This week’s initial tentative super rough/literal translations under the cut.
tagline 1
各地の戦況は…
かくちのせんきょうは…
kakuchi no senkyou wa...
The state of the war in various places...
1
荼毘完全沈黙‼︎避難民の無事も確認!
だびかんぜんちんもく‼︎ひなんみんのぶじもかくにん!
Dabi kanzen chinmoku!! hinanmin no buji mo kakunin!
"Complete silenced from Dabi!! Confirm the safety of the evacuees!"
2
轟焦凍任務成功です!
ショートにんむせいこうです!
SHOOTO ninmu seikou desu!
"Shouto's mission is a success!"
3
そして
soshite
And...
4
トガ増殖停止‼︎消えていきます!
トガぞうしょくていし‼︎きえていきます!
TOGA zoushoku teishi!! kiete ikimasu!
"Toga's proliferation has stopped!! [Her clones} are disappearing!"
tagline 2
「僕のヒーローアカデミア」
「ぼくのヒーローアカデミア」
「boku no HIIROO AKADEMIA」
My Hero Academia
1
そして
soshite
And...
tagline
No.402 THE TEARFUL DAYS 堀越耕平
ナンバー402 ザ ティアフル デイズ ほりこしこうへい
NANBAA 402 ZA TIAFURU DEIZU Horikoshi Kouhei
No. 402 THE TEARFUL DAYS Kouhei Horikoshi
1
トゥワイスが消えていきます…!
トゥワイスがきえていきます…!
TUWAISU ga kiete ikimasu...!
"The Twices are disappearing...!"
2
重量軽減これで浮力が確保できます!
じゅうりょうけいげんこれでふりょくがかくほできます!
juuryou keigen kore de furyoku ga kakuho dekimasu!
"With this weight reduction, we can secure our buoyancy!"
3
同刻
どうこく
doukoku
At the same time...
4
AFO‼︎死柄木に接近‼︎
オール・フォー・ワン‼︎しがらきにせっきん‼︎
OORU FOO WAN!! Shigaraki ni sekkin!!
"All For One!! He's approaching Shigaraki!!"
5
泥ワープ圏内に入ってます‼︎
どろワープけんないにはいってます‼︎
doro WAAPU kennai ni haittemasu!!
"He's entering range for his mud warp!!"
1
雄英から降りて緑谷くんは
ゆうえいからおりてみどりやくんは
yuuei kara orite Midoriya-kun wa
Midoriya-kun, who left UA,
2
あれだけの至近距離でなんとか死柄木の攻撃をいなしているなんとか膠着状態を保っている!
あれだけのしきんきょりでなんとかしがらきのこうげきをいなしているなんとかこうちゃくじょうたいをたもっている!
are dake no shikin kyori de nantoka Shigaraki no kougeki wo inashite iru nantoka kouchaku joutai wo tamotte iru!
has somehow managed at such a close range to dodge Shigaraki's attacks and maintain a stalemate!
3
泥ワープ
どろワープ
doro WAAPU
Mud Warp
1
巻き戻しを注入した時点で…
まきもどしをちゅうにゅうしたじてんで…
makimodoshi wo chuunyuu shita jiten de...
"At the moment I injected Rewind..."
2
此処がゴールだった……
ここがゴールだった……
koko ga GOORU datta......
"this [place] was my goal......"
3-4
弔に「僕の"個性"」を譲渡する事で
とむらに「ふくせいひん」をじょうとすることで
Tomura ni 「fukuseihin (kanji: boku no "kosei")」 wo jouto suru koto de
"By transferring my copy of my quirk to Tomura,"
5
彼は僕を超えた僕となる
かれはぼくをこえたぼくとなる
kare wa boku wo koeta boku to naru
"he will become a me that surpasses me."
6
まだ…密着さえすれば‼︎
まだ…みっちゃくさえすれば‼︎
mada...micchaku sae sureba!!
If only...we were glued together!!
7
来いAFO
こいオール・フォー・ワん
koi OORU FOO WAN
"Come, All For One."
