#and brenna and I had to be like 'no this episode is just badly written in some ways sorry'
Explore tagged Tumblr posts
boo-cool-robot · 3 months ago
Text
Trying to explain yuta and gojo's relationship to a friend who has seen exactly one episode of jujutsu kaisen and neither yuta nor gojo were in it
Tumblr media
12 notes · View notes
mrfirefoxgym · 8 years ago
Text
Another glimpse of hell - mean (and some not-so-mean) nicknames on the Chinese gymternet TAKE 2.
DISCLAIMER:
1. Do not read this if you are easily offended by mean names, satirical jokes or dark humour.
2. The Chinese gymternet culture, and its internet culture as a whole, is very different from the ones on tumblr. Partly due to its insularity, certain terms used in the Chinese gymternet could come across to you as too rude or brass or unacceptable. However, please also take into account the difference in the cultural aspect as well. As a common dweller in the Chinese gymternet community, I can promise that 95% of the satirical teasings or mean names created by the Chinese has no derogatory intention. The truly degrading, racist or sexist nicknames have also been filtered out by me, so rest assured.
So now, if you are ready, please read on:
——————————————��The line to hell——————————————-
A. Foundation Course Chapter 2
1. 美x~; Pretty x~; adj. 
Right. So you call someone a pretty something. But it also could mean “pretty” aka fugly something. No one knows if you are genuine about it, and so after awhile the expression took on a warped connotation. Both fans and haters use it. Decipher its true meaning before replying anyone on the forum!
E.g. Pretty ___ fell two times on beam today, made my day!
2. 水x~;Watery x~; adj. 
In Chinese terms, if you “inject water” into something, you will make it less substantial, less genuine, less real and less deserving. So if someone are “watery”, people are inferring that she or he is overscored and undeserving of his credentials. Some fans nonetheless use it on their beloved ones as friendly teasing or a show of humility. 
3. xoP - noun. 
So the official rules of artistic gymnastics are written in the Code of Point (CoP). Some fans, however, like to invent their own rules (or twisting the meaning of existing rules) on judging a routine. As such, people would say that so-and-so have invented their own xOP to judge routines. One particular notorious member in the Chinese gymternet community has the ID lldtt06, and hence whatever he says, people will reply:
“Oh wow Mdm6 is judging routines based on his 6oP again!”. 
(some famous rules of 6oP include - there should be deduction whenever one does shap to pak because its so “trite”, and many others lmao)
4. 烟花 - fireworks - noun.
Used to describe gymnasts who just can’t finish a routine without falling. The Chinese gymternet sometimes use the term “explode” to describe routines with falls (e.g. Seda’s beam exploded again!). So for those who routinely fall in their routine, they are called fireworks. Also used to describe routines that fail spectacularly. 
e.g. “The beam routines of Seda are one hell of a firework performance, simply stellar - I’m in awe!”
———————————————————————————————————–
B. Country related mean terms: (used only to describe radical fans)
HOW DO PEOPLE CALL TEAM AMERICA?
池塘 - pond - noun.
Many think that certain American gymnasts are overscored. A pond has lots of water. Now look at the second bullet point in the foundation chapter - Do you get it now?
HOW DO PEOPLE CALL THE (RADICAL) FANS OF TEAM AMERICA?
蝌蚪 - tadpole - noun.
Originally used to mock Liukin’s fans because Liukin’s nickname is froggy (if you remember from my last post!), the term has been expanded to embody all die-hard/radical American fans.
莲子 - lotus seed - noun.
You know, lotus grows from pond and produces lotus seed. Yep.
HOW DO PEOPLE CALL THE (RADICAL) FANS OF TEAM RUSSIA?
鹅粪 - Goose poo - noun.
A pun of 俄粉, or Rus Fans. This term though has been picked up by Russian fans themselves as self-teasing, so its no longer a mean nickname…kind of.
Ruslut - noun.
Only the meanest Russian haters use this. Most people who use this are radical American fans so Russian fans often retaliate by calling them Uslut back.
HOW DO PEOPLE CALL THE (RADICAL) FANS OF TEAM ROMANIA?
火葬粉/火苗 - Cremnator/Little flames (Though I think kindling is a better translation, meaning wise)
So in my last episode I talked about this Bulimar set a cremation spell on Team Romania thing, so I guess it isn’t surprising that its die-hard fans are being called “flames/kindlings”?
HOW DO PEOPLE CALL THE (RADICAL) FANS OF TEAM CHINA?
好粉丝/宙国粉 - “Great” fans, Fans of team universe
I’ve talked about this last time so just revision here lol.
