thank u for your translations!! do you think you can tl answer by yokaze?
Hi! Unfortunately the official lyrics for Answer are not available yet so I'm unable to translate it anytime soon
5 notes
·
View notes
Spin Out request
Hello! Can you translate Titan and Orion's duet, Spin Out? I want to sing it at karaoke but I can't find the lyrics ANYWHERE! Thanks in advance!
Hello! Thank you for your request, I've uploaded the lyrics and you can find it here
Happy singing!
1 note
·
View note
Hi! Could you translate Innocent Tune by Studdo Ban Gyasshu? Thanks!
Hi! Thank you for your request, I've uploaded it and you can find it here
1 note
·
View note
StuddoBanGyasshu Song lyrics
Songs:
Innocent Tune
2 notes
·
View notes
スピンナウト - Lyrics and translation
スピンナウト by ARCAREAFACT (Titan & Orion)
Spin-Out
Romaji
Sha ni natte sasurai tte Mr. Seeker.
Chimata ja uwasa no mondaiji sa I’m Vanguard.
Nori kitta yatsura de bousou hitoappu
mou gotaku wa iranai sa
futarikiri no (warudakumi de)
usu akari ni (gurasu yureru)
soro soro koroai daro?
(Shut up! People. Look at sense of me.)
Ippo oso e yo Spin-out! shin jidai e
risuku no nai genjou tte yatsu ni futa shite
kanjou no Freak! Aidentiti no ato sa
kokoro no koa o ake (kuno de bawotogu)
yoake wa ima, tashika ni ki teru
hinikutta shigusa de Junk all clear.
Kajo darake de nibutcha inai ka? Your right soul
Hayamatta aitsu no tosou feedoauto
Sonna fuuni naranai sa
hieta terasu (hitorigochite)
madara moyou no (yume wa sameru)
ima wa sou “if” da to shite mo
(I can persist in the trial long.)
Motto jiyuu ni Spin-out! shin kyouchi e
chiniku no nai teema tte mono wa mayakashi
honno no Feed! Saishuu chiten no obaran
noizu o shadan shite (inochi no koe o kiku)
ikidomari no masu mo buchi nuke
kizutsuita jikan mo
gamusharana hokori mo
ii ze? Nomihoshite kanosei ni suru
feiku de sumasenai
Daybreak!
Ippo ikouze Spin-out! shin jidai e
risuku no nai genjou tte yatsu ni futa shite
kanjou no Freak! Aidentiti no ato sa
kokoro no koa o ake (kuno de bawotogu)
yoake wa ima, tashika ni ki teru
Uh Yeah…
~
English translation
Wandering in a bad mood, Mr. Seeker.
Rumours say he’s a problem, I’m Vanguard.
The uncontrollable runaways will heat up
I don’t need anymore of this crap no more
Just the two of us (Are so wicked)
In the twilight (The glass shakes)
It’s right about time right?
(Shut up! People. Look at sense of me.)
One step too late, Spin-out! It’s a new generation
Put a lid on that risk-free present
Emotional Freak! The art of identity
Open the core of your heart (Sharpen your fangs in anguish)
The dawn is now, certainly, it’s arriving
With a sarcastic gesture, Junk all clear.
Isn’t it dulled by all the excess? Your right soul
The premature ones runaway and fade out
I won’t ever be like that
On the cold terrace (All by myself)
Like a spotted pattern (A dream awakens)
Even if now is just like “if”
(I can persist in the trial long.)
More freedom, Spin-out! Breaking new ground
A theme without flesh and blood is a make-believe
Instinctively, Feed! The last stop is being overrun
Cut off all the noise (Listen to the voice of life)
Beat up the mass of the deadend
During the hurtful hours
And the pride of hard work
Listen up alright? Drink it up,
Make it a possibility
Don’t be a fake
Daybreak!
One step too late, Spin-out! It’s a new generation
Put a lid on that risk-free present
Emotional Freak! The art of identity
Open the core of your heart (Sharpen your fangs in anguish)
The dawn is now, certainly, it’s arriving
Uh Yeah...
~
Kanji
斜になって流離ってMr.Seeker.
巷じゃ噂の問題児さI'm Vanguard.
ノリきった奴等で暴走ヒートアップ
もう御託はいらないさ
二人きりの(悪だくみで)
薄明りに(グラス揺れる)
そろそろ頃合いだろ?
(Shut up!People.Look at sense of me.)
