Tumgik
harukapan · 2 years
Note
thank u for your translations!! do you think you can tl answer by yokaze?
Hi! Unfortunately the official lyrics for Answer are not available yet so I'm unable to translate it anytime soon
5 notes · View notes
harukapan · 2 years
Note
Spin Out request
Hello! Can you translate Titan and Orion's duet, Spin Out? I want to sing it at karaoke but I can't find the lyrics ANYWHERE! Thanks in advance!
Hello! Thank you for your request, I've uploaded the lyrics and you can find it here Happy singing!
1 note · View note
harukapan · 2 years
Note
Hi! Could you translate Innocent Tune by Studdo Ban Gyasshu? Thanks!
Hi! Thank you for your request, I've uploaded it and you can find it here
1 note · View note
harukapan · 2 years
Text
StuddoBanGyasshu Song lyrics
Songs:
Innocent Tune
2 notes · View notes
harukapan · 2 years
Text
スピンナウト - Lyrics and translation
スピンナウト by ARCAREAFACT (Titan & Orion) Spin-Out
Romaji
Sha ni natte sasurai tte Mr. Seeker. Chimata ja uwasa no mondaiji sa I’m Vanguard. Nori kitta yatsura de bousou hitoappu mou gotaku wa iranai sa
futarikiri no (warudakumi de) usu akari ni (gurasu yureru) soro soro koroai daro? (Shut up! People. Look at sense of me.)
Ippo oso e yo Spin-out! shin jidai e risuku no nai genjou tte yatsu ni futa shite kanjou no Freak! Aidentiti no ato sa kokoro no koa o ake (kuno de bawotogu) yoake wa ima, tashika ni ki teru
hinikutta shigusa de Junk all clear. Kajo darake de nibutcha inai ka? Your right soul Hayamatta aitsu no tosou feedoauto Sonna fuuni naranai sa
hieta terasu (hitorigochite) madara moyou no (yume wa sameru) ima wa sou “if” da to shite mo (I can persist in the trial long.)
Motto jiyuu ni Spin-out! shin kyouchi e chiniku no nai teema tte mono wa mayakashi honno no Feed! Saishuu chiten no obaran noizu o shadan shite (inochi no koe o kiku) ikidomari no masu mo buchi nuke
kizutsuita jikan mo gamusharana hokori mo ii ze? Nomihoshite kanosei ni suru feiku de sumasenai Daybreak!
Ippo ikouze Spin-out! shin jidai e risuku no nai genjou tte yatsu ni futa shite kanjou no Freak! Aidentiti no ato sa kokoro no koa o ake (kuno de bawotogu) yoake wa ima, tashika ni ki teru Uh Yeah…
~
English translation
Wandering in a bad mood, Mr. Seeker. Rumours say he’s a problem, I’m Vanguard. The uncontrollable runaways will heat up I don’t need anymore of this crap no more
Just the two of us (Are so wicked) In the twilight (The glass shakes) It’s right about time right? (Shut up! People. Look at sense of me.)
One step too late, Spin-out! It’s a new generation Put a lid on that risk-free present Emotional Freak! The art of identity Open the core of your heart (Sharpen your fangs in anguish) The dawn is now, certainly,  it’s arriving
With a sarcastic gesture, Junk all clear. Isn’t it dulled by all the excess? Your right soul The premature ones runaway and fade out I won’t ever be like that
On the cold terrace (All by myself) Like a spotted pattern (A dream awakens) Even if now is just like “if” (I can persist in the trial long.)
More freedom, Spin-out! Breaking new ground A theme without flesh and blood is a make-believe Instinctively, Feed! The last stop is being overrun Cut off all the noise (Listen to the voice of life) Beat up the mass of the deadend
During the hurtful hours And the pride of hard work Listen up alright? Drink it up, Make it a possibility Don’t be a fake Daybreak!
One step too late, Spin-out! It’s a new generation Put a lid on that risk-free present Emotional Freak! The art of identity Open the core of your heart (Sharpen your fangs in anguish) The dawn is now, certainly,  it’s arriving Uh Yeah...
~
Kanji
斜になって流離ってMr.Seeker. 巷じゃ噂の問題児さI'm Vanguard. ノリきった奴等で暴走ヒートアップ もう御託はいらないさ
二人きりの(悪だくみで) 薄明りに(グラス揺れる) そろそろ頃合いだろ? (Shut up!People.Look at sense of me.)
