それはとってもね~ らら~ あっかいわ~ あなたの肌は~ らら~ まるで白樺の木の~ 皮膚みたいね~ それはとってもね~ らら~ 皮膚みたいね~ ……ふふ、どう? 婚約者には『鳥が空からぼろぼろと気絶して落ちてくるような歌だね』って誉めてくれたの。 もう、とっても優しい人なのよ。 鳥も私の歌に聴き惚れ て空から落ちてくるようだなんて……嬉しいわ。 さ、本題なのよ。 婚約者はそれと同時に『もっと勉強したら良くなるよ』って言ってくれたの。 熱を出しながら言ってたのよ……心配だからたくさん歌ってきたわ!  今度ニョアさんにも聞かせてあげるわね、遠慮しなくていいのよ。  たっぷり歌ってあげるから。 それでね、私、たくさん歌の勉強がしたいから、まずこの国で流行りの歌劇や音楽を教えてほしいの。 (詩人リーゼロッテより)
Hello, Nyoah.
I became a poet to explore a new world! I want you to listen to my poems!
I want you to listen to my poems!
Your eyes are as tough as stone!
They're very, very tough.
Your lips are like...
They're as warm as hedgropin
It's very, very warm.
Your skin~ la la
It's like the skin of a birch tree
Your skin is like the skin of a birch tree.
...... What do you think?
My fiancé complimented me on the song, saying, "It's like a bird falling from the sky in a faint.
He's such a sweet guy. He is a very kind man.
I'm so happy to hear that the birds are listening to my song and falling from the sky.
Now let's get down to business.
At the same time, my fiancé said to me, "You'll get better if you study harder.
He said it while running a fever. ...... I've been singing a lot because I'm worried about you! 
I'll play it for you next time, Nyoah, don't be shy. 
Don't be shy, I'll sing a lot.
And I want to learn a lot of singing, so I want you to teach me about the popular operas and music in this country.
(From the poet Lieselotte)
君からは個性的なオーラというかなかなか独特の感性を感じるにゃ。 もしかしたら将来アリア・テ・ラリアいちの詩人リーゼロッテと言われる日が来るかもしれない。 さて、歌はアリア・テ・ラリアでも人々の生活と密接である。 ノイグラード王国の多くの聖歌や労働から生まれる炭鉱歌や農業歌、酪農歌、町の人の生活の上で生まれた町人歌など 地域と密接な歌が多い。多くの流行り歌は生活を楽しくしたり物事を効率よりおぼえる為に生まれた事が多い。 それとは別に芸術都市のローゼンハイムでは若い音楽家が神話や伝説を題材とした叙情的な歌を数多く生み出している。 有能な若い音楽家は王宮で演奏を披露したり、国から多くの援助を受けたりもしている。 しかし、歌を人の心を扇動するという理由から国を乱すような曲を作る芸術家は厳しい処罰を受けているという暗部もある。 流行り歌というのと意味が違うが、誰もが知っている歌といえばやはり『浄化の祈り』だにゃ。
You have a unique aura, or rather a unique sensibility.
Perhaps one day in the future you will be called the best poet of Aria Te'Laria, Lieselotte.
Now, songs are closely related to people's lives in Aria Te'Laria as well.
There are many songs that are close to the local community, such as the chants of the Kingdom of Noigllado, mining songs, agricultural songs, dairy songs, and the songs of the townspeople, which are born from their labor.
There are many songs that are close to the local community. Many of the popular songs were created to make life more enjoyable and to learn things more efficiently.
On the other hand, in Rosenheim, the city of art, young musicians have created many lyrical songs based on myths and legends.
The most talented young musicians perform at the royal court and receive a lot of support from the government.
However, there is a dark side to this, as artists who compose songs that disturb the country are severely punished for using them to incite people's hearts.
Although the meaning of a popular song is different from that of a popular song, the song that everyone knows is "Purification Prayer".
俺はス……デイビット。 普通の人間だ。 猫にしては博識と名高いニョアに聞きたい事がある。 どうやらそちらには、俺と同じく「蛇」を彷彿させる人物および組織があるようだな。 俺の居た場所にも同じ「蛇」を名乗る者が俺を含め複数人居た。  俺達の関係は……語ると長いが、要約して簡単に言ってしまえば親戚関係にある。 そちらの「蛇」達は関係性があるのだろうか? ついでにこれは未確認だが俺とよく似た声の者が居るという話を聞いたが……これは事実なのか。 ……ところで、そちらに段ボールはあるのだろうか? (忍者デイビットより)
I'm Su ...... David. I'm a normal human being.
I have a question for Nyoah, who is famously knowledgeable for a cat.
It seems that there is a person or organization out there who, like me, is reminiscent of the Snake.
There were several people who called themselves "snakes" where I was, including myself. 
Our relationship is a long story ......, but in a nutshell, we are related.
I wonder if the "snakes" over there are related?
In addition, I have heard that there is a person with a voice similar to mine, although this is unconfirmed. ...... Is this true?
...... By the way, do you have any cardboard over there?
(From Ninja David)
蛇は一匹でいい、ビックボスは一人で十分だ! …とは言っても、蛇を彷彿させる者が多くいるのも事実にゃ。 蛇神人のギジリ、サザラギ団、アギオナ機関もそうだ。 空舟の遺跡にも蛇を彷彿させる紋章が存在するといわれる。 話が少しそれるが、人は何故昔から蛇を崇拝もしくは、邪悪の象徴とするのか。 蛇は西洋では主に諸悪の根源とされ、ニホンでは古代の女性蛇巫の存在が示すようにあらゆる祭事の根源となっている。 他の動物と明らかに違う形状を持つという事もあるが、面白い解釈を1つ紹介する。
One snake is enough, one big boss is enough!
...However, it is true that many people are reminiscent of snakes.
...But it is true that there are many people who remind me of snakes, such as the snake goddesses Gijiri, Sazaragi, and the Agiona Agency.
It is said that there are also emblems reminiscent of snakes in the ruins of the sky ship.
This is a bit of a digression, but why do people worship snakes or consider them to be a symbol of evil?
In the West, snakes are mainly regarded as the root of all evil, while in Japan, they are the source of all rituals, as shown by the existence of ancient female snake handlers.
The snake's shape is clearly different from that of other animals, but here is one interesting interpretation.
カール・セーガンという人物が著書の中で 『人類は生物進化の最終段階にいるが、そうした人間の脳の中には当然その進化途上の各段階の生物であった時の部分もくみ込まれている。 つまりR複合体とよばれる脳の一番奥の部分は恐竜の脳の働きをしている。 つまりそれは人間の脳の中には明らかに恐竜という古代生物が生きているという事である。』 と言っている。 もしかすると蛇その他の爬虫類に対して人類が懐き続けていた崇拝と嫌悪、あるいは畏怖は、 我々の脳の最奥部に潜む恐竜に由来するのだろうか。 それは人類の遠祖であると同時にもっとも恐ろしい敵でもあった。 蛇に対する感情は、一種の先天的反応とも考えられるかもしれない。
In his book, Carl Sagan writes, "Humans are in the final stage of biological evolution, but our brains naturally contain parts of the organisms that were present at each stage of evolution.