一歩遅えよSpin-out!新時代へ
リスクのない現状って奴に蓋して
感情のFreak!アイデンティティのアートさ
心のコアを開け(苦悩で牙を研ぐ)
夜明けは今、確かに来てる
皮肉った仕草でJunk all clear.
過剰だらけで鈍っちゃいないか?Your right soul.
早まったあいつの逃走フェードアウト
そんな風にならないさ
冷えたテラス(独りごちて)
斑模様の(夢は醒める)
今はそう「if」だとしても
(I can persist in the trial long.)
もっと自由にSpin-out!新境地へ
血肉のないテーマってものはまやかし
本能のFeed!最終地点のオーバーラン
ノイズを遮断して(命の声を聴く)
行き止まりのマスもぶち抜け
傷ついた時間も
がむしゃらな誇りも
いいぜ?飲み干して
可能性にする
フェイクで済ませない
Daybreak!
一歩行こうぜSpin-out!新時代へ
リスクのない現状って奴に蓋して
感情のFreak!アイデンティティのアートさ
心のコアを開け(苦悩で牙を研ぐ)
夜明けは今、確かに来てる
Uh Yeah...
1 note
·
View note
イノセントチューン - Lyrics and translation
イノセントチューン by StuddoBanGyasshu
Innocent Tune
Romaji
I don't know what love is
DORAMA mitai na koi nante
Yume mitai dake
So weird! weird! weird!
What you don't know won't hurt you
"Soudan" da nante
Hakidashitai dake
I know I know I know
such a drag! drag! drag!
Hey now!
Hayari no uta ga
Umaku kimi ni kasanaru no wa
Boring days
Arikitari na hibi datte koto desho?
Kazatta kotoba janakute
Serifu janakute
Real tsukitsukete yo
Kawaita kokoro ni furete
Sameta karada ni
Hibikasetekure innocent tune
I don't know what to say
Marude nikki mitai na Lyric
Shoku shougimi na no
Sou Tired! Tired! Tired!
"I understand how you feel"
KIIWAADO wa "sympathy"
Wakatteru furi
I know I know I know
Itsu demo
You don't get me at all
Right now!
Ugoki dasa na kya
Nani mo hajimaranai hibi wo
Break out!
Kaeru you na Message song
Kikasete
Dare nimo makenai Volume de
Machikogareteru
Soul hi wo tsukete yo
Furueru you na SAUNDO de
Sameta sekai ni hibike innocent tune
Doko ka de kiita Love story
Onaji KOUDO de mata kurikaesu no?
Kazatta kotoba janakute
Real na sakebi wo tsutaete yo
Hontou ni kikitai uta wa Ah
Dare nimo makenai Volume de
Haretsu shisou na
Heart ni hi wo tsukete
Furueru you na SAUNDO de
Sameta sekai wo kowashite innocent tune
~
English Translation
I don’t know what love is
A love just like in a drama
Is only so dreamlike
So weird! Weird! Weird!
What you don’t know won’t hurt you
Calling it “consultation”
I just wanted to vent it out
I know I know I know
Such a drag! Drag! Drag!
Hey now!
The hit song right now
I’m not sure if I can overlay it to you
Boring days
It’s just another day of a conventional life right?
I don’t want any fancy words
Not any words of dialogue either
Give me a Real confrontation
Feel my thirsty heart
In my cold body
Let it echo, innocent tune
I don’t know what to say
Lyrics written like a diary
I’m a little sick of ingesting this
Right, I’m Tired! Tired! Tired!
“I understand how you feel”
The keyword is “sympathy”
Yet you act like you know
I know I know I know
Always, all the time
You don’t get me at all
Right now!
I gotta start moving
The days when nothing begins to happen
Break out!
This Message song that creates change
Listen to it
A Volume that won’t lose to anyone
I’m waiting for it
To light a fire in my Soul
With a sound that will make you tremble
Resonate in this cold world, innocent tune
Wherever I’ve heard this Love story from
Are we repeating it with the same code?
I don’t want any fancy words
Convey to me through a Real scream
The song that I really want to listen Ah
A Volume that won’t lose to anyone
Feeling like it’s about to burst
Ignite a light in the Heart
With a sound that will make you tremble
Destroy this cold world, innocent tune
~
Kanji
I don't know what love is
ドラマみたいな恋なんて
夢見たいだけ
So weird! weird! weird!
What you don't know won't hurt you
「相談」だなんて
吐き出したいだけ
I know I know I know
such a drag! drag! drag!
Hey now!