8
OFAに邪魔されずに
緑谷にじゃまされずに
Midoriya (kanji: OFA) ni jama sarezu ni
"Without interference from Midoriya (read as: One For All),"
9
円滑な譲渡を行うには
えんかつなじょうとをおこなうには
enkatsu na jouto wo okonau ni wa
"to ensure a smooth transfer..."
1
おいで
oide
"Come here,"
2
死柄木弔
もう一人の僕
mou hitori no boku (kanji: Shigaraki Tomura)
"other me (read as: Tomura Shigaraki)."
3
先生…
せんせい…
sensei...
"Master..."
4
邪魔だよ
じゃまだよ
jama da yo
"you're a nuisance."
1
やはりすでに"意識"は呑まれているか
やはりすでに"ぼく"はのまれているか
yahari sude ni "boku (kanji: ishiki)" wa nomarete iru ka
Indeed, you've already consumed my consciousness, huh?
2
まァいい
maA ii
Well, that's fine.
3
ならば出向くまでさ
ならばでむくまでさ
naraba demuku made sa
"In that case, I'll have to go over [there]."
4
おい
oi
"Hey,"
5
…あれ…
...are...
"...that..."
1
わあああっ‼︎
waaaa!!
"Waaaagh!!"
2
その情けない表情を以て
そのなさけないかおをもって
sono nasakenai kao (kanji: hyoujou) wo motte
"While you have that pitiful face (read as: expression),"
3
若者に夢を見せた責任を取ろうオールマイト‼︎
わかものにゆめをみせたせきにんをとろうオールマイト‼︎
wakamono ni yume wo miseta sekinin wo torou OORU MAITO!!
"let's have you take responsibility for showing dreams to the youth, All Might!!"
(the little bubbles containing ハッ are "hah" noises from Izuku breathing heavily)
1
オールマイト助けなきゃあ‼︎緑谷出久‼︎
オールマイトたすけなきゃあ‼︎みどりやいずく‼︎
OORU MAITO tasukenakyaa!! Midoriya Izuku!!
"You have to help All Might!! Izuku Midoriya!!"
2
丁度いいや!行ってこいよ‼︎
ちょうどいいや!いってこいよ‼︎
choudo ii ya! itte koi yo!!
"Such good timing! Go [get him] and come back!!"
3
その間に先刻俺を痛め続けた上の連中
そのあいだにさっきおれをいためつづけたうえのれんちゅう
sono aida ni sakki (kanji: senkoku) ore wo itame tsudzuketa ue no renchuu
"In the meantime, that lot [of yours] above who kept hurting me earlier,"
4
全部壊しとくからさ!
ぜんぶこわしとくからさ!
zenbu kowashitoku kara sa!
"I'll destroy all of them [before you get back]!"
1
運命などこの腕で好きな形にねじ曲げてやるさ
うんめいなどこのうでですきなかたちにねじまげてやるさ
unmei nado kono ude de suki na katachi ni nejimagete yaru sa
With these arms, I'll twist fate into whatever shape I like.
2
僕も一緒にねじ曲げます
ぼくもいっしょにねじまげます
boku mo issho ni nejimagemasu
I'll also twist it together with you.
3
一度は抑えた筈の涙が
いちどはおさえたはずのなみだが
ichido wa osaeta hazu no namida ga
The tears he had once held back
4
再び溢れ零れそうになるのを堪える
ふたたびあふれこぼれそうになるのをたえる
futatabi afure kobore sou ni naru no wo taeru
are about to overflow and spill again, and he resists it..
5
その泣き虫は治さないとな
そのなきむしはなおさないとな
sono nakimushi wa naosanai to na
You need to fix that crybaby [thing].
6
良い弟子でありたいから
いいでしでありたいから
ii deshi de aritai kara
...because he wants to be a good disciple.
7
OFAの面影が
ワン・フォー・オールのおもかげが
WAN FOO OORU no omokage ga
The One For All vestige
8
緑谷出久の中で
みどりやいずくのなかで
Midoriya Izuku no naka de
inside Izuku Midoriya
9-10
一足先に別れを告げた
ひとあしさきにわかれをつげた
hitoashi saki ni wakare wo tsugeta
bade him farewell there earlier.