In other words, the deepest part of the brain, called the R-complex, functions like the brain of a dinosaur, which means that an ancient creature called a dinosaur is clearly alive in the human brain."
Perhaps the adoration, disgust, or awe that we have always felt for snakes and other reptiles may have been born in the deepest part of our brains.
They were not only our distant ancestors, but also our most fearsome enemies.
Our feelings toward snakes could be considered a kind of inborn reaction.
君がよく好んで使う段ボールは、アリア・テ・ラリアには存在しないが 何故かZektbachが数多く所有していたと思うにゃ。 以前、何に使うか問うたところ、一言 『ん、これか?見ての通り寝床じゃよ。』 と言っていたにゃ。
The cardboard you are so fond of using does not exist in Aria Te'Laria, though.
For some reason, I think Zektbach had a lot of it.
When I asked him once what he used it for, he said
"Hmm, this? As you can see, it's a bed.
As you can see, it's a bed.
ヨア・・・最近見かけませんね・・・。 この人は重要人物ですか? 資料集にも載ってないものでよくわかりません・・・。 (詩人ぽっぽちゃんより)
Joah... I haven't seen him lately...
Is he an important person?
I don't know... I can't find him in any reference books.
(From Poet Poppo-chan)
重要人物であるがゆえ、なかなか姿を出さないのだ。 姿をあらわさないから、色々臆測によりいじられるのだ。 君達が思っているヨア像、きっとそれは��違っている。
Because he is an important person, he does not show himself easily.
Because he doesn't show himself, he is tormented by many speculations.
The image of Joah that you have in your mind is probably wrong.
ニョア殿! 「オリエンタル樽味噌ロジー」とは一体何なのでしょう。 トンカツにかけると美味しいアレのことですか?気になって昼しか眠れません。 (猫のみっきぃより)
Mister Nyoah!
What exactly is "Oriental Barrel Miso Logistics"?
Is it the stuff that tastes good on pork cutlets? I'm so curious, I can only sleep in the afternoon.
(From Mikki the cat)
そんな味噌知らないし、いらないにゃ。 昼寝してないでちゃんと勉強するにゃ。
I don't know anything about miso, and I don't need it.
Don't take a nap, study properly.
自分は様々な世界を旅している者である。 アポカリプスと蛇神について質問したい。 上記の2つを直訳するとアポカリプスは「黙示録」蛇神は「ゾンビ」 ・・・・となるのだが Zektbach殿、このまま理解して良いのか? (魔道士ゆさより)
I am a traveler of many worlds.
I have a question about Apocalypse and Snake God.
Apocalypse is "apocalypse" and snake god is "zombie".
It would be ・・・・.
Lord Zektbach, am I understanding you correctly?
(From Yusa the Mage)
だめにゃ。
No, no, no.
ニョアさんの尻尾を上、上、下、下、左、右、左、右の順で引っ張ったあと、 耳、ヒゲの順に引っ張ると、何か起きますか? (元老院ゴランノス・ポンサーより)
If I pull Nyoa's tail in the following order: up, up, down, down, left, right, left, right, then ears, then whiskers, will anything happen? (From Senate Goranos Ponsor)
ああ、起きるとも!! 私の華麗なる剣舞により、君に身に大いなる危険がにゃッ!!!
Yes, you will!
You are in grave danger from my magnificent sword dance!
こんにちはゼクトバッハさんニョアさん。 ゼクトバッハさんの作り上げるこの幻想的で魅力的な世界にどっぷり嵌まり結構経ちました。 当初数学が大嫌いだった私ですが、2章の影響で数学を頑張って理解してみようと思い、 とりあえず数に心を開いてみたらとてつもなく面白い事に気づき、今では数学がすっかり大好きになりました。 他にも哲学や語学に歴史、神話などを勉強する度アリア・テ・ラリアとの共通点などを見出し、よりその世界に興味 がわき、考察に使うためにも知識が深まっていきました。 支離滅裂でまどろっこしい文になってしまいましたが、簡潔に言えば「知識を広めるきっかけを下さってありがとう ございました」です。これからも自由にちまちま勉強しながらも考察を続けていきたいと思います。 (冒険者いかより)
Hello Mr. Zektbach, Mr. Nyoah.
It's been quite a while since I was immersed in this fantastic and fascinating world that Mr. Zektbach has created.
At first, I hated mathematics, but under the influence of chapter 2, I decided to try my best to understand mathematics.
When I opened my mind to numbers, I realized that it was incredibly interesting, and now I love mathematics.
The more I studied philosophy, languages, history, mythology, etc., the more I found similarities with Aria Te Raria, and the more interested I became in the world.
This is an incoherent and muddled sentence, but to put it simply,
Thank you for the opportunity to expand my knowledge. I'd like to continue studying and thinking freely.
(From Ika the Adventurer)
非常に嬉しい言葉である。ありがたいにゃ。 Zektbachが何故吟遊しているか、それは君のように様々な物事に興味を持つきっかけでありたいと考えている事が大きいのである。 一見とっつきにくい難��い学問であっても、幻想的で魅力的に表現すれば興味を持てると私とZektbachは確信している。 だから、君が書いてくれたような書簡が届く事はとても嬉しい事にゃ!
I'm very happy to hear that. Thank you very much.
The reason why Zektbach is a bard is that he wants to be a catalyst for people like you to become interested in various things.
Zektbach and I are convinced that even seemingly difficult disciplines can be interesting if they are presented in a fantastic and appealing way.
So it is a great pleasure to receive a letter like the one you wrote!
はじめまして。踊り子のたけのです。以後、お見お知り を。単刀直入に聞きます。星の民は男ですか?女ですか? それとも、男をも女をも超えた存在ですか? (踊り子たけのより)
Nice to meet you. I'm Takeno, a dancer.
I'm going to ask you a straightforward question. Are the Star People male or female?
Or are they more than just men and women?
(From the dancer, Takeno)
意味合いが異なるが、チキュウの遺伝生物学の書物でこんな事が書かれている。
The meaning is different, but this is what is written in Chikyu's book on genetic biology.
ニゴロブナという魚はメスの個体しかおらず、オスの精子無しに卵がかえる。 生まれた幼魚はすべてメスとなり、世代が未来へ引き継がれてゆく事が確認されている。 哺乳類でさえ本当は性がなくても子孫が残せる。
The fish called Nigorobuna is only female, and its eggs are born without male sperm.