流行りの歌が
上手く君に重なるのは
Boring days
在り来りな日々だってことでしょ?
飾った言葉じゃなくて
台詞じゃなくて
Real突きつけてよ
渇いた心に触れて
冷めた身体に
響かせてくれ innocent tune
I don't know what to say
まるで日記みたいなLyric
食傷気味なの
そう Tired! Tired! Tired!
「I understand how you feel」
キーワードは「sympathy」
理解ってるフリ
I know I know I know
いつでも
You don't get me at all
Right now!
動き出さなきゃ
何も始まらない日々を
Break out!
変えるようなMessage song
聴かせて
誰にも負けないVolで
待ち焦がれてる
Soul火をつけてよ
震えるようなサウンドで
冷めた世界に響け innocent tune
どこかで聴いたLove story
同じコードでまた繰り返すの?
飾った言葉じゃなくて
Realな叫びを伝えてよ
本当に聴きたい歌は Ah
誰にも負けないVolで
破裂しそうな
Heartに火をつけて
震えるようなサウンドで
冷めた世界を壊して innocent tune
1 note
·
View note
Do you think you could translate serve a master by bvl? its one of my favorites ^_^
Hi! Thank you for the request, you can find the lyrics here!
0 notes
Serve a master - Lyrics and translation
Serve a master by Peipain and Hundrekko from BUD VIRGIN LOGIC
Romaji
Ah ah kore wa kanbinaru
Chigiri kawasu shunkan ni
Nagaku nagaku motto nagaku
Anata no shunkan o
Ah ah hansuu shiteiku
Sazukatta kotodama ga
Tsuyoku tsuyoku motto tsuyoku
Anata no kotodama
Kitto sore wa
Munashii deshou ka
Kusari hazushita kono ryoute wa
Hizamazuite kashizuke
Sono me nishitagatte
Ikiru koto ga watashi no
Shigoku shifuku no koufukunari
Sore de wa ikenai deshou ka
Batsu de sae mo koukotsu de
Itai itai motto itai
Anata ga te ni kakete
Sore koso kitto kurutteru?
Shinsoko yadoru chuusei
Kitsuku kitsuku motto kitsuku
Tokenai kono ito
Kitto sore wa
Munashii deshou ka
Kusari hazushita kono ryoute wa
Mukui o ukerareru no nara
Kitto zutto
Kitto zutto
Sore dake o negau
Hizamazuite kashizuke
Sono me nishitagatte
Ikiru koto ga watashi no
Shigoku shifuku no koufukunari
~
English Translation
Ah ah this feeling is sweet
During the moment of the deal
Longer, longer, make it longer
The moment of you
Ah ah thinking deeply
The powerful words given to me
Stronger, stronger, make it stronger
The powerful words that you gave me
Surely it is
Kind of vain isn’t it
These hands that are unchained
I’ll kneel down and serve
All according to your commands
Just being able to live
Is my supreme bliss and happiness
Is this not enough
Even punishment gives me ecstasy
It hurts, it hurts, make it hurt more
Right under your hand
Surely that is crazy?
Loyalty resides in the heart
Tighter, tighter, make it tighter
This thread cannot be untangled
Surely it is
Kind of vain isn’t it
These hands that are unchained
Only if retribution could be accepted
Definitely, forever
Definitely, forever
It will be the only thing I wish for
I’ll kneel down and serve
All according to your commands
Just being able to live
Is my supreme bliss and happiness
~
Kanji
嗚呼 嗚呼 これは甘美なる
契り交わす瞬間に
永く永くもっと永く
あなたの瞬間を
嗚呼 嗚呼 反芻していく
授かった言霊が
強く強くもっと強く
あなたの言霊
きっとそれは
虚しいでしょうか
鎖外したこの両手は
跪いて傅け
その命に従って
生きる事が私の
至極至福の幸福なり
其れではいけないでしょうか
罰でさえも恍惚で
痛い痛いもっと痛い
あなたが手に掛けて
其れこそきっと狂ってる?
心底宿る忠誠
キツくキツくもっとキツく
解けないこの糸
きっとそれは
虚しいでしょうか
鎖外したこの両手は
報いを請けられるのなら
きっとずっと
きっとずっと
其れだけを願う
跪いて傅け
その命に従って
生きる事が私の
至極至福の幸福なり
4 notes
·
View notes
シンデレラストーリー - Lyrics and Translation
シンデレラストーリー by Delmin from Mashumairesh!!
