Why does no one talk about how friends can break your heart so devastatingly, sometimes a million times worse than romantic partners?
761 notes
·
View notes
@staff stop guessing my crush he's not on Tumblr 😔🙏
4 notes
·
View notes
When kashaf in zindagi gulzaar h said,
زندگی میں آنے والی ہر مصیبت پر
zindagi me aane waali har musibat par
میں سوچا کرتی تھی کی شاید
main socha karti thi ki shayad
یہ آخری مصیبت ہو
ye aakhiri musibat ho
all the ones suffering felt the harsh reality.
103 notes
·
View notes
Kya bataoun tujhe asbaab jeeye jane ke,
Mujh ko khud bhi nahi maloom ke main kyu zinda hoon.
Asbaab=reasons
107 notes
·
View notes
Ofcourse sharing makes the pain go away but I understood the 'decency' of keeping some sorrows to yourself
When Parveen Shakir said "jo ġham milā hai bojh uThāyā hai us kā ḳhud ,
sar zer-e-bār-e-sāġhar-o-bāda nahīñ kiyā"
And Ahmad Faraz wrote "dukh fasāna nahīñ ki tujh se kaheñ "
ham ki dukh oḌh ke ḳhalvat meñ paḌe rahte haiñ ,ham ne bāzār meñ zaḳhmoñ kī numā.ish nahīñ kī
- Faraz
Another poet wrote " behadd sarbasta hai mujh gaafil ka dukh,log nahin samjhengey mere dil ka dukh.
87 notes
·
View notes
🌼. 🌼. 🌼. 🌼. 🌼
🌼. 🌼. 🌼. 🌼. 🌼.
🌼. .🌼. 🌼. Elaya[الایا]
13 notes
·
View notes
گفتم که مرگ عاشقان ،
گفتا کہ درد ہجر من
گفتم کہ علاج زندگی
گفتا کہ دیدار منست
Guftam ke marg aashiqan,gufta ke dard hijr mann.
Guftam ke ilaj zindagi, gufta ke deedar mansat.
I asked what is the cruel death,
replied the pain of living without me
I asked what is a healthy life,
replied gazing at me.
41 notes
·
View notes
I hate how powerless I am with Palestine
158 notes
·
View notes
Choose a heart
Not a face
Choose a soul
Not a body
Choose words
Not a voice
Choose behaviour
Not wealth .
195 notes
·
View notes
Tu ne bhi orh lia rang zamana akhir
Tujh ko tu hum ne zamane se juda jana tha
تو نے بھی اورھ لیا رنگ زمانہ آخر
تجھ کو تو ہم نے زمانے سے جدا جانا تھا
167 notes
·
View notes
I hate that i have to heal from things that were not my Fault
41 notes
·
View notes
'Sometimes, when people have gone through tough times, or been betrayed, the only way for them to survive is to cut off the person who hurt them.
43 notes
·
View notes
قد تجد شخصا يتحدث لغتك كي لا تضطر قضاء حياتك في ترجمة روحك.
"May you find someone who speaks your language so you don't have to spend a lifetime translating your soul."
40 notes
·
View notes
مجھے تم نذر سی گیرا کو رہے
مجھے تم کبھی بھی بھولا نا سکوجے۔
Mujhe tum nazar se gira to rahe ho
Mujhe tum kabhi bhi bhula na sakoge...
22 notes
·
View notes
He lent me his hand
and I lent him my soul.
اس نے مجھے اپنا ہاتھ دیا۔
اور میں نے اسے اپنی جان دے دی۔
28 notes
·
View notes