1
オールマイト!!!
OORU MAITO!!!
All Might!!!
1
"個性"がなくても
"こせい"がなくても
"kosei" ga nakutemo
Even if I don't have a quirk,
2
ヒーローは出来ますか⁉︎
ヒーローはできますか⁉︎
HIIROO wa dekimasu ka!?
can I become a hero!?
3
できるよ
dekiru yo
You can.
4
だって君は沢山頑張れるもの
だってきみはたくさんがんばれるもの
datte kimi wa takusan ganbareru mono
Because you are one who can do your best a lot.
5
夢を捨てきれなかったもの
ゆめをすてきれなかったもの
yume wo sutekirenakatta mono
Because you are one who cannot abandon your dream.
6
私も
わたしも
watashi mo
I, too,
7
捨てきれないんだよ
すてきれないんだよ
sutekirenainda yo
cannot abandon mine either.
3
後よろしくな
あとよろしくな
ato yoroshiku na
"I leave the rest to you,"
4
空彦
そらひこ
Sorahiko
"Sorahiko."
1
そいつの夢
そいつのゆめ
soitsu no yume
"That kid's dream,"
2
叶えてやってくれ
かなえてやってくれ
kanaete yattekure
"please make it come true."
3
お師匠ォオ‼︎
おししょうォオ‼︎
oshishouOO!!
"Masteeer!!"
4
志村菜奈の最後…
しむらななのさいご…
Shimura Nana no saigo...
Nana Shimura's end...
5
何故 今思い出す⁉︎
なぜ いまおもいだす⁉︎
naze ima omoidasu!?
Why do I remember it now!?
6
理想ばかりが先行し実力の伴わない女だった
りそうばかりがせんこうしじつりょくのともなわないおんなだった
risou bakari ga senkou shi jitsuryoku no tomonawanai onna datta
She was a woman who put her ideals first, without the power to back them up.
7
実にみっともない死に様だった
じつにみっともないしにざまだった
jitsu ni mittomonai shi ni zama datta
And then she died such a pathetic death.
1
オール・フォー・ワン
OORU FOO WAN
All For One,
2
おまえはオールマイトに負ける…必ずね
おまえはオールマイトにまける…かならずね
omae wa OORU MAITO ni makeru...kanarazu ne
you will lose to All Might...for sure.
3
だって
datte
Because...
4
こいつ
koitsu
This guy,
5
自分もろともーー
じぶんもろともーー
jibun morotomo--
together with himself--
(Note: The implication is that AFO has realized All Might plans to take AFO down with him.)
6
おまえより俊 (とし) 典の方が
おまえよりとしのりのほうが
omae yori Toshinori no hou ga
compared to you, Toshinori is
7
イカレてる
IKAREteru
crazier.
8
もっかい死ねば
もっかいしねば
mokkai shineba
"If you die once more,"
9
せめて幼稚園児くらいにはなるかぁ⁉︎
せめてようちえんじくらいにはなるかぁ⁉︎
semete youchienji kurai ni wa naru kaa!?
"will you become about as old as a kindergartner!?"
tagline
全てを賭して‼︎
すべてをとして‼︎
subete wo toshite!!
Risk everything!!
Oh! The Kizakura audio dramas! I always wanted to listen to Genocide Jack’s part of the audio but an English translation of it doesn’t exist sadly. Do you know what she said in audio drama? I love to know! Thank you!
Oh yeah! Genocide Jack's part was really great and I wanted to share the content of that part of the conversation, so I'm glad you asked! I've written a transcript below:
<After Kizakura visited Toko at her home and told her that he had come to recruit her as a student at Hope's Peak Academy, they talked for a while, but Kizakura fainted in the middle of the conversation because Toko's house and her own smell were too bad.>
Toko: ちょ、ちょっとぉ!そんな大袈裟に倒れて、埃が…っはっ…ハクシュッ!