———————————————————————————————————–
C. Gymnasts related nicknames (some are not mean at all because I run out of mean nicknames lmao)
1. Daria Spiridonova - 累女士 - Mdm Tiresome
Back in 2014 when Spi first proved her worth Chinese fans had been calling her “the new love”, which is a proof of her popularity back then. Then in 2016 the sentiment took a turn for the worse as people realized that while she can only do bars (and that her bars isn’t even the best in the team), she kept getting selected over others (like Kapitonova and Skrypnik, at least in 2016) even in team competitions. So people started saying things like “Isn’t that super tiring for her teammate coz she can only do one event and will explode on all others”. Eventually people started to call her Mdm Tiresome - someone who drains the shit out of her teammate. 
2. Brenna Dowell - 嘟嘟鸡 - Dodo Chicken
Dowell’s nickname is just realllllllly unfortunate lol, because its not her fault at all. So basically a forum member named lldt06 (inventor of 6oP, remember?) is a superrrrrrr radical fan of hers and kept saying things like “she deserve a WC bars gold”, “BEST bar composition in the worlddddddd”, “excellent AAer”, which have some truth in them but are still boosty nonetheless and didn’t sit well with many. So in 2015 when Dowell did badly for bars in Worlds many people were like “WHERES THE WORLD CHAMPION? I ONLY SEE A DODO CHICKEN.” and bamm the nickname stayed. Tbh the term dodo chicken doesn’t mean anything in Chinese. I think its the combination between the first syllable of her last name and Wild Chicken, the term for newbies/noobs as explained in my last post. 
3. Lin Li - 慌姐 - Sister Panic
So Lin Li is a member of China’s National Team in the 2004 squad. She is actually amazing on bars but just doesn’t have the mental tenacity to do well in major competition. She always seems to be rushing through her routines which lead to mistakes after mistakes, so after a while ppl just called Sister Panic for short. 
4. The pines of 4 season 春松,夏松,秋松,冬松
So like Chunsong’s literal translation is Spring Pine, and so 3 other gymnasts were bestowed the nickname of Summer Pine, Autumn Pine and Winter Pine respectively lmao. These are NOT mean nicknames.
So Autumn Pine was first to be invented and she is Flavia Saraiva. People started to call her Autumn Pine ever since 2014′s YOG because of how tiny she was - just like Chunsong. They are also great on beam as well and competed in the same beam finals before. At the same time though she is also different from Chunsong in many way so people called her Autumn Pine to highlight the similarity and contrast. 
Then not long after that people discovered Morgan Hurd and they were like “oh my! isn’t she like a clone of Chunsong?”, so people started to call her Xiasong, or Summer Pine. 
Lastly is the winter pine. People actually couldn’t find a good fit for it for a long time but they also felt it’s incomplete without a winter pine. Then one day someone posted this photo of a young Melnikova (the same photo as below) and people were like “WINTER PINE IS SUPPOSED TO BE FAIR AND LIGHT COZ ITS WINTER, SHE LOOKS ABITTTT LIKE CHUNSONG, MELNIKOVA WILL BE WINTER PINE”. And that’s it LMAO. Personally I don’t find Melnikova to resemble Chunsong, but whatever lol everything is cool as long as we have the four pines. 
Tumblr media
5. The Zoo (Russia’s WC team 2010) (Not mean)
Most members of Russia’s 2010 WAG team at the Worlds have animal related nicknames. The nicknames started off as mean nicknames as they are donned by Russian haters that “Russian team is like a zoo”, but eventually even the fans themselves began calling the team #TeamZoo, so they are no longer mean anymore. 
Mustafina - 母狮 - lioness - Phonic translation
Dementyeva - 德猴 - Monkey - Because she’s kinda goofy like a monkey lol
Nabieva - 河马 - Hippo - Because she must have an animal related nickname as Mus has one and people found her to resemble a hippo somehow lmao
Afanasyeva - 鳄鱼 - Crocodile - She was fierce as a crocodile on floor and I think some of her facial features (being fierce and glaring and all) reminds some like a crocodile. 
BUT HERE IS THE MEAN BUT ALSO NOT SO MEAN PART
Semenyeva is STRIPPED of a animal related nickname because Russian haters didn’t hate her enough to don her a nickname LMAO.  She was listed as a RESERVE FOR NICKNAME. Until now she doesn’t have an animal related nickname and its so fortunate and sad at the same time. 
Now I hope that you have enjoyed reading this second episode lmao, I think I’m really running out of nicknames so there shouldn’t be an 3rd episode sadly…. Still, hope it has made you laugh!
139 notes · View notes