Cinderella Story
Romaji
shinderera sutoorii
ehon no naka akogareta hiroin wa
karafuruna doresu madotte
muri datte sugu akirametetta
watashi ni wa niawanai
utsumuita kao wa mou akete
hikari sasu hou e te o nobasu
yumemiteta sekai no naka de odoru
kagami no naka no mahou de kirameite
garasu no kutsu ga nakute mo
rei ji no kane ga naru made
odoritsuzukete
tatoe kono sekai ga maboroshi demo
rei ji no kane ga hibiku sono toki made
karafuruna doresu madotte
hanayaka ni odoru
shinderera no you ni
nozonda no wa tokubetsuna mahou janaku
arifureta hibi to shiawase
fuku to daiya ouji sama mo
watashi shi ni wa niawanai
atama no naka de wa itsu datte
hikari sasu youna yumemiteru
kakenuketa sekai no naka de odoru
tezukuri no keshana doresuna hiikasete
kabocha no basha ga naku demo
rei ji no kane ga naru made
shinji tsuzukete
tatoe kono sekai ga maboroshi demo
rei ji no kane ga hibiku sono toki made
saigo ni wa negai kanatte
shiawase ni nareta
shinderera no you ni
tokubetsuna mono janai noni doushite
tsuyoku akogarete shimau no
nan kai mo yonde
boro boro da
ehon no naka
shinderera ni
yumemiteta sekai no naka de odoru
kagami no naka no mahou de kirameite
garasu no kutsu ga nakute mo
rei ji no kane ga naru made
odoritsuzukete
tatoe kono sekai ga maboroshi demo
rei ji no kane ga hibiku sono toki made
karafuruna doresu madotte
hanayaka ni odoru
shinderera no you ni
~
English Translation
Cinderella Story
I admired the heroin in the picture book
Who donned a colourful dress
When I realised I couldn’t do it
I gave up as it didn’t suit me
This downcast face is now open
Reach towards for the light
Dancing in the world I dreamed of
I was glittering with magic in the mirror
Even without with a glass slipper
Until the bell rings at midnight
I’ll keep dancing
Even if this world is just an illusion
Until when the bell sounds at midnight
I’ll don a colourful dress
And dance gorgeously
Just like Cinderella
What I wished for wasn’t any special magic
I wanted a mundane life and happiness
Outfits and a diamond prince
Doesn’t suit me at all
The inside of my head is always
Dreaming just like a bright light
Dancing in a world that’s running
Let me put on this handmade stylish dress
Even if there isn’t a pumpkin carriage
Until the bell rings at midnight
I’ll keep believing
Even if this world is just an illusion
Until when the bell sounds at midnight
Please grant me my final wish
That I want to find happiness
Just like Cinderella
It’s not anything special at all, so why
Am I yearning for it so strongly
I read it so many times
It’s now in rags and tatters
Just like Cinderella
From the picture book
Dancing in the world I dreamed of
I was glittering with magic in the mirror
Even without with a glass slipper
Until the bell rings at midnight
I’ll keep dancing
Even if this world is just an illusion
Until when the bell sounds at midnight
I’ll don a colourful dress
And dance gorgeously
Just like Cinderella
~
Kanji
シンデレラストーリー
絵本の中憧れたヒロインは
カラフルなドレスまどって
無理だってすぐ諦めてった
私には似合わない
俯いた顔はもう開けた
光指す方へ手を伸ばす
夢見てた世界の中で踊る
鏡の中の魔法できらめいて
ガラスの靴がなくても
0時の鉦が鳴るまで
踊り続けて
例えこの世界が幻でも
0時の鉦が響くその時まで
カラフルなドレスまどって
華やかに踊る
シンデレラのように
望んだのは特別な魔法じゃなく
ありふれた日々と幸せ
服とダイヤ王子さまも
私しには似合わない
頭の中ではいつだって
光指すような夢見てる
駆け抜けた世界の中で踊る
手作りのけしゃなドレスな引かせて
カボチャの馬車がなくでも
0時の鉦が鳴るまで
信じ続けて
例えこの世界が幻でも
0時の鉦が響くその時まで
最後には願い叶って
幸せになれた
シンデレラのように
特別なものじゃないのにどうして
強く憧れてしまうの
何回も読んで
ボロボロだ
絵本の中
シンデレラに
夢見てた世界の中で踊る
鏡の中の魔法できらめいて
ガラスの靴がなくても
0時の鉦が鳴るまで
踊り続けて
例えこの世界が幻でも
0時の鉦が響くその時まで
カラフルなドレスまどって
華やかに踊る
シンデレラのように
4 notes
·
View notes
惑星のダンスフロア - Lyrics and Translation
惑星のダンスフロア by Delmin from Mashumairesh!! / DJ DEVILMINTKIRYU
Wakusei no Dance Floor