一歩遅えよSpin-out!新時代へ リスクのない現状って奴に蓋して 感情のFreak!アイデンティティのアートさ 心のコアを開け(苦悩で牙を研ぐ) 夜明けは今、確かに来てる
皮肉った仕草でJunk all clear. 過剰だらけで鈍っちゃいないか?Your right soul. 早まったあいつの逃走フェードアウト そんな風にならないさ
冷えたテラス(独りごちて) 斑模様の(夢は醒める) 今はそう「if」だとしても (I can persist in the trial long.)
もっと自由にSpin-out!新境地へ 血肉のないテーマってものはまやかし 本能のFeed!最終地点のオーバーラン ノイズを遮断して(命の声を聴く) 行き止まりのマスもぶち抜け
傷ついた時間も がむしゃらな誇りも いいぜ?飲み干して 可能性にする フェイクで済ませない Daybreak!
一歩行こうぜSpin-out!新時代へ リスクのない現状って奴に蓋して 感情のFreak!アイデンティティのアートさ 心のコアを開け(苦悩で牙を研ぐ) 夜明けは今、確かに来てる Uh Yeah...
1 note · View note
harukapan · 2 years
Text
イノセントチューン - Lyrics and translation
イノセントチューン  by StuddoBanGyasshu
Innocent Tune
Romaji
I don't know what love is DORAMA mitai na koi nante Yume mitai dake So weird! weird! weird!
What you don't know won't hurt you "Soudan" da nante Hakidashitai dake I know I know I know such a drag! drag! drag!
Hey now! Hayari no uta ga Umaku kimi ni kasanaru no wa Boring days Arikitari na hibi datte koto desho?
Kazatta kotoba janakute Serifu janakute Real tsukitsukete yo Kawaita kokoro ni furete Sameta karada ni Hibikasetekure innocent tune
I don't know what to say Marude nikki mitai na Lyric Shoku shougimi na no Sou Tired! Tired! Tired!
"I understand how you feel" KIIWAADO wa "sympathy" Wakatteru furi I know I know I know Itsu demo You don't get me at all
Right now! Ugoki dasa na kya Nani mo hajimaranai hibi wo Break out! Kaeru you na Message song Kikasete
Dare nimo makenai Volume de Machikogareteru Soul hi wo tsukete yo Furueru you na SAUNDO de Sameta sekai ni hibike innocent tune
Doko ka de kiita Love story Onaji KOUDO de mata kurikaesu no?
Kazatta kotoba janakute Real na sakebi wo tsutaete yo Hontou ni kikitai uta wa Ah
Dare nimo makenai Volume de Haretsu shisou na Heart ni hi wo tsukete Furueru you na SAUNDO de Sameta sekai wo kowashite innocent tune
~
English Translation
I don’t know what love is A love just like in a drama Is only so dreamlike So weird! Weird! Weird!
What you don’t know won’t hurt you Calling it “consultation” I just wanted to vent it out I know I know I know Such a drag! Drag! Drag!
Hey now! The hit song right now I’m not sure if I can overlay it to you Boring days It’s just another day of a conventional life right?
I don’t want any fancy words Not any words of dialogue either Give me a Real confrontation Feel my thirsty heart In my cold body Let it echo, innocent tune
I don’t know what to say Lyrics written like a diary I’m a little sick of ingesting this Right, I’m Tired! Tired! Tired!
“I understand how you feel” The keyword is “sympathy” Yet you act like you know I know I know I know Always, all the time You don’t get me at all
Right now! I gotta start moving The days when nothing begins to happen Break out! This Message song that creates change Listen to it
A Volume that won’t lose to anyone I’m waiting for it To light a fire in my Soul With a sound that will make you tremble Resonate in this cold world, innocent tune
Wherever I’ve heard this Love story from Are we repeating it with the same code?
I don’t want any fancy words Convey to me through a Real scream The song that I really want to listen Ah
A Volume that won’t lose to anyone Feeling like it’s about to burst Ignite a light in the Heart With a sound that will make you tremble Destroy this cold world, innocent tune
~
Kanji
I don't know what love is ドラマみたいな恋なんて 夢見たいだけ So weird! weird! weird!
What you don't know won't hurt you 「相談」だなんて 吐き出したいだけ I know I know I know such a drag! drag! drag!
Hey now! 流行りの歌が 上手く君に重なるのは Boring days 在り来りな日々だってことでしょ?