It has been confirmed that all larvae born are female, and the generation is passed on to the future.
Even mammals don't really need to have sex to have offspring.
さて、これは研究者つまり人類からの視点の文章である。 これは外側からの視点、メタ視点なわけである。 メスの個体しかいないニゴロブナの立場で考えると、 ニゴロブナは『我々に性別があるブナ!』と言うだろうか? つまりそういうことにゃ。
Now, this is a text from the point of view of a researcher, or a human being.
This is a meta-perspective, a perspective from the outside.
If you think about it from the point of view of a nigorobuna, which only has female individuals.
Would they say, "We have sex, beech! Would they say, "We are genderless beech!"
That's what I'm talking about.
では、今回はこの辺でさらばにゃ!
Well, that's it for this time, goodbye!
ニョアの手記 97 - Nyoah's Notes 97
2011.06.17
15 notes · View notes
leristaccia · 4 years ago
Text
The Epic of Zektbach Website - Nyoah Notes - Note 01
遂に開かれた大きな世界への扉を目の前に 私は静かに冒険者達を迎えようではないか――。
With the door to the great world finally opened before my eyes I will quietly welcome the adventurers.
冒険者諸君ようこそこの地へ。 私の名前はニョア。Nyoah the Memorycat。記憶猫のニョアだ。 Zektbachの吟遊の軌跡についての記録者であり、この場所を管理をする者でもある。 君たちとZektbachを繋ぐ役目を持っていると言い換えても良い。 The Epic of Zektbach / ニョアの手記 この場所はまだ開かれたばかりで、まだまだ未知なる物が数多く眠っているだろう。 もしも、諸君が路頭に迷うことがあれば私の名前を呼ぶがいいだろう。 その際には召喚アイテムであるカルカンウィスカスを右手に大きく掲げれば、 即ち、ニョアまっしぐらとなるであろう。
Welcome, adventurers, to this land.
My name is Nyoah the Memorycat, and I am the recorder of Zektbach's minstrel trails and the keeper of this place.
In other words, I'm the link between you and Zektbach.
The Epic of Zektbach / Nyoah's Note
This place has only just been opened, and there is still much that is unknown.
If you are ever lost, call upon my name.
When you do, raise the summoned item, the Whiskas, in your right hand and you will be on your way to Nyoah.
では、餌の時間が来たようなので次回またお会いしよう。 さらばにゃ。
Well, I guess it's time to feed, so I'll see you next time.
Farewell.
――――――――――――ニョアの手記 1 ――――――――――――
――――――――――――Nyoah's Note ――――――――――――
(2008/07/02)
0 notes
leristaccia · 4 years ago
Text
The Epic of Zektbach Website - Nyoah's Note 09
冒険者諸君、ごきげんよう。ニョアだって猫である。 Good day, adventurers. Even Nyoah is a cat.
唐突だが、ニョアは雷が苦手だ。 この間の大雨の日、大きな雷が私のすぐ傍に落ちて オスティヌスを差し置いて、ニョア真っ先に紙袋に隠れてしまった。 その時分Zektbachに 『おお、ニョアよ。頭隠して尻尾隠さずとはまさにうぬの事であるな。』 と言われ、一介の騎���猫であった私にとっては大きな恥辱であった。 これからは雷に対しても勇を呈して推して参る所存にゃ。 I know it's sudden, but Nyoah is not a fan of thunder. The other day, a big thunderbolt struck right next to me, and I was the first to hide in a paper bag, leaving Ostinus behind. That's when I told Zektbach "Oh, Nyoah, you are the one who hides your head but not your tail." It was a great shame for me, a knight cat. From now on, I'm going to show my courage and push forward against thunder as well.
さて、今回はSTORYページで新たな物語を追加したぞ。 さらに時系列が分かりやすいように、ニョアが年号を打って置いた。 どうにゃ?これで話の流れは掴みやすくなったであろう。 Now, I've added a new story to the Story page.
To make the timeline even easier to understand, Nyoah has added the year to the page.
What do you think? I hope this makes it easier to grasp the flow of the story.
ちょっと先の話になるが、STORYページとは別に物語を別の角度から綴る場所を用意しようと思ってる。 そこではアリア・テ・ラリアの歴史や国、登場人物、名産品等をより細かく君達に伝える予定だ。 楽しみに待っていて欲しい。 A little further down the road, I'm planning to prepare a separate page that will tell the story from a different angle. There, I plan to tell you more about the history of Aria Te'Laria, the country, the characters, the specialties, and so on. I hope you'll look forward to it.
Your songs, setting and story are brilliant, keep up with your great work. (詩人Father_viceより) Your songs, setting and story are brilliant, keep up your great work... (from poet Father_vice)
Nyank you very much nya. We promise every effort to make wonderful Zektbach world nya.
ニョア様、初めまして ニョア様は素敵なお洋服を着ていらっしゃいますが それは何処かで購入されたものなのでしょうか? もしくは何方かの手作り…? 是非教えて下さい! (楽師ユーリより) Nice to meet you, Mr. Nyoah. Ms. Nyoah is wearing nice clothes. Did you buy it from somewhere? Or are they handmade by someone? Please let me know! (From Yuri the musician)
私が来ている服はノイグラードの伝統的な貴族衣装 ノーブルカーマインを猫用にカスタマイズした特注品である。 私は元来騎士猫であるが故、このような貴族の奢侈文弱な衣装はあまり好まないところだが 記録猫としての作業が多い今は、動きやすく軽いこの服は気に入っているにゃ。 The outfit I'm wearing is a custom-made version of the traditional noble costume of Noigllado.
I'm a knight cat by nature, so I don't really like to wear the costumes of the aristocracy but now that I do a lot of work as a recording cat, I like this outfit because it's light and easy to move around in.
では、久々にエペの鍛練をしたくなったので 今回はこの辺でさらばにゃ! So, since it's been a while since I've wanted to train Epee. So I'll leave you with this.
Nyoah Note 9 - 2008.09.03
1 note · View note
leristaccia · 4 years ago
Text
The Epic of Zektbach Website - Nyoah's Note 08
冒険者諸君、ごきげんよう。私の名前はニョアだ。
Greetings, adventurers. My name is Nyoah.
1週間Zektbachの元を離れ、私はオスティヌスと一緒にピノノン島にバカンスに行って来た。
After a week away from Zektbach, I went on vacation with Ostinus to Pinon Island.
ピノノン島はリゾートとして有名な場所であり、大陸各地から数多くの人々が訪れていたぞ。
The island of Pinon is a famous resort and has attracted many people from all over the continent.
ところで、ここにはアリア・テ・ラリアで一番の釣り師であり私の釣りの師匠でもある ポッチョイ老人が住んでいるのだ。ちなみにポッチョイ老人も言葉を話せる猫である。
By the way, here lives old man Potchoy, who is the best fisherman in Aria Te'Laria and also my fishing master. By the way, old Potchoy is also a cat who can speak.