Dance Floor of the Planet
Romaji
"Kyou wa mitasareta hi da na" sonna uso wo tsuiteta nda
Kudaranaku mo nai tanoshiku mo nai
Dareka ni shounin wo motomenai daitai wa sou datta koboresou na
Sururi drop down da namida fuwari memai ga suru na
Nobotte yuku keshiki uchuu e tobiko ndara
Yatto iki ga dekiru no ka na mujuuryoku no Desire
Wakusei no DANSUFUROA asu wo machi kyou wo tou
Sonna hi mo boku wo tsuyoku suru nda
Kiseki to deaetara ima made to sukoshi chigau
Waraikata dekiru darou ka shinjite miyou
Osaekonda kanjou kizu ni Give me masui janai
Awasetai hitai mienai mirai dakedo MAIKUROFON wa ryoukou
Asu mo asatte mo kudatte mo utatte yo Tune up shiyou
Datte kono NANBAA wa mada hajimatta bakari sa PUCHAHENZA
Mayoi mou nakunatta nda hoshi ni negai itta nda
Kakenukete EBURIDEI RUUPU ANDO RUPPU de
Yatto iki ga dekita you na sonna ki ga suru mitai na?
Wakusei no DANSUFUROA massakasama ochite yuku
Hoshi wo kette takaku saa HOPPU SUTEPPU JANPU! (JANPU!)
BIITO wo abita nara doko made mo tabi wo shiyou
Mugendai uchuu no tabiji de koe wo ageyou
Kagayakashii sekai wa shiranai jidai bakka
Asayake REEZAABIIMU ga hajimari wo yobiokoshite
Wakusei no DANSUFUROA wakusei no DANSUFUROA
Wakusei no DANSUFUROA asu wo machi kyou wo tou
Sonna hi mo boku wo tsuyoku suru nda
Kiseki to deaetara ima made to sukoshi chigau
Waraikata dekiru darou ka shinjite miyou
Wakachiaitai taigai kyou mo saenai Drive Drive
Dakedo Fly Fly Fly Fly tsuranatte tabidatsu MERODII ni
~
English Translation
“Today is a fruitful day” is the kind of lie that is told
It’s not even trivial, it’s no fun at all
I’m not seeking approval from anyone
Mostly it just felt like it was about to all spill out
The tears drop down so smoothly
Feeling so fluffy and dizzy
The scenery will rise if I jump into space
I wonder if I can finally breathe
The desire of weightlessness
Dance Floor of the Planet
Don’t wait for tomorrow, ask today
It’s days like these that I become stronger
If I ever meet a miracle, I’ll be a little different from now
I wonder if I’ll be able to laugh, I’ll try to believe
Suppressed emotions to the wound, Give me, not the anesthesia
I want to match it up but I can’t see the future but the microphone is perfect
Tomorrow, the next day and the day after too, I’ll sing and Tune up
It’s because this number is just the beginning so Put Your Hands Up
It seems like I lost my way so I wished upon the stars
Running through everyday in a loop and loop
Doesn’t it feel like you can breathe again?
Dance Floor of the Planet
Let’s fall headlong
Kick the stars up high, now Hop Step Jump! (Jump!)
If you got the Beat, you can travel anywhere
Let’s raise our voices on the journey through the infinite universe
The glorious world is filled with unknown generations
The morning glow’s Laser Beam evokes the beginning
Dance Floor of the Planet
Dance Floor of the Planet
Dance Floor of the Planet
Don’t wait for tomorrow, ask today
It’s days like these that I become stronger
If I ever meet a miracle, I’ll be a little different from now
I wonder if I’ll be able to laugh, I’ll try to believe
Mostly I want to share, it’s so dull today Drive Drive
But I will Fly Fly Fly to the melody that’s traveling in a chain
~
Kanji
「今日は満たされた日だな」そんな嘘をついてたんだ
くだらなくもない 楽しくもない
誰かに承認を求めない 大体はそうだった 零れそうな
するりdrop downだナミダ ふわり眩暈がするな
昇ってゆく景色 宇宙へ飛び込んだら
やっと息ができるのかな 無重力のDesire
惑星のダンスフロア 明日を待ち今日を問う
そんな日も君を強くするんだ
奇跡と出会えたら 今までと少し違う
笑い方できるだろうか 信じてみよう
抑え込んだ感情 傷にGive me 麻酔じゃない
合わせたい額 見えない未来 だけどマイクロフォンは良好
明日も明後日も下っても歌ってよTune upしよう
だってこのナンバーはまだ始まったばかりさ プチャヘンザ
迷い もう無くなったんだ 星に願い言ったんだ
駆け抜けてエブリデイ ループ&ループで
やっと息が出来たような そんな気がするみたいな?