W-why are you collapsing!? Collapsing so dramatically like that... the dust... huff... achoo!
Kizakura: えぇっ、手を叩いて褒めてくれるの!?俺、頑張ったよね!?もう、ゴールしても…いいよね…
What!? You’re clapping your hands* to praise me!? I did a good job, didn’t I!? It’s okay if I... reach the goal now, right...?*
(*The reason he made this comment is because the Japanese word for sneezing, “hakusyu”, sounds the same as the word for clapping hands.)
(*This is a parody of a line from a famous game called Air. It is often used among otaku.)
Genocide Jack: はぁーーい、パチパーチ!!ってなんでやねん!ヒャハハハハハハハ!
Allllllllll right, let’s give a round of applause!! Wait, what the hell!? Gyahahahahaha!
Kizakura: あぁー!?何何何、どうしちゃったのこの子!?
Huh!? What, what, what’s with her!? What’s going on!?
Genocide Jack: ヤァだ、ヤァだー!なぁにそんな熱視線困るんですけどー!ってなぁに!?この子ったら!?部屋に男連れ込んじゃってんのヒュゥーウ!!
Oh my, oh my! What's with those intense stares, I'm embarrassed by your intense gaze! Wait, what’s this!? This girl’s got a guy in her room! Wheeew!!
Kizakura: (演技…じゃないな。二重人格か?ただのはっちゃけ姉ちゃんにしか見えねーけど…こいつは何かヤバイぞ…。)
(This isn't just an act... Is this a split personality? All I see is an endless amount of cheerful girl... but she looks like danger.)
Genocide Jack: でも残念!あんたちょ〜っとストライク逃しちゃってるわ!ファウルボールにご注意くださーい。ってデァハハハハ!!で、どこのどなた?
But too bad! You just barely struck out! Watch out for foul balls! Gya-hahahaha!! So, who are you?
Kizakura: (記憶を共有していない…解離性人格障害か。考えられる原因としては、資料にあった母を2人持つという家庭事情だが…)
俺は黄桜公一。希望ヶ峰学園から腐川冬子くんをスカウトにやってきた。君こそ何者だ?
(She doesn't seem to be sharing memories... Dissociative Identity Disorder, huh? According to the files, it could be due to her upbringing with two mothers...)
I’m Koichi Kizakura. I’m here to scout Toko Fukawa from Hope’s Peak Academy. And you are?
Genocide Jack: うーーん、かっちょよく名乗りたいところだけどぉ、アタシってホラ、有名人だから!ナイショにしとくわぁ!
Hmmmmm, I’d love to introduce myself in style, but, you know, I’m kind of famous! So I’ll keep it a secret for now!
Kizakura: 有名人?
Famous?
Genocide Jack: その希望ヶ峰学園ってお上品な学校に行けばアタシ好みの萌える男子がオーガニックに栽培されてそうジャ〜ン?
もしかしてぇ?あなたは意中の殿方もぉー?いらっしゃるのかしらァーー!?妄想が捗るわぁー!!
If I go to that fancy Hope's Peak Academy, I bet there'll be a lot of hot boys growing up organically just for me, don't you think? Or maybe...? Do you have a guy you're head over heels for? My imagination is running wiiiild!
Kizakura: 意中の殿方って……あぁやべやべ、思い浮かべるな!
A guy I’m head over heels for... Oh no, stop thinking about it!
Genocide Jack: いいわ!その一瞬の油断!ふと脳裏をよぎった親友の面影!そ・れ・が!どんどん大きくなっていくからお大事にねェー!!
Perfect! That momentary slip! The fleeting image of your dear friend flashing in your mind! That, my dear, will only grow bigger and bigger, so take careee!
Kizakura: 趣味嗜好がまるっきり正反対だな…腐川ちゃんの方はオーソドックスなラブコメすら嫌がってたのに、こっちはBLまで許容しているみたいだ…
Their tastes are completely opposite... Fukawa-chan couldn’t even stand orthodox rom-coms, but this one seems fine with BL...