ポッチョイ老人と肩を並べて、海岸で釣りに夢中になっていたらニョアすっかり日焼けで真っ黒になった。
I was so engrossed in fishing on the beach, shoulder to shoulder with old man Potchoy, that Nyoah became completely black with sunburn.
何?もともと黒いじゃないかだって?
What? I thought you were always black.
うむ。それは毛であって、その下の肌が焼けたのだ。
Hmmm. That's hair, and the skin underneath is burned.
釣った魚が地面に落ちる前に師匠も私も猫まっしぐら、これぞポッチョイ奥儀『キャチにゃんどイート』で 私達はたらふく御馳走にありつけて、大満足であった。
Ver 1: Before the fish we caught fell to the ground, Master and I went straight for the cat. We were very satisfied with our feast.
Ver 2:Before the fish I caught fell to the ground, both my teacher and I were cats, and we were very happy to have a tafuku treat with this Pochoi mystery "Cachi Nyando Eat" .
オスティヌスはというと、海岸にいるグリーンココという大きな蟹をついばんでいてすっかりぷくっとした腹になっていたぞ。
As for Ostinus, he was hungry with a big crab called Green Coco on the beach.
なかなか充実したバカンスであったにゃ。
It was quite a fulfilling vacation.
ニョア様初めまして! 私は各地にある、さまざまな料理を食べるために旅してい る者ですが、ピノノン島には名物料理はありますか? あるとしたら、どんな料理なのですか? ぜひ教えてください! (冒険者DANNYより)
Dear Nyoah, nice to meet you!
I'm a traveler who likes to try different cuisines in different places.
Are there any specialties on Pinonon Island? If so, what are they?
Please let me know!
(From adventurer DANNY)
今回の諸君からの便りは、このようにピノノン島の料理や特産品についての質問が一番多かったにゃ。
As you can see, the most common questions we received this time were about the cuisine and local products of Pinon Island.
ピノノン島はモンテギュフィヨルドの独特な地形から色々な生態系が同居しており、多くの魚介類が生息している。
Due to the unique topography of the Montegu Fjord, Pinon Island is home to a variety of ecosystems and a large variety of fish and shellfish.
であるが故に、魚介料理がアリア・テ・ラリアで一番充実しているのだ。
That's why the seafood dishes are the best in Aria Te'Laria.
代表的な料理はノイグラード王宮料理長が考案した『王国風ジャマルパッツァ』。
The most famous dish is "Kingdom Style Jamalpaza," which was invented by the chef of the Royal Palace in Noigllado.
これ��ピノノン名物であるメカジキに良く似た魚、スピアフィッシュと海きのこを ザッカドニア大森林にいる不思議な虫ジャマリアからとれる ジャマルという香ばしい液体を使って煮込んだものだ。
This is a combination of Pinon's specialty, spearfish, a fish similar to swordfish, and sea mushrooms. The fish is stewed in a fragrant liquid called Jamal, which comes from Jamaria, a mysterious insect found in the Great Forest of Zakkadonia.
ただジャマルは非常に高価な食材な為、この料理はハイソサエティーな人々しか手がでないであろう。
However, since Jamal is a very expensive ingredient, only high society people will be able to afford this dish.
庶民的なものだと、島の彼方此方で売っている『ピノノップ』。
The most common dish is "Pinot Noop", which is sold all over the island.
ピノノン島の海岸でとれる様々な貝の貝柱を岩塩と香草で煮込んで乾燥させたおつまみである。
It is a snack made of scallops of various shellfish from the coast of Pinon Island, stewed with rock salt and herbs and then dried.
一袋で色々な味が楽しめるのが人気にゃ。
It's popular because you can enjoy a variety of flavors in one bag.
ニョアさま、こんにちは。 私は東の島国の「ガッコウ」たる建造物で学ぶ者です。 いまは夏であり、ガッコウが大変暑いです。 部活動に勤しむ私は常に脱水症状の水際にいます。 どうか、この暑さを克服する方法を教えてください! (魔道士エルーより)
Hello, Mr. Nyoah.
I am a student in a building called "Gakko" in an eastern island country.
It is summer now, and it is very hot.
I am constantly on the verge of dehydration as I work in my club.
Please tell me how to overcome this heat!
(From Eru the Mage)
ガッコウが暑いのは私も聞いたことがある。
I've heard that Gakko is hot too.
女子だけのガッコウの暑いキョウシツの中では、男子では考えられない状態になってるのも聞いたことあるにゃ…。
I've heard that in the hot environment of a girls-only school, the conditions are unthinkable for boys...
暑さを克服するのは日頃からの鍛練が必要だ。
Overcoming the heat is a matter of daily training.
まず、氷風系魔法を常に詠唱している魔法装置クーラーになるべく近づかないことだ。
First of all, stay as far away as possible from the magic device cooler, which is always chanting ice and wind magic.
その魔法に慣れてしまうと、暑さに対する耐性が落ちてしまうからである。
The reason is that once you get used to that magic, your tolerance to the heat will drop.
他に暑さ耐性を高めるのは逆属性のアイテムである���を摂取しまくる事が重要であるな。
The only other way to increase your heat resistance is to consume more water, which is a reverse attribute item.
『太陽のエネルギーは素晴らしい』とむしろ暑さを賞賛するくらいになれば、君のレベルもかなり上がっていることであろう。
When you are able to say, "The sun's energy is wonderful," and rather admire the heat, your level will have improved considerably.
では、今回はこの辺でさらばにゃ!
Well, that's it for this time, goodbye!
――――――――――――ニョアの手記 8 ――――――――――――
Nyoah's Note 8
(2008.08.27)
0 notes
leristaccia · 4 years ago
Text
The Epic of Zektbach - Nyoah's Note 07
冒険者諸君、ごきげんよう。 ニョーアニョーアニョア記憶猫~の下りで知られるニョアである。 バカンスを楽しんだり、宿題という強大な魔物と戦っている者も多いと思うが 私はオスティヌスといたって平穏に過ごしているぞ。 さて、今回も諸君の便りに対して答えようじゃないか。
Good day, adventurers.
This is Nyoah, known as the memory cat from Nyo Ano Ano a Nyoah.
I'm sure many of you are enjoying your vacations or battling the mighty demon of homework.
I'm enjoying my vacation and battling the powerful demon that is homework, but I'm spending a very peaceful time with Ostinus.
Now, let's answer your questions again, shall we?
Zektbach様が買ってくる無駄なもの って一体何でしょうか? (学院生霧也より)
What are the useless things that Mr. Zektbach buys?