惑星のダンスフロア 真っ逆さま落ちてゆく
星を蹴って高く さぁホップステップジャンプ!(ジャンプ!)
ビートを浴びたなら どこまでも旅をしよう
無限大宇宙の旅路で声をあげよう
輝かしい世界は知らない時代ばっか
朝焼けレーザービームが始まりを呼び起こして
惑星のダンスフロア 惑星のダンスフロア
惑星のダンスフロア 明日を待ち今日を問う
そんな日も君を強くするんだ
奇跡と出会えたら 今までと少し違う
笑い方できるだろうか 信じてみよう
分かち合いたい 大概 今日も冴えない Drive Drive
だけどFly Fly Fly Fly 連なって旅立つメロディに
3 notes
·
View notes
EMPIRE DOMINATOR - Lyrics and translation
EMPIRE DOMINATOR by BUD VIRGIN LOGIC
TL note: First 3 lines are German words. I won’t translate them in the lyrics but if you’re curious what they mean, Antreten = Line up, Bist du bereit? = Are you ready?, Fangen Sie an! = Begin!. Well at least according to DeepL translate. Sorry, I have absolutely no German knowledge.
Romaji
Antreten
Bist du bereit?
Fangen Sie an!
Saidan no kage ri eikaku na PIRIODO
Uzou muzou gukou kui arasu
Guuzou suuhai no fukusanbutsu sorosoro
Oshimai
Kuchihateta kansei wo seiippai kushi shite goran
O-WA-KA-RI?
Haribote no koe uzuku uro utsuro
Kuukan wo suberu kono shirabe ni kashizu ke
Chi wo hai agame rakuen no souzou
Kowaku koso waga sadame
Saigo ni warau no wa, dare.
Bun fusou ouna utsuwa nado sashidase
Gensou musou shosen esoragoto
Mukuro to nare yomi no hate e todoroku
Requiem
Kokatsu shita KATARUSHISU wo sosoi de ageru wa
O-KA-WA-RI?
Danmatsuma no kyou ifu no manako
Motometeta kyouraku wo motto motto choudai
Mukuna hitsuji yo yurushi wo koe
Seibatsu no toki wa kita
Saigo ni naku no wa, anata.
Kanshou no POEMU to shinjuusuru ga ii
Shouri koso seigi da kensei wo
Aa koko de makubiki no kokugen
Zetsubou no SHINARIO
O-WA-KA-RI?
Haribote no koe uzuku utsuro
Kuukan wo suberu kono shirabe ni kashizu ke
Chi wo hai agame rakuen no souzou
Kowaku koso waga sadame
Shukuhai ni yoi shiremashou
~
English Translation
Antreten
Bist du bereit?
Fangen Sie an!
The fading of the altar, time for the sharp edged Period
The foolish masses, foolishly consumes
Byproducts of worship, it’s about time for the end
Use your decaying senses to your utmost ability
Do you understand?
The unauthorised voices ache with emptiness
In this empty space, I’ll govern it all
Crawl and worship me on the ground, create a paradise
Being glamorous is my fate
Let’s see who will have the last laugh.
Not worthy of these vessels
Fantasy is only a figment of imagination
Turn into a corpse, roar to the end of Hades, Requiem
All the catharsis that’s you’ve been missing, I’ll pour them out for you
Want seconds?
The madness of the doomed, filled with awe inspiring eyes
This pleasure that I’ve been looking for, give me more of it
All of you innocent sheep, beg for my forgiveness now
The time for conquest has come
The last one to cry will be you.
Stuck in a sentimental poem, your heart should stay broken
Only victory is justice’s power
Ah, it’s time to put this to an end
A despairingly scenario
Do you understand?
The unauthorised voices ache with emptiness
In this empty space, I’ll govern it all
Crawl and worship me on the ground, create a paradise
Being glamorous is my fate
I shall celebrate and get drunk now
~
Kanji
1 Antreten
2 Bist du bereit?
3 Fangen Sie an!
祭壇の翳(かげ)り 鋭角なピリオド
有象無象 愚行 喰い荒らす
偶像崇拝の副産物 そろそろ
お終い-The END
朽ち果てた感性を 精一杯駆使してご覧
オ・ワ・カ・リ?