飾った言葉じゃなくて 台詞じゃなくて Real突きつけてよ
渇いた心に触れて 冷めた身体に 響かせてくれ innocent tune
I don't know what to say まるで日記みたいなLyric 食傷気味なの そう Tired! Tired! Tired!
「I understand how you feel」 キーワードは「sympathy」 理解ってるフリ I know I know I know いつでも You don't get me at all
Right now! 動き出さなきゃ 何も始まらない日々を Break out! 変えるようなMessage song 聴かせて
誰にも負けないVolで 待ち焦がれてる Soul火をつけてよ 震えるようなサウンドで 冷めた世界に響け innocent tune
どこかで聴いたLove story 同じコードでまた繰り返すの?
飾った言葉じゃなくて Realな叫びを伝えてよ 本当に聴きたい歌は Ah
誰にも負けないVolで 破裂しそうな Heartに火をつけて
震えるようなサウンドで 冷めた世界を壊して innocent tune
1 note · View note
harukapan · 2 years
Note
Do you think you could translate serve a master by bvl? its one of my favorites ^_^
Hi! Thank you for the request, you can find the lyrics here!
0 notes
harukapan · 2 years
Text
Serve a master - Lyrics and translation
Serve a master by Peipain and Hundrekko from BUD VIRGIN LOGIC
Romaji
Ah ah kore wa kanbinaru Chigiri kawasu shunkan ni Nagaku nagaku motto nagaku Anata no shunkan o
Ah ah hansuu shiteiku Sazukatta kotodama ga Tsuyoku tsuyoku motto tsuyoku Anata no kotodama
Kitto sore wa Munashii deshou ka Kusari hazushita kono ryoute wa
Hizamazuite kashizuke Sono me nishitagatte Ikiru koto ga watashi no Shigoku shifuku no koufukunari
Sore de wa ikenai deshou ka Batsu de sae mo koukotsu de Itai itai motto itai Anata ga te ni kakete
Sore koso kitto kurutteru? Shinsoko yadoru chuusei Kitsuku kitsuku motto kitsuku Tokenai kono ito
Kitto sore wa Munashii deshou ka Kusari hazushita kono ryoute wa
Mukui o ukerareru no nara Kitto zutto Kitto zutto Sore dake o negau
Hizamazuite kashizuke Sono me nishitagatte Ikiru koto ga watashi no Shigoku shifuku no koufukunari
~
English Translation
Ah ah this feeling is sweet During the moment of the deal Longer, longer, make it longer The moment of you
Ah ah thinking deeply The powerful words given to me Stronger, stronger, make it stronger The powerful words that you gave me
Surely it is Kind of vain isn’t it These hands that are unchained
I’ll kneel down and serve All according to your commands Just being able to live Is my supreme bliss and happiness
Is this not enough Even punishment gives me ecstasy It hurts, it hurts, make it hurt more Right under your hand
Surely that is crazy? Loyalty resides in the heart Tighter, tighter, make it tighter This thread cannot be untangled
Surely it is Kind of vain isn’t it These hands that are unchained
Only if retribution could be accepted Definitely, forever Definitely, forever It will be the only thing I wish for
I’ll kneel down and serve All according to your commands Just being able to live Is my supreme bliss and happiness
~
Kanji
嗚呼 嗚呼 これは甘美なる 契り交わす瞬間に 永く永くもっと永く あなたの瞬間を
嗚呼 嗚呼 反芻していく 授かった言霊が 強く強くもっと強く あなたの言霊
きっとそれは 虚しいでしょうか 鎖外したこの両手は
跪いて傅け その命に従って 生きる事が私の 至極至福の幸福なり
其れではいけないでしょうか 罰でさえも恍惚で 痛い痛いもっと痛い あなたが手に掛けて
其れこそきっと狂ってる? 心底宿る忠誠 キツくキツくもっとキツく 解けないこの糸
きっとそれは 虚しいでしょうか 鎖外したこの両手は
報いを請けられるのなら きっとずっと きっとずっと 其れだけを願う
跪いて傅け その命に従って 生きる事が私の 至極至福の幸福なり
4 notes · View notes
harukapan · 2 years
Text
シンデレラストーリー - Lyrics and Translation
シンデレラストーリー by Delmin from Mashumairesh!! Cinderella Story
Romaji
shinderera sutoorii
ehon no naka akogareta hiroin wa karafuruna doresu madotte muri datte sugu akirametetta watashi ni wa niawanai
utsumuita kao wa mou akete hikari sasu hou e te o nobasu
yumemiteta sekai no naka de odoru kagami no naka no mahou de kirameite garasu no kutsu ga nakute mo rei ji no kane ga naru made odoritsuzukete
tatoe kono sekai ga maboroshi demo rei ji no kane ga hibiku sono toki made karafuruna doresu madotte hanayaka ni odoru shinderera no you ni
nozonda no wa tokubetsuna mahou janaku arifureta hibi to shiawase fuku to daiya ouji sama mo watashi shi ni wa niawanai
atama no naka de wa itsu datte hikari sasu youna yumemiteru