(From Kiriya, a graduate student)
幾つ���を列挙してみよう。 『魔法の杖』・・・魔法の(ように汚れが落ちる)杖であった。言い方を変えれば只のホウキである。 『よくわかる猫の正しいしつけ方』…こっそり捨てておいたにゃ。 『金運があがる黄水晶』…ただの硝子であった。むしろこれで金が無くなった。 『伝説の剣フォル・クオリア』…突起を押すと音が鳴る剣。いわば、幼児用玩具である。
Let me list some of them.
The "Magic Wand" was a magical wand that could remove dirt. In other words, it's just a broom.
The book "How to train your cat properly"... I threw it away secretly.
The "yellow crystal that brings fortune" . It was just a glass. Rather, it made me lose money.
"The Legendary Sword of Qualia"... A sword that makes a sound when you press the prongs. In a sense, it is a toy for infants.
無駄遣いはやめて欲しいものである。
I wish he would stop wasting money.
ニョア様はオスティヌスとチェスをする、と聞きましたが 普段どちらが勝つのですか?引き分け状態が多いのでしょ うか? (召喚士ろきより)
I heard that Master Nyoah plays chess with Ostinus.
Who usually wins? Is it often a draw?
(From Summoner Roki)
オスティヌスはこう見えて非常に負けず嫌いなところがあり 勝負に負けそうになると、チェスの駒をすべて飲み込んでしまうという悪い癖があるのだ。 それを差し引けば、勝負は私が少しだけ勝っている。
Ostinus, despite his appearance, is a very competitive person.
He has a bad habit of swallowing all of his chess pieces when he is about to lose a game.
If you take that out of the equation, I'm slightly ahead in the game.
私はとある南の学院で学んでいる者なのですが、 今、恐ろしい危機に瀕しています それは殆どの学院生の敵・・・!!そう、宿題です。 国語や歴史は好きなので何とか出来るのですが 数学だけが・・・奴だけが、どうしても無理なのです! 数学を、奴を好きになる方法を御教え下さい! (学院生セレネより)
I'm a student at a southern academy.
I'm in a terrible crisis.
It is the enemy of most of the students...! Yes, homework.
I like Japanese and History, so I can do them.
But I just can't do math...only him!
Please tell me how to like math and him!
(From Selene, a student at our school)
数学は無機質な計算作業と思うと、好きになるのはとても難しいだろう。 数学というものは、世の中の現象を数字というシンボルに置き換えた学問だ。 そう考えると、ノートに数字を羅列する事はノートの上に自分で世界を創世しているということだ。 それはとてもロマンチックな事じゃないか? 数学はちょっとした先入観を無くせば、好きになる人は非常に多いと思う。 特にZektbach叙事詩のような物語を好む諸君であれば、なおさらだ。 数学は世界を知る、世界を作るロマンと考えればいいにゃ。
If you think of mathematics as inorganic calculation work, it will be very difficult to like it.
Mathematics is a science that replaces the phenomena of the world with symbols called numbers.
When you think about it, when you list numbers in a notebook, you are creating the world on the notebook.
Isn't that a very romantic thing?
I think there are a lot of people who would like mathematics if they could get rid of a few preconceived notions.
Especially if you like stories like the Epic of Zektbach.
Think of mathematics as the romance of knowing the world and making the world.
ニョアはいつもは厳格な口調なのに、ときどき「にゃ」と 言うのはなぜにゃ? (猫のPINOより)
Why does Nyoah sometimes say "nya" when he is usually so strict?
(From PINO, the cat)
ん?私は常に厳格であるぞ。 にゃなんぞ決して言ってないにゃ。
Hmm? I've always been strict.
I never said anything like that.
では、私もこれから暫くモンテギュフィヨルドにあるピノノン島へバカンスに行ってくる。 ピノノン島は1年に1度無料で漁が解禁されるので、魚が食べ放題なのだ。
Well, I'm off to Pinon Island in the Montegu Fjord for a vacation for a while. The fishing ban on Pinonon Island is lifted once a year for free, so I can eat all the fish I want.
では、さらばにゃ!
Goodbye, then!
――――――――――――ニョアの手記 7 ――――――――――――
Nyoah's Note 7
(2008.08.13)
0 notes
leristaccia · 4 years ago
Text
The Epic of Zektbach Website - Nyoah's Note 06
冒険者諸君、ごきげんよう。私の名前はニョア。ジョバンニやカムパネルラとは違う。
Greetings, adventurers. My name is Nyoah. I'm not Giovanni or Kamppanella.
諸君らの世界は突き刺す様な暑い日々が続いていると思うが、元気だろうか? ちなみに、ニョアは暑いところが苦手だ。ロシアンブルー種は毛の密度が濃いのだ。
I'm sure it's been piercingly hot in your world, but how are you?
By the way, Nyoah is not good in hot places. The Russian Blue breed has dense fur.
そんなときはイスファハンの露天で売っている秋刀魚の形と味をしているサーリーアイスが食べたくなる。
In such a case, I would like to eat surly ice cream, which has the shape and taste of an autumn swordfish, sold at a street vendor in Istaphan.
ニョアは猫であるが故、やはり魚は無視できないにゃ。
Since Nyoah is a cat, he can't ignore fish.
そういえば、ニョアとZektbachはどこで食事を取っているかという質問が多く来ていたが 私が川で釣りをして、森林で山菜を摘み、草原では豚を追いかけたりして 現地調達で私が料理を作ってZektbachと一緒に食べる事が多い。
By the way, I've been getting a lot of questions about where Nyoah and Zektbach eat their meals.
I fish in the river, pick wild vegetables in the forest, and chase pigs in the meadow and I cooked locally. I often make and eat it with Zektbach.
たまにZektbachの吟遊による収入があれば、ノヴァリスタの高級料理店で王国メニューを食すこともあるが 基本的にZektbachはお金を持ってないので、自然の恵みに感謝するしかないにゃ。
Occasionally, if Zektbach has the income from his scrutiny, he will eat the kingdom's menu at a fine restaurant in Novarista.
Basically, Zektbach doesn't have any money, so he has to be grateful for nature's bounty.
さて、私の元に次々と届いている伝書鳩にくくりつけられた便りに目を通していると 先週、大幅に変化したSTORYページが好評のようで記録猫のニョアとしては嬉しいぞ。
Well, I've been looking through the letters that have been delivered to me one after another, attached to the carrier pigeons.
I'm happy to see that the Story page, which underwent a drastic change last week, seems to have been well received.
これからも次々に物語を追加していく予定であるので、楽しみにしていて欲しい。 ちなみに、Zektbachは今リーデンブルグの魔法の杖ワゴンセールに出かけている。
We plan to add more stories one after another, so please look forward to them.
By the way, Zektbach is currently at a magic wand wagon sale in Ridenburg.