Genocide Jack: ハァーイ、大正解!アタシはぁ、パトスだだ漏れの貴腐人なので!調子いい時はぁ、視界に入った男をビンゴ方式でゼェーんぶ絡める!ウァハハハハ!ハ…ハ、ハクシュッ!
Ding, ding, ding! Correct! I’m a kifujin* overflowing with pathos! And when I’m in a good mood, I’ll ship every guy in my sight like I’m playing bingo! Gyahahahaha! H- H- achoo!
(* This is one of the ways that otaku girls who like BL refer to themselves, and refers to people who like BL even more than fujoshi.)
Toko: へ、あ、あれ…あたし…?
Huh? W-wait... what was I...?
Kizakura: (くしゃみで人格チェンジするって、そんな古典的な…。この子、自分を主役にして小説書いた方が売れるんじゃないの…?)
(She changes personalities with a sneeze? That’s so old-school... She could probably sell more novels if she wrote about herself as the main character...)
Toko: き、記憶が飛んでる…!あ、あなたまさか、私を眠らせて、無理やり!?
M-my memory’s blank...! D-Did you force me to sleep and then...!?
Kizakura: 永遠の眠りにつきそうなのは、こっちの方なんだけど…
I’m the one who feels like I’m about to sleep forever...
Toko: な、何よ、殺人鬼に遭遇したヒョロイ殺され役みたいなシケた顔して…!
What’s with that pathetic look on your face, like you’re the weakling about to get killed by a murderer!?
Kizakura: (殺人鬼…そういえばあの殺気…。いや、まさかな。)
(Murderer...? Now that I think about it, that killing intent... No, it couldn’t be...)
---------------------------
Toko's part is much longer, but this is the whole part where Genocide Jack appears. If you listen to the audio, you'll see that Miyuki Sawashiro's performance is really wonderful, but I hope it conveys at least a little of what it was like!
Mobility color chips can not only increase your movement while in Octoling & swim forms, but can blow enemies back on contact and fill your special meter just by moving!
It appears each floor in the Spire of Order has a different objective, such as destroying all enemy-spawning portals, securing areas, guiding a ball to the goal, and moving a tower forward.
Make sure to factor in your skills, the rewards, and the difficulty before you choose!
A Grizzco industries rep has asked us to relay the following:
“Due to recent financial windfalls, additional slopsuits, gear, banners, decorations, stickers and more will soon be made available for purchase by Salmon Run employees. Keep it up.”
T/N: Keep in mind that Japanese and English aren’t my first language. I never claim my translation (attempts) to be error-free. As always, if you’re going to use or reference my translations, please do not claim it as your own and credit me.
-----
LOVEちゅっちゅ! LOVEちゅっちゅ!
可愛く♡ 推しの魔法くらえ!
(LOVE LOVE)
LOVE Chu Chu! LOVE Chu Chu!
Kawaiku ♡ oshi no mahō kurae!
(LOVE LOVE)
LOVE Chu Chu!
LOVE Chu Chu!
Oh so cutely ♡ Take this magic of your oshi!
(LOVE LOVE)
LOVEちゅっちゅ! LOVEちゅっちゅ!
あざとく✩ アイドルだもん
(ワンツースリーフォー)
LOVE Chu Chu!
LOVE Chu Chu!
Oh so slyly ✩ We are idols~
(One, two, three, four)
Boku no suki na tokoro oshiete
Kawaii toko azatoi toko
Homeraretai shōnin yokkyū
Boku no koto suki? (Suki!)
Tell me what you love about me
My adorable and charming side? My cunning side?
My desire to be praised and to be acknowledged
Do you love me? (Love you!)
Ore no suki na tokoro oshiete
Yasashī tokoro pure na toko
Mederaretai shōnin yokkyū
Ore no koto suki? (Suki!)
Tell me what you love about me.
My gentleness? Or my pure and innocent side?
My desire to be acknowledged, to be loved and admired
Do you love me? (Love you!)
どんな願いも 全部聞いて
泣かせないで!