kakenuketa sekai no naka de odoru tezukuri no keshana doresuna hiikasete kabocha no basha ga naku demo rei ji no kane ga naru made shinji tsuzukete
tatoe kono sekai ga maboroshi demo rei ji no kane ga hibiku sono toki made saigo ni wa negai kanatte shiawase ni nareta shinderera no you ni
tokubetsuna mono janai noni doushite tsuyoku akogarete shimau no nan kai mo yonde boro boro da ehon no naka shinderera ni
yumemiteta sekai no naka de odoru kagami no naka no mahou de kirameite garasu no kutsu ga nakute mo rei ji no kane ga naru made odoritsuzukete
tatoe kono sekai ga maboroshi demo rei ji no kane ga hibiku sono toki made karafuruna doresu madotte hanayaka ni odoru shinderera no you ni
~
English Translation
Cinderella Story
I admired the heroin in the picture book Who donned a colourful dress When I realised I couldn’t do it I gave up as it didn’t suit me
This downcast face is now open Reach towards for the light
Dancing in the world I dreamed of I was glittering with magic in the mirror Even without with a glass slipper Until the bell rings at midnight I’ll keep dancing
Even if this world is just an illusion Until when the bell sounds at midnight I’ll don a colourful dress And dance gorgeously Just like Cinderella
What I wished for wasn’t any special magic I wanted a mundane life and happiness Outfits and a diamond prince Doesn’t suit me at all
The inside of my head is always Dreaming just like a bright light
Dancing in a world that’s running Let me put on this handmade stylish dress Even if there isn’t a pumpkin carriage Until the bell rings at midnight I’ll keep believing
Even if this world is just an illusion Until when the bell sounds at midnight Please grant me my final wish That I want to find happiness Just like Cinderella
It’s not anything special at all, so why Am I yearning for it so strongly I read it so many times It’s now in rags and tatters Just like Cinderella From the picture book
Dancing in the world I dreamed of I was glittering with magic in the mirror Even without with a glass slipper Until the bell rings at midnight I’ll keep dancing
Even if this world is just an illusion Until when the bell sounds at midnight I’ll don a colourful dress And dance gorgeously Just like Cinderella
~
Kanji
シンデレラストーリー
絵本の中憧れたヒロインは カラフルなドレスまどって 無理だってすぐ諦めてった 私には似合わない
俯いた顔はもう開けた 光指す方へ手を伸ばす
夢見てた世界の中で踊る 鏡の中の魔法できらめいて ガラスの靴がなくても 0時の鉦が鳴るまで 踊り続けて 例えこの世界が幻でも 0時の鉦が響くその時まで カラフルなドレスまどって 華やかに踊る シンデレラのように
望んだのは特別な魔法じゃなく ありふれた日々と幸せ 服とダイヤ王子さまも 私しには似合わない
頭の中ではいつだって 光指すような夢見てる
駆け抜けた世界の中で踊る 手作りのけしゃなドレスな引かせて カボチャの馬車がなくでも 0時の鉦が鳴るまで 信じ続けて
例えこの世界が幻でも 0時の鉦が響くその時まで 最後には願い叶って 幸せになれた シンデレラのように
特別なものじゃないのにどうして 強く憧れてしまうの 何回も読んで ボロボロだ 絵本の中 シンデレラに
夢見てた世界の中で踊る 鏡の中の魔法できらめいて ガラスの靴がなくても 0時の鉦が鳴るまで 踊り続けて
例えこの世界が幻でも 0時の鉦が響くその時まで カラフルなドレスまどって 華やかに踊る シンデレラのように
4 notes · View notes
harukapan · 2 years
Text
惑星のダンスフロア - Lyrics and Translation
惑星のダンスフロア by Delmin from Mashumairesh!! / DJ DEVILMINTKIRYU Wakusei no Dance Floor Dance Floor of the Planet
Romaji
"Kyou wa mitasareta hi da na" sonna uso wo tsuiteta nda Kudaranaku mo nai tanoshiku mo nai Dareka ni shounin wo motomenai daitai wa sou datta koboresou na Sururi drop down da namida fuwari memai ga suru na
Nobotte yuku keshiki uchuu e tobiko ndara Yatto iki ga dekiru no ka na mujuuryoku no Desire
Wakusei no DANSUFUROA asu wo machi kyou wo tou Sonna hi mo boku wo tsuyoku suru nda Kiseki to deaetara ima made to sukoshi chigau Waraikata dekiru darou ka shinjite miyou
Osaekonda kanjou kizu ni Give me masui janai Awasetai hitai mienai mirai dakedo MAIKUROFON wa ryoukou Asu mo asatte mo kudatte mo utatte yo Tune up shiyou Datte kono NANBAA wa mada hajimatta bakari sa PUCHAHENZA Mayoi mou nakunatta nda hoshi ni negai itta nda
Kakenukete EBURIDEI RUUPU ANDO RUPPU de Yatto iki ga dekita you na sonna ki ga suru mitai na?