私が苦労して食べ物を調達しているのに、要りもしない杖を買いに行くとはのんきなものである…。
He was so carefree that he went to buy a cane he didn't need while I was struggling to get food....
『カルカン ウィスカス』を掲げ叫びました・・・野良猫 らしい猫が大量に現れてウィスカスが数秒で無くなってし まいました (TωT) あの中に ニョアさんはいたのでしょうか? (召喚士ケイマより)
I held up the "Kalkan Whiskas" and shouted... "Stray cats!
The whiskas were gone in a few seconds.(TωT)
I wonder if Nyoah was among them.
(From Keima, the Summoner)
その中で一番高貴な顔をしている猫が私だ。 君達の世界に行くときは、私は色々な猫に変身している。 でも私のこの高貴な顔にかなう猫はそんじょそこらの猫にはいないにゃ!
I am the most noble looking cat of them all.
When I go to your world, I transform into many different cats.
But no cat in the world can match my noble face!
いつか会社でシャムシール様のように踊れるようになるに はどんな練習がありますか? (踊り子庶務シールより)
How do I practice so that one day I can dance like Shamshir at work?
(From the Dancing General Seal)
踊り子であり、庶務であるシールは…って君はなかなか粋な御仁であるな。 そうだな、シャムシールの踊りは、剣術と一体化しているので 戦いを重ねるたびに磨きがかかっていったというのが1つある。 庶務であるならば、上司と折り合いが付かずに口論になったときに ヒラリと踊りながら文句を言うとよいぞ。 もうひとつ。踊りにリズムは必須である。 庶務とあ��ば、一日中電話もひっきりなしになる事であろう。 電話が鳴る度にそのプルル音の鳴る間隔に合わせてステップを踏むとよいだろう。 さすれば、君も立派な踊り子になれるにゃ! かわりに庶務というジョブを失うかもにゃ…。
As a dancer and a commoner, Shamshir is...well, you're quite a chic fellow, aren't you?
Yes, the Shamshir's dancing is integrated with his swordplay.
One of the reasons is that the Shamshir's dancing is integrated with his swordplay, and it has become more and more refined with each battle.
If you're in general affairs, when you have an argument with your boss and can't come to an agreement with him, you can complain to him while dancing and fluttering.
One more thing. Rhythm is essential for dancing.
If you are in general affairs, you will probably be on the phone all day long.
Whenever the phone rings, it would be a good idea to step in time with the interval between the ringing of the phone.
Then you'll be a great dancer!
You may lose your job of general affairs instead...
ニョアさま、Zektbachさまはどのように1日を過ごしてますか? (騎士アンネより)
How do you spend your day, Mr. Nyoah and Mr. Zektbach?
(From Knight Anne)
各地の街で吟遊しているZektbachなので、私達は常に旅をしている。 川沿いの土手に住んでいる時もあれば、誰もいない古城をねぐらにしている時もある。 Zektbachは昼間は街で吟じているので、その間私は食べ物を調達したり叙事詩の資料をまとめたり 君達から届いた便りを見たり、オスティヌスとチェスをしたり、昼寝をしていたりと忙しいのだ。 夜にZektbachが私の元へ帰ってくるのだが、大抵は吟じて得た金を無駄な物に変えて帰ってくる困った人にゃ。
We are always traveling because Zektbach is wandering around the city.
Sometimes he lives on the banks of the river, other times he roosts in an empty old castle.
Zektbach spends his daytime hours in the city, while I gather food, compile epic poetry, and write letters to you.
During the day, Zektbach is in the city examining, while I am busy getting food, compiling material for the epic, reading the letters that come from you, playing chess with Ostinus, and taking naps.
In the evening, Zektbach comes back to me, but he is usually a troublesome person who turns the money he has earned from gambling into something useless.
では、私はそろそろ今晩のおかずを調達しに行くので… さらばにゃ!
Well, I'd better go and get some more food for tonight...
Farewell!
――――――――――――ニョアの手記 6 ――――――――――――
Nyoah's Note 06
(2008.08.06)
0 notes
leristaccia · 4 years ago
Text
Nyoah's Note Website - The Epic of Zektbach - Note 05
冒険者諸君、ごきげんよう。私は長靴を履いていない猫。名前はニョアだ。 毎日のように諸君から様々な便りが届いて私もオスティヌスも嬉しいかぎりである。 中には美しい詩をしたためてくる詩人や独自の哲学を説く者もおり、 諸君らのにゃんとワンダフルな才能にはニョア the 感服 de カルカンもう一杯!である。
Good day, adventurers. I am a cat without boots. My name is Nyoah.
Every day, I receive various letters from you, which makes me and Ostinus very happy.
Some of you write beautiful poems, some of you explain your own philosophies, and some of you are so wonderfully talented that we are in awe of you. I'd like to thank all of you.
さて、本日はSTORYページが大幅に更新された。 遂に明かされたZektbach叙事詩の舞台となる世界地図。 これは私がZektbachの吟遊より記録したものであり、まだ不明な所も多々ある。 徐々に明らかになってゆくので楽しみにするとよいぞ。
Well, today the Story page has been updated significantly.
The map of the world where the Epic of Zektbach takes place has finally been revealed.
This is what I have recorded from my travels in Zektbach's troupe, and there are still many parts that are unknown.
You can look forward to it as it is gradually revealed.
すみません つい調子に乗って尻尾を引っ張��すぎてしまったのですが、大丈夫ですか? ・・・しっぽ引っぱっちゃってごめんね・・・ 思わずニョアすぁんの尻尾をひっぱりまくっちまいました。すんません。 しっぽを200回ほど・・・ ごめん!今日もしっぽひっぱっちゃった! オスティヌス食べていいですか? (楽師イリアほか多数)
Sorry, I got carried away and pulled your tail too much. Is everything all right?
...I'm sorry for pulling your tail...
I unintentionally pulled Nyoah's tail too hard. I'm sorry.
I pulled his tail about 200 times...
Sorry! I pulled his tail again today!
Can I eat Ostinus?
(Musician Ilaria and many others)
…私をあまり怒らせないほうがいいにゃ。
...You'd better not make me too angry.
俺っち海賊から足を洗って転職を考えてるんだがオススメの就職先とかないかな? できれば歴史を研究しながら暮らしていける職場がいいんだがなぁ…。 (海賊グラムより)
I'm thinking of getting out of pirates and changing careers, but I was wondering if you had any suggestions for places to work.
If possible, I'd like a job where I can make a living while studying history...
(From Pirate Gram)
アゼルガットから船で東の大陸に渡れば、古代考古学の秘密研究機関があるそうだ。 そこは、盗掘と研究を兼ねているらしいから君にはピッタリだな。 すみやかにそこにいくにゃ!
I heard that if you take a ship from Azuelgatt to the continent to the east, there is a secret research institute for ancient archeology.