張りぼての聲(こえ) 疼く虚(うつろ)
空間を統べる この調べに 傅(かしず)け
地を這い崇め 楽園の創造
蠱惑(こわく)こそ 我が運命(さだめ)
最後に笑うのは、誰。
分不相応な 器など差し出せ
幻想夢想 所詮 絵空事
骸(むくろ)と成れ 黄泉の果てへ轟く
鎮魂歌-Requiem
枯渇したカタルシスを 注いであげるわ
オ・カ・ワ・リ?
断末魔の狂 畏怖(いふ)の眼
求めてた享楽を もっともっと 頂戴
無垢な羊よ 許しを乞え
征伐の時は 来た
最後に泣くのは、貴方。
感傷のポエムと 心中するがいい
勝利こそ正義だ 権勢を
嗚呼 此処で幕引きの 刻限
絶望のシナリオ
オ・ワ・カ・リ?
張りぼての聲(こえ) 疼く虚(うつろ)
空間を統べる この調べに 傅(かしず)け
地を這い崇め 楽園の創造
蠱惑(こわく)こそ 我が運命(さだめ)
祝杯に 酔い痴れましょう
5 notes
·
View notes
hi!! Do u know what happened to your uraragi room translstions? i see them eyssterday and they are all gone today!
hi! Sorry, but I don't understand what you mean because I've never translated anything called Uraragi room before.
If you meant Uraragi's birthday dialogue translation, it's not removed and is still there ^^ You can find it here
0 notes
Bright Worlds Novel - Lyrics and Translation
ブライトワールズノベル, Bright Worlds Novel by Mashumairesh!!
TL note: During the end of the bridge, the official kanji lyrics state “明るい世界の話”. Literally in romanji it’s “akarui sekai no hanashi” and in English it basically translates to “Bright Worlds Novel”. For some reason they put that part of the lyrics in full-on Japanese kanji when in the song, they literally sing “Bright Worlds Novel” or “ブライトワールズノベル”. There’s definitely a purpose in this but I don’t know why lol.
Romanji
Jodan mitaku aoi sora miagete wa
biru no mure no tanima kuchizusanda My Sweet Song
aimai na sentensude tada kuuhaku o umeru nante
nansensu datte kimi wa warau no kana
sou kitto arinomama no kimochi ga
ashita ni natte yuku nda
boku dake no yume o mi ni ikou
tsuyoku naru tame no uso nante iranai
kizutsuki nagara te o nobashite utau yo
doko ka janakute konomachide bokura wa
deatta nda deatta nda yo
mabayui kaze ga kousaten o ima fukinukete yuku
fumidasu yo Bright New World osorezu susume
shingo ga kawari ugokidasu sekai
sei to dou no hazama kinou no boku ni Say Good-Bye
toshindai no sutoraido odan hodo no sutoraipu
shiroi toko dake funde kakedasu nda
fuan toka kitai to kagocha maze de
ashita ga mienakutatte
shinjitai ano hi no mama ni
noizu majiri no kibou datte kamawanai
bukiyou ni kodo o kakinarashite sakebu yo
iki o kirashite hashitte yuku bokura wa
negau nda negau nda yo tsutanai netsu wa
bokura no akashi tada hitotsu no monogatari no you ni
Ah… Reach for Sky
doushitedarou tokidoki nazeka
yokeina koto bakari senmei ni naru yo
nakitai hi sonna hi wa itsudemo omoidasou
kimi to hanashita “Bright Worlds Novel” o
bokutachi no yume o mi ni ikou
tsuyoku naru tame no uso nante iranai
kizutsukinagara te o nobashite utau yo
doko ka janakute kono machide bokura ga
deaeta koto kiseki nanda yo
mabushii kaze o karada juu de ima kanji teru nda
doko made mo Bright New World osorezu susume
~
English Translation
I look up at the blue sky that feels just like a joke
Between the clevage of buildings it's humming My Sweet Song
Filling in all the empty blanks with ambiguous sentences
Wondering if you'll laugh even if it's nonsense
Definitely, I'm sure this feeling as it is
Will go on towards tomorrow
Let's go and see the dream only for me
I don't need any lies for the sake of becoming strong
While being hurt I'll reach my hand out and sing
We're not found somewhere, anywhere to be in this city
And then I met you, I have met you
A wind so dazzling blows right through the intersection
Step forward in this Bright New World
Go forward, don't be afraid
The signal changes and the world starts to move