生まれてきたことに感謝しなさい!(はーーい!)
Donna negai mo zenbu kiite
Nakasenai de!
Umarete kita koto ni kansha shinasai! (Hai!)
We will listen to anything you wish for
We won’t make you cry!
Be grateful for being born! (Yes!)
LOVEちゅっちゅ! LOVEちゅっちゅ!
可愛く♡ 推しの魔法くらえ!
(LOVE LOVE)
LOVE Chu Chu! LOVE Chu Chu!
Kawaiku ♡ oshi no mahō kurae!
(LOVE LOVE)
LOVE Chu Chu!
LOVE Chu Chu!
Oh so cutely ♡ Take this magic of your oshi!
(LOVE LOVE)
LOVEちゅっちゅ!
LOVEちゅっちゅ!
あざとく✩ アイドルだもん
LOVE Chu Chu! LOVE Chu Chu!
Azatoku ✩ Aidoru damon
LOVE Chu Chu! LOVE Chu Chu!
Oh so slyly ✩ We are idols~
Iitai koto ga arun da yo
(Nani nani? )
Yappari LIPxLIP kakkoi
(Nani nani? )
Suki, suki, daisuki, yappa suki
We have something to say!
What is it, what is it?
LIPxLIP is impressive after all!
What is it, what is it?
Love you, Love you, Love you so much, we love you after all!
Oh~! Fufufu~!
"Hey Nana... I know I can find you, in any crowd, no matter what you look like. So no matter how bad a day it is I can’t walk around being down. The thing I want most is in your hands."
Keito: All you have to do is aim for that without putting on airs for the viewers. We were far ahead of everyone else from the start. We should put that experience on full display.
Koga: ったりめ~だ! 俺様たちが最後までぶっちぎって優勝だ!
Koga: OFC!! We’re fighting to the bitter end to win!
Tsukasa: いえ。大神先輩には悪いですが、私たちこそが勝者です!
Tsukasa: No. I feel bad for Oogami-Senpai, but we are the winners!
Tsukasa: あんたには絶対、負けませんからね。。。。。。!
Tsukasa: We will absolutely not lose to you……!
Koga: それはこっちの台詞だ! テメ~にだけな負けね~!
Koga: That’s my line! You’re the only ones who're gonna lose~!
Koga: 俺様たち 『チーム月光』の相性はバッチリだ! 吠え面かかせてやんよ!
Koga: We of “Team Moonlight” have perfect chemistry! I’ll make you howl like a dog!*
Kaoru: ふふ。いよいよ最終局面。状況は横並びーーーいい感じに番組が盛り上がってきたね
Kaoru: Fufu. We’re at the final phase at last. We’re equally matched—- This program’s keeping the good vibes going!
Kaoru: 勝利の女神はどのチームに微笑むんだろう? 最後まで目が離せないよ♪
Kaoru: Which team will the Goddess of Victory smile upon? Don’t take your eyes off us until the very end! ♪
〈時は遡って、十一月上旬のある日。リズリンの事務所にて〉
(Back in time: a day in early November - at the Rhythm Link office)
Rei: …… Hmm~. Koga never shows up. Even when I tried touching base with him via “Hold Hands” yesterday, he left me on read. Is he going through a rebellious phase?
Rei: 薫くんもアドニスくんも、晃牙の姿は見ておらんかや?
Rei: Kaoru-kun and Adonis-kun: have you seen Koga?
Adonis: 。。。。。。そのことだが、朔間先輩。文面が良くなかったのではと、俺は思っている
Adonis: …… That’s the thing, Sakuma-Senpai. I was thinking that, maybe, the contents of your text weren’t great.
Kaoru: Koga-kun had recently appeared in a TV drama… but, just as you'd expect from him, he’s a hack** who is unwilling to do any work besides Lives, right?
Rei: As a matter of fact, “Escape Mansion,” the escape room variety show that’s hot these days, is holding something like a tournament for young idols.
Rei: So, considering that the long-established Rhythm Link agency has several young idols —- a request has arrived through “UNDEAD” to have one of us appear on the show. Is anyone interested?