Wakusei no DANSUFUROA massakasama ochite yuku Hoshi wo kette takaku saa HOPPU SUTEPPU JANPU! (JANPU!) BIITO wo abita nara doko made mo tabi wo shiyou Mugendai uchuu no tabiji de koe wo ageyou
Kagayakashii sekai wa shiranai jidai bakka Asayake REEZAABIIMU ga hajimari wo yobiokoshite Wakusei no DANSUFUROA wakusei no DANSUFUROA
Wakusei no DANSUFUROA asu wo machi kyou wo tou Sonna hi mo boku wo tsuyoku suru nda Kiseki to deaetara ima made to sukoshi chigau Waraikata dekiru darou ka shinjite miyou
Wakachiaitai taigai kyou mo saenai Drive Drive Dakedo Fly Fly Fly Fly tsuranatte tabidatsu MERODII ni
~
English Translation
“Today is a fruitful day” is the kind of lie that is told It’s not even trivial, it’s no fun at all I’m not seeking approval from anyone Mostly it just felt like it was about to all spill out The tears drop down so smoothly Feeling so fluffy and dizzy
The scenery will rise if I jump into space I wonder if I can finally breathe The desire of weightlessness
Dance Floor of the Planet Don’t wait for tomorrow, ask today It’s days like these that I become stronger If I ever meet a miracle, I’ll be a little different from now I wonder if I’ll be able to laugh, I’ll try to believe
Suppressed emotions to the wound, Give me, not the anesthesia I want to match it up but I can’t see the future but the microphone is perfect Tomorrow, the next day and the day after too, I’ll sing and Tune up It’s because this number is just the beginning so Put Your Hands Up It seems like I lost my way so I wished upon the stars
Running through everyday in a loop and loop Doesn’t it feel like you can breathe again?
Dance Floor of the Planet Let’s fall headlong Kick the stars up high, now Hop Step Jump! (Jump!) If you got the Beat, you can travel anywhere Let’s raise our voices on the journey through the infinite universe
The glorious world is filled with unknown generations The morning glow’s Laser Beam evokes the beginning
Dance Floor of the Planet Dance Floor of the Planet
Dance Floor of the Planet Don’t wait for tomorrow, ask today It’s days like these that I become stronger If I ever meet a miracle, I’ll be a little different from now I wonder if I’ll be able to laugh, I’ll try to believe
Mostly I want to share, it’s so dull today Drive Drive But I will Fly Fly Fly to the melody that’s traveling in a chain
~
Kanji
「今日は満たされた日だな」そんな嘘をついてたんだ くだらなくもない 楽しくもない 誰かに承認を求めない 大体はそうだった 零れそうな するりdrop downだナミダ ふわり眩暈がするな
昇ってゆく景色 宇宙へ飛び込んだら やっと息ができるのかな 無重力のDesire
惑星のダンスフロア 明日を待ち今日を問う そんな日も君を強くするんだ 奇跡と出会えたら 今までと少し違う 笑い方できるだろうか 信じてみよう
抑え込んだ感情 傷にGive me 麻酔じゃない 合わせたい額 見えない未来 だけどマイクロフォンは良好 明日も明後日も下っても歌ってよTune upしよう だってこのナンバーはまだ始まったばかりさ プチャヘンザ 迷い もう無くなったんだ 星に願い言ったんだ
駆け抜けてエブリデイ ループ&ループで やっと息が出来たような そんな気がするみたいな?