They say it's a combination of digging and research, so it's perfect for you.
Go there immediately !
ズバリ、万人に受けるモノとは何か?ワシは大いに悩んでおる。 教皇であるワシに道を示してくれ。さすれば褒美としてこの鳩をやろう。 (教皇hacoより)
What is the one thing that can be accepted by everyone? I am greatly troubled by this.
Show me, the Pope, the way. If you do, I will give you this pigeon as a reward.
(From Pope Haco)
ニョアが思うに万人に受けるモノは存在しないだろう。 なぜにゃら、人はそれぞれ幸せや感動を感じる部分が違うからである。 それは長年積み重ねた選択と意味付けの結果であって個人のアイデンティティでもあると思うにゃ。 ただ多くの人を喜ばせるものはその人自身の判断だけでなく 背後に大きな共通の歴史と日常性があり、多くの人が無意識に潜在している幸せなのだと思う。
In Nyoah's opinion, there is no such thing as something that can be accepted by everyone.
This is because each person feels happiness and emotion in different ways.
This is the result of the choices and meanings we have accumulated over the years, and it is also our personal identity.
I think what makes many people happy is not only their own judgment, but also the unconscious happiness that is latent in many people because of the common history and everyday life behind them.
…ぷくっとした鳩は頂いたぞ。
...I got a puffy pigeon.
では、今回はこの辺にしておこう。 ちなみにノイグラード王国にはニシンそばの他にカイザーミートパンというものも有名だ。 これは、言うなれば巨大な肉まんである。
I'll leave it at that for now.
Incidentally, in addition to herring noodles, the Kingdom of Noigllado is also famous for Kaiser meat buns.
This is a giant meat bun, if you will.
では、さらばにゃ!
Goodbye, then!
――――――――――――ニョアの手記 5 ――――――――――――
Nyoah's Note 5
(2008.08.01)
0 notes
leristaccia · 4 years ago
Text
Nyoah's Note Website - The Epic of Zektbach - Note 04
I just want to remember it's not a translation made by a professional. I made these posts to keep these informations safe in the case of the Epic of Zektbach Website closed.
---
冒険者諸君、ごきげんよう。私の名前はニョア。鍋の中におさまるのはあまり好きでない。 既に気がついた者もいると思うが、今回の更新でTOPページのZektbachのコメントが増えたぞ。 物語のヒントになっているものもあるので、是非耳を傾けて欲しい。
Greetings, adventurers. My name is Nyoah. I don't really like to be stuck in a pot.
As some of you may have already noticed, Zektbach's comments on the top page have increased in this update.
Some of them are hints for the story, so please listen to them.
さて、今回はここを初めて訪れた者もいると思うので、このサイトがどういうものか今一度説明しよう。 このサイトはZektbach叙事詩をより深く知って頂くために用意したものである。 Zektbach叙事詩は君達の町にある遊技場、つまりゲームセンターに置いてある beatmaniaIIDXやpop'n musicといったBEMANIシリーズでZektbachの楽曲を選べば詩曲として楽しめるものだ。 しかしながら遊戯中の楽曲と映像だけだと、ほんのごく一部しか物語を知ることができない。 そこで、より楽しめるようにとこのサイトが開かれたのだ。 一体どういう物語にゃのか?それは諸君らも気になるところだと思うので叙事詩の生みの親であるZektbachに聞いてきた。
Since this is the first time for some of you to visit this site, let me explain once again what this site is all about.
This site is designed to help you learn more about the Epic of Zektbach.
The Epic of Zektbach can be enjoyed as a poem by selecting Zektbach's music in BEMANI series such as beatmaniaIIDX and pop'n music in the arcades in your town.
However, with only the music and video in play, only a small part of the story can be known.
That's why this site was opened so that you can enjoy it more.
What kind of story will it be? So I asked Zektbach, the creator of the epic, about it.
やあ、皆。我の名はZektbach。
Hello, everyone. My name is Zektbach.
この物語には章ごとに鍵となる人物がいて、それぞれに深いテーマを抱えている。
There is a key character in each chapter of this story, and each has its own deep theme.
例えば第1章の楽曲『シャムシールの舞』に登場するシャムシール。
For example, the Shamshir in the song "Shamshir's Dance" from Chapter 1.
彼女は1つの重いテーマを抱えているわけだ。
She has one heavy subject.
そのテーマは何なのか?それは皆が自ら考察して欲しいところだが…特別に大ヒントをお教えしよう。
What is the theme? That's something I want everyone to consider for themselves ...I'll let you in on a special hint.
君達が学校で習った歴史の授業を思い出すのだ。
Think back to the history lessons you learned in school.
……さて、ここで何人か眠ってしまったようだな。
...... Well, it looks like a few of us have fallen asleep here.
歴史の教科書を見ると色々な時代になぜか時代を超越した素晴らしい才能を持った者が必ずいるであろう。
If you look at history textbooks, you will find that in various periods of time, there are always people who somehow have a great talent that transcends the times.
皇帝、将軍、学者、文化人など様々な分野でそういった者を見ることができると思う。
I think we can see such people in various fields such as emperors, generals, scholars, and cultural figures.
それらの者を『すぎたるもの』と言うことにしよう。
Let's call them 'too much'.
『すぎたるもの』は何を残したか?それは一般的に言えば人類がより良くなる手段や方法、または反面教師としての記憶である。
What did "Too Much" leave behind? Generally speaking, it is a means or a way for humankind to improve, or, on the other hand, a memory as a teacher.
理念や知識、様式、または伝統という言葉にもできる。
It can be in terms of ideology, knowledge, style, or tradition.
そして、それらが集合したのが『文化』であって『文化』は交り合いながら様々な新しい『文化』を生む。
The result of all this is "culture", and as "cultures" mix and mingle, they give birth to various new "cultures".
生まれてきた新しい『文化』は、さらに他の『文化』と交り合って新しい『文化』を生んでゆく。
The new "culture" that is born will further mingle with other "cultures" to create a new "culture.
この様子はまるで諸君が代々祖先から受け継がれている遺伝子の様ではないか?
Isn't this just like the genes you have inherited from your ancestors from generation to generation?
世界に名を残した『すぎたるもの』が生んだものは、全人類の未来の方向を動かすほどの文化的な遺伝子だ。
What "Too Much" has produced that has left its mark on the world is a cultural gene that can move the future direction of the entire human race.
それが果して良いものなのか悪いものなのか。
Is that a good thing or a bad thing?
シャムシールは古代の遺物リスタチアによって、この事について考えさせられる事になるのだ。
Shamshir was made to think about this by an ancient relic, Ristaccia.
