#mankai anwers
Explore tagged Tumblr posts
weebtarurights · 5 years ago
Text
Sakyo Furuichi SR ( The Golden Flower Blooming Wild) -  Part 2
Tumblr media
Part 1 || Part 2 || 
Story Title: “Misheard, Misunderstood Nankin Tamasudare “
Sakyo: (Should I practice in the courtyard today?) Muku: Good day, Sakyo-san. Ah, the thing you're holding. Is it for the talent show? Sakyo: Yeah. Muku: So it's true after all ! I'm looking forward to it! Please do your best in practice. Sakyo: ? Yeah..
Sakuya: ---and so, it looks like Sakyo-san's trick is going to be amazing. Masumi: I don't care. I am the one who's going to make the director happy.
Tumblr media
Sakuya: Ah, Sakyo-san, Good Morning. Sakyo: Good morning. Sakuya: Just now we're----. Masumi: No matter what you do, I'm not going to lose. Sakyo: Ah? What are you saying? Masumi: ...... I have to go.  Sakuya: Ah, Masumi-kun, are you leaving already? Thanks for the meal. I have to go too.  I'm looking forward to your trick. Alright, I'll do my best too! Sakyo: Huh?  Oi ... ! What the hell? Chikage: Good luck on your trick. I'm looking forward to it. Sakyo: Utsuki, why are you laughing? Do you know anything? Chikage: No, not really. I have to go. Sakyo: .... I don't understand what's happening..
Tumblr media
Sakyo: (The meeting ended earlier than I expected. I should go back to the dorm and practice my trick) Misumi: Cat-san, listen, listen~. Cat: Meow. Kumon: Cool~! The cats are gathering. Misumi: You know, we are going to have a talent show in the dorm ! Ah, It's Sakyo ! Kumon: Sakyo-san, welcome home. Sakyo: Are you playing with the cats again? Kumon: Yup! I bumped into Sumi-san on my way home from school. Hey, hey, I hearnd that your trick for the talent show is going to be super amazing ! Misumi: The cats said they want to see you perform great tricks~! I'm looking forward to it too! Sakyo: You, are you misunderstanding something about my tricks?  Kumon: I sure you're gonna nail it ! I'm looking forward to watch you perform, Sakyo-san ! Sakyo: ....
Tumblr media
Kazunari: Now, our long awaited “Mankai Talent Show” is finally here ! -- Our next performer is .... Frooch-san..! 
Izumi: I heard Sakyo-san is going to perform an amazing trick. I'm excited to watch it. Sakyo: Did you hear something about it too, director? Izumi: Yeah, someone said it's so difficult than anyone else can’t possibly do it.
CHOICE 1: Izumi: The trick seems amazing. Did you had a hard time practicing?  Sakyo: I would say it's not that easy but it's not that bad. Izumi: Thank you for making the talent show exciting ! I'm rooting for you, Sakyo-san !
CHOICE 2: Izumi: I'm so excited. I can't to watch it. Sakyo: You're exaggerating. But yeah, if I can make director happy, I will perform with the best of my ability. Izumi: Though there's also the possibly that it might fail. It's a difficult trick after all. Sakyo: Indeed. I don't have the skills of the professionals. Izumi: ... My expectations are getting higher.. ! -- Sakyo:  Isn't your expectation a bit too high? Citron: The time has finally come!
Tumblr media
Muku: Right? I wonder what kind of trick is it? Misumi: Good luck, Sakyo. Tsuzuru: Is it really going to be amazing? I haven't heard anything yet. Masumi: No matter how great that trick is. I won't lose to him. Kazunari: What are we waiting for? May I present to you, Frooch-san's  "Nanbandzu tamakorogashi" ! Sakyo: Huh ? Tsuzuru: What is that ? Sakuya: I can finally see it ! Citron: I am thrilled ~! Sakyo: Wait ! What the hell is "Nanbandzu tamakorogashi"? Kazunari: Ehh? I am mistaken?  Kumon: I told you, it's "Yo dare korogashi" ! Misumi: Eh? Isn't it "Naniken Yokosare"? Muku: I heard it's "Nantare su shōyu". Sakyo: What does that even mean? Chikage: Haha, I knew it. It's "Nankin Tamasudare". Sakyo: Utsuki... If you knew something, just say so. Chikage: My bad. It was fun to watch. 
Guy: Could it be that I started all of these? I’m sorry.   Kazunari: Hey, Hey, Frooch-san. Spill it, what's correct anwer? Sakyo: Sigh.... None of you is correct~!
NOTES: 
1) I just opted to keep the romanji itself so that it would somehow sync with the title, also... some word combinations are so random that it’s almost impossible to rhyme them :; (lmao makes sense why the title is Misheard, Misunderstood Nankin Tamasudare  xD ) 
2) “南蛮漬玉転がし“ (Nanban-dzuke tamakorogashi) -   Nanban-dzuke is a type type of Japanese fish dish while Tamakorogashi means playing while rolling balls. 
3)”よだれ転がし” (Yodare Korogashi) - Yodare means saliva/drool while korogashi means rolling. 
4) “何県よっこらせ” (Naniken Yokosare) - Nani ken means “what prefecture” while yokosare is not really considered as a word? It’s an expression like “oopsie daisy” or heave-ho ^
5) “ナンタレ酢醤油” ( Nantare su shōyu) - Nantare or Nantale is written in Katakana, not sure what it is ? Lmao while su shoyu means “vinegar soy sauce”. 
11 notes · View notes