惑星のダンスフロア 真っ逆さま落ちてゆく 星を蹴って高く さぁホップステップジャンプ!(ジャンプ!) ビートを浴びたなら どこまでも旅をしよう 無限大宇宙の旅路で声をあげよう
輝かしい世界は知らない時代ばっか 朝焼けレーザービームが始まりを呼び起こして 惑星のダンスフロア 惑星のダンスフロア
惑星のダンスフロア 明日を待ち今日を問う そんな日も君を強くするんだ 奇跡と出会えたら 今までと少し違う 笑い方できるだろうか 信じてみよう
分かち合いたい 大概 今日も冴えない Drive Drive だけどFly Fly Fly Fly 連なって旅立つメロディに
3 notes · View notes
harukapan · 2 years
Text
EMPIRE DOMINATOR - Lyrics and translation
EMPIRE DOMINATOR by BUD VIRGIN LOGIC
TL note: First 3 lines are German words. I won’t translate them in the lyrics but if you’re curious what they mean, Antreten = Line up, Bist du bereit? = Are you ready?, Fangen Sie an! = Begin!. Well at least according to DeepL translate. Sorry, I have absolutely no German knowledge.
Romaji
Antreten Bist du bereit? Fangen Sie an!
Saidan no kage ri eikaku na PIRIODO Uzou muzou gukou kui arasu Guuzou suuhai no fukusanbutsu sorosoro Oshimai
Kuchihateta kansei wo seiippai kushi shite goran O-WA-KA-RI?
Haribote no koe uzuku uro utsuro Kuukan wo suberu kono shirabe ni kashizu ke Chi wo hai agame rakuen no souzou Kowaku koso waga sadame
Saigo ni warau no wa, dare.
Bun fusou ouna utsuwa nado sashidase Gensou musou shosen esoragoto Mukuro to nare yomi no hate e todoroku Requiem
Kokatsu shita KATARUSHISU wo sosoi de ageru wa O-KA-WA-RI?
Danmatsuma no kyou ifu no manako Motometeta kyouraku wo motto motto choudai Mukuna hitsuji yo yurushi wo koe Seibatsu no toki wa kita
Saigo ni naku no wa, anata.
Kanshou no POEMU to shinjuusuru ga ii Shouri koso seigi da kensei wo Aa koko de makubiki no kokugen Zetsubou no SHINARIO
O-WA-KA-RI?
Haribote no koe uzuku utsuro Kuukan wo suberu kono shirabe ni kashizu ke Chi wo hai agame rakuen no souzou Kowaku koso waga sadame
Shukuhai ni yoi shiremashou
~
English Translation
Antreten Bist du bereit? Fangen Sie an!
The fading of the altar, time for the sharp edged Period The foolish masses, foolishly consumes Byproducts of worship, it’s about time for the end
Use your decaying senses to your utmost ability Do you understand?
The unauthorised voices ache with emptiness In this empty space, I’ll govern it all Crawl and worship me on the ground, create a paradise Being glamorous is my fate
Let’s see who will have the last laugh.
Not worthy of these vessels Fantasy is only a figment of imagination Turn into a corpse, roar to the end of Hades, Requiem
All the catharsis that’s you’ve been missing, I’ll pour them out for you Want seconds?
The madness of the doomed, filled with awe inspiring eyes This pleasure that I’ve been looking for, give me more of it All of you innocent sheep, beg for my forgiveness now The time for conquest has come
The last one to cry will be you.
Stuck in a sentimental poem, your heart should stay broken Only victory is justice’s power Ah, it’s time to put this to an end A despairingly scenario
Do you understand?
The unauthorised voices ache with emptiness In this empty space, I’ll govern it all Crawl and worship me on the ground, create a paradise Being glamorous is my fate
I shall celebrate and get drunk now
~
Kanji
1 Antreten 2 Bist du bereit? 3 Fangen Sie an!
祭壇の翳(かげ)り 鋭角なピリオド 有象無象 愚行 喰い荒らす 偶像崇拝の副産物 そろそろ お終い-The END
朽ち果てた感性を 精一杯駆使してご覧 オ・ワ・カ・リ?