The moving and quiet gap of yesterday at me Say Good-Bye
A life sized stride on the pedestrian crossing stripes
Just step on the white spots and run away
With a mixture of worry and expectations
I am not able to see tomorrow
I want to believe the moment of that day
I don't mind if the noise and hope are partnered together
Clumsily, I strum the chord and scream out
We're out of breath but we're still running forward
I wish for it, I wished for it
This foolish fever is our proof
Just like a one single story
Ah...Reach for Sky
I wonder why, sometimes I ask why
All the unnecessary things will one day all be cleared
The day I want to cry, that day always, forever more, I'll remember
When you talked to me about the 'Bright World's Novel' then
Let's go and see the dream that is all for us
I don't need any lies for the sake of becoming strong
While being hurt I'll reach my hand out and sing
We're not found somewhere, anywhere to be in this city
The fact that we met, is a miracle
I can really feel it, the bright breeze blows all over my body
Forever in this Bright New World
Go forward, don't be afraid
~
Kanji
冗談みたく青い空 見上げては
ビルの群れの谷間 口ずさんだ My Sweet Song
曖昧なセンテンスでただ 空白を埋めるなんて
ナンセンスだって キミは笑うのかな
そうきっと ありのままの気持ちが
明日になってゆくんだ
僕だけの夢を見に行こう
強くなるための ウソなんていらない
傷つきながら 手を伸ばして歌うよ
どこかじゃなくて この街で僕らは
出逢ったんだ 出逢ったんだよ
まばゆい風が 交差点を今 吹き抜けてゆく
踏み出すよBright New World おそれず進め
信号が変わり 動き出すセカイ
静と動のハザマ 昨日の僕に Say Good-Bye
等身大のストライド 横断歩道のストライプ
白いとこだけ踏んで 駆け出すんだ
不安とか期待とかごちゃまぜで
明日が見えなくたって
信じたい あの日のままに
ノイズ交じりの希望だってかまわない
不器用にコードを かき鳴らして叫ぶよ
息を切らして 走ってゆく僕らは
願うんだ 願うんだよ
拙い熱は僕らの証 ただ一つの物語のように
Ah…Reach for Sky
どうしてだろう 時々何故か
余計なことばかり鮮明になるよ
泣きたい日 そんな日は いつでも思い出そう
キミと話した “明るい世界の話”を
僕たちの夢を見に行こう
強くなるための ウソなんていらない
傷つきながら 手を伸ばして歌うよ
どこかじゃなくて この街で僕らが
出逢えたこと 奇跡なんだよ
まぶしい風を 体じゅうで今 感じてるんだ
どこまでもBright New World おそれず進め
3 notes
·
View notes
Uraragi / Birthday special dialogue
Log-in dialogue with Uraragi when logged in on 4th December (2021)
Player option: Happy Birthday!
Thank you very much. I’m glad I can receive so many birthday wishes.
Somehow it feels nostalgic, a ticklish feeling.
If you like, would you stop by the bar? I have a birthday cake prepared, fufu.
3 notes
·
View notes
Rameka / Birthday special dialogue
Log-in dialogue with Rameka when logged in on 30th November (2021)
Player option: Happy Birthday!
Ah! Isn’t this the camera accessory I’ve always wanted! You’re giving it to me?
I’m so happy~! I’ve been appealing for it for such a long time...ah I mean, nothing!
With this, a nice shot! can be taken. Expect it okay, Rocker ♪
3 notes
·
View notes
Corienette / Birthday special dialogue
Log-in dialogue with Corienette when logged in on 27th November (2021)
Ah, Rocker, coincidence meeting you here! If you’re free, why don’t you come to our live concert?
The fans and everyone else are going to hold a birthday event! I’m sure it’s going to be really exciting!
Player option: Happy Birthday!
Thank you ♪ Today I will sell many bottles of delicious water, so make sure to buy lots okay!
2 notes
·
View notes
Kintaurus / Birthday special dialogue
Log-in dialogue with Kintaurus when logged in on 26th November (2021)
Player option: How is this T-shirt, as a birthday present?
...It’s very fashionable. I can’t choose it’s pattern by myself.
Did Rocker choose it? Getting me a T-shirt as a present makes me really happy.
Sometime it’s good to receive a T-shirt from someone else.
6 notes
·
View notes