ニョアが一言付け加えると、Zektbach叙事詩は中世風の架空の物語だが 実際は諸君の世界の物事に深く関わっている物語だと言っておこう。 そういう見方をすれば、諸君らは色々と答えを導き出せると思う。 これからSTORYページで綴られる物語を見て、おのおの考察を巡らせてもらうとニョアは嬉しいにゃ。
Nyoah adds that the Epic of Zektbach is a fictional medieval tale, but in reality, it is a story that is deeply connected to things in your world.
If you look at it that way, I think you can get a lot of answers.
Nyoa would be happy if you could take a look at the story on the Story page and give it some thought.
さてさて便りで多かった私の頭の上にいる鳩の名前だが オスティヌスという名前だ。ちなみにメスだ。さらに言えば、私はオスだ。
Now, the name of the pigeon on my head that I've been hearing so much about.
It's called Ostinus. By the way, it's a female. More importantly, I am a male.
では、私はそろそろ叙事詩の記録作業に戻るので…
Well, I'd better get back to work on my epic recording, so...
にゃあの。
Miaow.
――――――――――――ニョアの手記 4 ――――――――――――
Nyoah's Notes 4
(2008.07.23)
0 notes
leristaccia · 4 years ago
Text
Nyoah's Note Website - The Epic of Zektbach - Note 03
冒険者諸君ごきげんよう、吾輩は猫である。名前はまだニョアだ。 なんとこの度、絵師MAYAがふらりと現れてこのページに私の姿を描いてくれたぞ。 見るだけでなく、いろいろ試してみるとよい。 ただし、尻尾をあまりひっぱらないように…。
Hello, adventurers, I am a cat. My name is still Nyoah.
MAYA, the artist, has suddenly appeared and drawn me on this page.
Don't just look at it, try it out for yourself.
But don't pull my tail too much...
さて、今回も幾ばくかの便りに答えよう。
Now, I'll answer some of your questions again.
そういえば、ニョアさんは伝書鳩の仕事(?)以外は 普段何をしているのでしょうか。まさか、日向ぼっこ…? (楽師ソオルより)
By the way, Nyoah's job is to be a messenger pigeon. What do you usually do? Don't tell me you're basking in the sun...?
(From Soor, the musician)
普段はZektbach叙事詩の膨大な情報を管理して記録をしているのだ。 現代風に言えば、記憶媒体。メモリーカードだ。 あと趣味といえば、紙袋に入ってあとずさりすることだにゃ。
Normally, they manage and record the vast amount of information in the Epic of Zektbach.
In modern terms, it is a storage medium. A memory card.
Another hobby of mine is backing away in a paper bag.
物語が始まらないのです、どうすればいいのでしょうか? (冒険者ケイティより)
I can't start the story, what should I do?
(From Katie the Adventurer)
君がこの世に生を受けたその瞬間から…物語は既に始まっているはずだ。 ちなみにSTORYページは今後驚くべきものになるので さらなる冒険を期待しておいてくれたまえ。
From the moment you were born into this world... the story must have already begun.
By the way, the Story page is going to be amazing.
Stay tuned for more adventures.
職業に「侍」を追加することはやはり無理がありますか? (冒険者oct.より)
Is it still too much to ask to add "Samurai" to the professions?
(From adventurer oct.)
職業を増やして欲しい要望は他にも幾つかあった。 職業は今後別の形で追加しようと思う。 その中に侍を入れる事は忘れないでおこう。 他にも何かいい案があったら伝書鳩を飛ばしてくれたまえ。
There were a few other requests for more professions.
I'll add more professions in the future.
I'll try to remember to include Samurai in that.
If you have any other good ideas, please send me a pigeon.
目の前に置いてある紙袋に我慢ならなくなったので 今回はこの辺で、さらばにゃ!
I couldn't stand the paper bag in front of me anymore.
So this time, I'll say goodbye!
――――――――――――ニョアの手記 3 ――――――――――――
Nyoah's Note 3
(2008.07.16)
---
http://bmf.i-revo.jp/zektbach/nyoa/nyoa_03.html
0 notes
leristaccia · 4 years ago
Text
Nyoah's Note Website - The Epic of Zektbach - Note 02
冒険者諸君からの多くの便り、ニョアとても感謝する。 あまりに多くの伝書鳩が届いたので、ニョア the 鳩まみれ、であった。 便りは全てZektbachに伝えておいたぞ。
Many thanks for the many letters from adventurers, Nyoah.
I received so many pigeons that I was covered in pigeons.
I've passed on all the letters to Zektbach.
さて、便りを見ていると諸君らの職業は猫が多い様である。 私の様に文をしたためる事ができる猫がそこら中にいるとは、なんとも驚きな事であるな。 そんな中、私に関してもこのような便りを頂いた。
Well, from what I've read in the mail, it seems that many of your occupations involve cats.
I'm surprised to see that there are cats around who can write as well as I can.
In such a situation, I also received this letter about me.
ニョアの種族はア○ルーか、メラ○ーですか?
Is Nyoah's race A-ruh or Mela-ruh?
何か伏字にしている所に禍々しいものを感じるが 私はそうのような種族では無い。ロシアンブルー種である。
There's something disgusting about the way you're putting it down.
I'm not that kind of person. I am a Russian Blue.
カルカンウィスカスじゃなくてモンプチじゃダメかい? カルカンウィスカスはノイグラード王国の食材屋で入手できますか?
Why can't I just use Monpuch instead of Whiskas?
Can I get Whiskas at the grocery store in the Kingdom of Noigllado?
私が好むのはカルカンウィスカスのみである。 中でもノイグラード王国北方の町、リーデンブルグの食材屋で売っている カルカンウィスカス・リーデン風きのこソテー味(超お買い得品��には、より一層まっしぐらであると言える。
The only one I prefer is Whiskas.
I can say that I am even more obsessed with the Kalkanwiskas Rieden-style sautéed mushrooms flavor (a super bargain), sold at the grocery store in Ridenburg, a town north of the Kingdom of Noigllado, can be said to be even more straightforward.
ニョアは送った伝書鳩食べませんか?
Would you like to eat the carrier pigeon I sent ?
この便りを読み上げている時に鳩達が小刻みに震えているのが見えたが 伝書鳩を食べると皆と連絡が取れなくなるので、食べたりはしないから安心するがよい。 …ぷくっとしててうまそうにゃ…、ではあるな。
As I was reading out this letter, I saw the pigeons trembling slightly.
If you eat the pigeons, you won't be able to communicate with everyone, so don't worry, I won't eat them.
...they look puffy and delicious...
ニョアは日々、皆がこの世界をより一層楽しめるように考えておる。 これからも楽しみにしていて欲しい。 では、さらばにゃ。
Every day, Nyoah is thinking of ways to make this world even more enjoyable for everyone.
I hope you will continue to look forward to it.
――――――――――――ニョアの手記 2 ――――――――――――
Nyoah's Note 2
(2008.07.11)
Farewell, then.
0 notes