張りぼての聲(こえ) 疼く虚(うつろ) 空間を統べる この調べに 傅(かしず)け 地を這い崇め 楽園の創造 蠱惑(こわく)こそ 我が運命(さだめ)
最後に笑うのは、誰。
分不相応な 器など差し出せ 幻想夢想 所詮 絵空事 骸(むくろ)と成れ 黄泉の果てへ轟く 鎮魂歌-Requiem
枯渇したカタルシスを 注いであげるわ オ・カ・ワ・リ?
断末魔の狂 畏怖(いふ)の眼 求めてた享楽を もっともっと 頂戴 無垢な羊よ 許しを乞え 征伐の時は 来た
最後に泣くのは、貴方。
感傷のポエムと 心中するがいい 勝利こそ正義だ 権勢を 嗚呼 此処で幕引きの 刻限 絶望のシナリオ
オ・ワ・カ・リ?
張りぼての聲(こえ) 疼く虚(うつろ) 空間を統べる この調べに 傅(かしず)け 地を這い崇め 楽園の創造 蠱惑(こわく)こそ 我が運命(さだめ)
祝杯に 酔い痴れましょう
5 notes · View notes
harukapan · 2 years
Note
hi!! Do u know what happened to your uraragi room translstions? i see them eyssterday and they are all gone today!
hi! Sorry, but I don't understand what you mean because I've never translated anything called Uraragi room before.
If you meant Uraragi's birthday dialogue translation, it's not removed and is still there ^^ You can find it here
0 notes
harukapan · 2 years
Text
Bright Worlds Novel - Lyrics and Translation
ブライトワールズノベル, Bright Worlds Novel by Mashumairesh!!
TL note: During the end of the bridge, the official kanji lyrics state  “明るい世界の話”. Literally in romanji it’s “akarui sekai no hanashi” and in English it basically translates to “Bright Worlds Novel”. For some reason they put that part of the lyrics in full-on Japanese kanji when in the song, they literally sing “Bright Worlds Novel” or “ブライトワールズノベル”. There’s definitely a purpose in this but I don’t know why lol.
Romanji
Jodan mitaku aoi sora miagete wa biru no mure no tanima kuchizusanda My Sweet Song aimai na sentensude tada kuuhaku o umeru nante nansensu datte kimi wa warau no kana
sou kitto arinomama no kimochi ga ashita ni natte yuku nda boku dake no yume o mi ni ikou
tsuyoku naru tame no uso nante iranai kizutsuki nagara te o nobashite utau yo doko ka janakute konomachide bokura wa deatta nda deatta nda yo mabayui kaze ga kousaten o ima fukinukete yuku fumidasu yo Bright New World osorezu susume
shingo ga kawari ugokidasu sekai sei to dou no hazama kinou no boku ni Say Good-Bye toshindai no sutoraido odan hodo no sutoraipu shiroi toko dake funde kakedasu nda
fuan toka kitai to kagocha maze de ashita ga mienakutatte shinjitai ano hi no mama ni
noizu majiri no kibou datte kamawanai bukiyou ni kodo o kakinarashite sakebu yo iki o kirashite hashitte yuku bokura wa negau nda negau nda yo tsutanai netsu wa bokura no akashi tada hitotsu no monogatari no you ni
Ah… Reach for Sky
doushitedarou tokidoki nazeka yokeina koto bakari senmei ni naru yo nakitai hi sonna hi wa itsudemo omoidasou kimi to hanashita “Bright Worlds Novel” o
bokutachi no yume o mi ni ikou
tsuyoku naru tame no uso nante iranai kizutsukinagara te o nobashite utau yo doko ka janakute kono machide bokura ga deaeta koto kiseki nanda yo mabushii kaze o karada juu de ima kanji teru nda doko made mo Bright New World osorezu susume
~
English Translation
I look up at the blue sky that feels just like a joke Between the clevage of buildings it's humming My Sweet Song Filling in all the empty blanks with ambiguous sentences Wondering if you'll laugh even if it's nonsense
Definitely, I'm sure this feeling as it is Will go on towards tomorrow Let's go and see the dream only for me
I don't need any lies for the sake of becoming strong While being hurt I'll reach my hand out and sing We're not found somewhere, anywhere to be in this city And then I met you, I have met you A wind so dazzling blows right through the intersection Step forward in this Bright New World Go forward, don't be afraid
The signal changes and the world starts to move The moving and quiet gap of yesterday at me Say Good-Bye A life sized stride on the pedestrian crossing stripes Just step on the white spots and run away
