etym-time
etym-time
나만 궁금해?
4 posts
Don't wanna be here? Send us removal request.
etym-time · 7 years ago
Photo
Tumblr media
누구나 한 번쯤 알바를 해보셨을텐데요
“수업 끝나고 알바가야해~” “카페 알바가 내 주문 기억 하더라” “응, 내 알 바 아님”
어느새 생활속에서 너무 자연스럽게 사용 되고 있는 아르바이트 영어로 part-time job라고 불리는 알바!  아르바이트는 왜 한국에서 ‘본업 외에 수입을 얻기 위한 일’ 을 표현할 때 쓰는걸까요?
아르바이트는 독일어입니다!
Arbeit: 노동, 작업, 일 등을 뜻하고 있다.
아르바이트는 일본에서 먼저 ‘본업 외의 단기노동’을 의미하는 단어로 사용되었고 한국으로 넘어와 같은 의미로 정착했다고 합니다.
현재 한국에서는 아르바이트를 알바로 줄여서 쓰고, 일본은 아르바이트를 바이토로 줄여서 쓴다고 합니다.
0 notes
etym-time · 7 years ago
Photo
Tumblr media
Stapler는 왜 stapler일까?
호치키스가 왜 호치키스인지 조사해봤지만
스테이플러는 도대체 왜 스테이플러라고 불리는걸까요?
영어로 staple이라는 단어가 13세기 영어 단어 stapol(기둥이나 말뚝)에서 유래되었다고 하네요.
1775년 사전에서는 staple이 아래와 같이 정의 되어 있는 것을 볼 수 있습니다.
Tumblr media
못대가 두개인, 박을 때 고리를 만드는 못으로 정의되어있네요.
Staple이 1895년에 처음으로 종이를 묶는 도구로 표현되었다고 합니다.
4 notes · View notes
etym-time · 7 years ago
Photo
Tumblr media
호치키스는 왜 호치키스일까?
학교에서나 직장에서나 필수 사무용품 중 하나! 바로 호치키스죠?
‘스템플러’라고도 잘못 불리는 여러 장의 종이를 잡아주는 바로 그 도구!
어원을 한 번 알아볼까요?
???: 영어로는 stapler라고 부르는데...어느 나라 단어죠?
아래 사진을 한 번 봐주시죠
Tumblr media
이것이 바로 18세기에 사용되었던 스테이플러입니다!
옆면을 보시면 떡하니 HOTCHKISS라고 적혀있죠?
???: 호치키스가 회사 이름이군요?
네 그렇습니다. E. H. Hotchkiss 창업자가 만든 미국 회사죠.
18세기 한국과 일본으로 수출되었던 스테이플러들에는 크게 HOTCHKISS라고 적혀있어서 제품을 회사명으로 부르다보니 자연스럽게 한국과 일본에서는 호치키스라고 자리 잡았다고 합니다!
바리깡과 비슷한 역사를 갖고있네요!
그나저나 Stapler는 왜 Stapler이까요?
0 notes
etym-time · 7 years ago
Photo
Tumblr media
바리깡은 왜 바리깡일까?
이발소나 미용실에서 머리 자를 때 자주 사용되는 바리깡, 이 기계는 왜 바리깡이라고 불리는 걸까?
제가 최근에 머리를 원빈 처럼 매우 짧게 자른 후 친구들과 술을 마시며 갑자기 궁금해져서 검색을 하게 되었는데요
바리깡은 불어…라고 해야할것 같네요.
???: 근데 불어로 바리깡은 tondeuse à cheveux/barbe인데요?
맞아요. tonduese는 잔디깎는 기계를 뜻하고 cheveux는 머리카락이고 barbe는 수염이죠.
???: 그래서 바리깡은 어디서 왜 나온건데요?
바로 아래에 요놈 때문인것 같군요! 
Tumblr media
현재의 바리깡과는 비슷하면서 매우 다른 모습이네요.
프랑스 기계 제조 회사 Bariquand et Marre에서 만든 이발 도구라고 하네요.
이발 도구를 최초로 만든 회사는 아니겠지만,
바리껑에마르의 이발 도구들이 1883년경 일본에 수출 되었다고 하고, 이발 도구를 회사명으로 부르면서 현재 바리깡으로 불리고 있답니다.
호치키스와 비슷한 역사를 갖고 있네요 ㅎㅎ
0 notes