With a mixture of worry and expectations I am not able to see tomorrow I want to believe the moment of that day
I don't mind if the noise and hope are partnered together Clumsily, I strum the chord and scream out We're out of breath but we're still running forward I wish for it, I wished for it This foolish fever is our proof Just like a one single story
Ah...Reach for Sky
I wonder why, sometimes I ask why All the unnecessary things will one day all be cleared The day I want to cry, that day always, forever more, I'll remember When you talked to me about the 'Bright World's Novel' then
Let's go and see the dream that is all for us
I don't need any lies for the sake of becoming strong While being hurt I'll reach my hand out and sing We're not found somewhere, anywhere to be in this city The fact that we met, is a miracle I can really feel it, the bright breeze blows all over my body Forever in this Bright New World Go forward, don't be afraid
~
Kanji
冗談みたく青い空 見上げては ビルの群れの谷間 口ずさんだ My Sweet Song 曖昧なセンテンスでただ 空白を埋めるなんて ナンセンスだって キミは笑うのかな
そうきっと ありのままの気持ちが 明日になってゆくんだ 僕だけの夢を見に行こう
強くなるための ウソなんていらない 傷つきながら 手を伸ばして歌うよ どこかじゃなくて この街で僕らは 出逢ったんだ 出逢ったんだよ まばゆい風が 交差点を今 吹き抜けてゆく 踏み出すよBright New World おそれず進め
信号が変わり 動き出すセカイ 静と動のハザマ 昨日の僕に Say Good-Bye 等身大のストライド 横断歩道のストライプ
白いとこだけ踏んで 駆け出すんだ 不安とか期待とかごちゃまぜで 明日が見えなくたって 信じたい あの日のままに
ノイズ交じりの希望だってかまわない 不器用にコードを かき鳴らして叫ぶよ 息を切らして 走ってゆく僕らは 願うんだ 願うんだよ
拙い熱は僕らの証 ただ一つの物語のように Ah…Reach for Sky どうしてだろう 時々何故か 余計なことばかり鮮明になるよ
泣きたい日 そんな日は いつでも思い出そう キミと話した “明るい世界の話”を 僕たちの夢を見に行こう 強くなるための ウソなんていらない
傷つきながら 手を伸ばして歌うよ どこかじゃなくて この街で僕らが 出逢えたこと 奇跡なんだよ まぶしい風を 体じゅうで今 感じてるんだ
どこまでもBright New World おそれず進め
3 notes · View notes
harukapan · 2 years
Text
Uraragi / Birthday special dialogue
Log-in dialogue with Uraragi when logged in on 4th December (2021)
Tumblr media
Player option: Happy Birthday!
Tumblr media
Thank you very much. I’m glad I can receive so many birthday wishes.
Tumblr media
Somehow it feels nostalgic, a ticklish feeling.
Tumblr media
If you like, would you stop by the bar? I have a birthday cake prepared, fufu.
3 notes · View notes
harukapan · 2 years
Text
Rameka / Birthday special dialogue
Log-in dialogue with Rameka when logged in on 30th November (2021)
Tumblr media
Player option: Happy Birthday!
Tumblr media
Ah! Isn’t this the camera accessory I’ve always wanted! You’re giving it to me?
Tumblr media
I’m so happy~! I’ve been appealing for it for such a long time...ah I mean, nothing!
Tumblr media
With this, a nice shot! can be taken. Expect it okay, Rocker ♪
3 notes · View notes
harukapan · 2 years
Text
Corienette / Birthday special dialogue
Log-in dialogue with Corienette when logged in on 27th November (2021)
Tumblr media
Ah, Rocker, coincidence meeting you here! If you’re free, why don’t you come to our live concert?
Tumblr media
The fans and everyone else are going to hold a birthday event! I’m sure it’s going to be really exciting!
Tumblr media
Player option: Happy Birthday!
Tumblr media
Thank you ♪ Today I will sell many bottles of delicious water, so make sure to buy lots okay!
2 notes · View notes
harukapan · 2 years
Text
Kintaurus / Birthday special dialogue
Log-in dialogue with Kintaurus when logged in on 26th November (2021)
Tumblr media
Player option: How is this T-shirt, as a birthday present?
Tumblr media
...It’s very fashionable. I can’t choose it’s pattern by myself.
Tumblr media
Did Rocker choose it? Getting me a T-shirt as a present makes me really happy.
Tumblr media
Sometime it’s good to receive a T-shirt from someone else.
6 notes · View notes