Koga: 脱出ゲームバラエティ。。。。。。? 何だそれ?
Koga: Escape room variety show……? What’s that?
Kaoru: 最近はみんなで恊力して謎解きをするイベントが流行ってるんだよ
Kaoru: Events where everyone cooperates to solve puzzles are now in vogue.
Kaoru: 『脱出ゲーム』とか、『謎解きゲーム』とか呼びかたは様々だけど
Kaoru: They are called various things such as “Escape Room” or “Puzzle Solving Game.”
Kaoru: そんな脱出ゲームをバラエティ番組でお茶の間に放送したのが【エスケープマンション】だね
Kaoru: “Escape Mansion” is a living room variety show that broadcasts escape rooms like that.
Koga: If I could sing the theme song or something like in that last TV drama, then I wouldn’t mind considering it. All the same, how many times do you have a convenient good excuse!?
Translation Notes:
*Idiom. Lit: make a barking face. Insult meaning to make someone cry.
**運チャン (Un-chan). Casual and relatively pejorative term for a cab driver.
キミとボクのミライ (Kimi to Boku no Mirai) (Another Ver.) Lyrics
Title: キミとボクのミライ (Another Ver.) (Kimi to Boku no Mirai (Another Ver.))
GRANBLUE FANTASY CHARACTER SONGS Best Album Vol.1
Artist: Gran (CV: 小野友樹 Ono Yuuki), Seofon (CV: 諏訪部順一 Suwabe Junichi), Feower (CV: 福山潤 Fukuyama Jun), Seox (CV: 檜山修之 Hiyama Nobuyuki)
Release Date: March 27, 2024
Audio (video not mine)
さあ行こう 空の果て
Saa yukou sora no hate
キミとボクのミライ
Kimi to boku no mirai
まだ見ぬ空の物語 紡いで
Mada minu sora no monogatari tsumuide
蒼い軌跡を記すダイアリー
Aoi kiseki wo shirusu daiarii
あの日誓ったハジマリの意思
Ano hi chikatta hajimari no ishi
追いかけた夢の背中
Oikaketa yume no senaka
越えてきた力とともに
Koetekita chikara to tomo ni
それぞれが選ぶ道
Sorezore ga erabu michi
行き先は違っても
Ikisaki wa chigattemo
遠く遠く手を伸ばし
Tooku tooku te o nobashi
想像の先へ 羽撃け
Souzou no saki e habatake
さあ行こう 空の果て
Saa yukou sora no hate
キミとボクのミライ
Kimi to boku no mirai
誰も知らない明日が待ってる
Daremo shiranai asu ga matteru
さあ飛ぼう 迷うなら そっと背中押すよ
Saa tobou mayou nara sotto senaka osu yo
約束の地へ (いつか)
Yakusoku no chi e (itsuka)
きっと届くよ (キミと)
Kitto todoku yo (kimi to)
まだ見ぬ空の物語 紡いで
Mada minu sora no monogatari tsumuide
託された小さな願い
Takusareta chiisana negai
繋ぎ続けたハジマリの歌
Tsunagi tsuzuketa hajimari no uta
高鳴った鼓動が示す
Takanatta kodou ga shimesu
ここはまだ終着点(ゴール)じゃないと
Koko wa mada gooru janai to
双曲線描く軌道
Soukyokusen egaku kidou
集まって煌めいて
Atsumatte kirameite
今度こそ全て護りたい
Kondo koso subete mamoritai
キミとボクなら出来るさ
Kimi to boku nara dekiru sa
さあ行こう 時空を越え
Saa yukou toki o koe
キミとボクのミライ
Kimi to boku no mirai
初めて知った 広い世界へ
Hajimete shitta hiroi sekai e
さあ飛ぼう 寂しさに泣いた 夜を重ね
Saa tobou sabishisa ni naita yoru o kasane
運命の意味 (いつか)
Unmei no imi (itsuka)
きっとわかるよ (キミと)
Kitto wakaru yo (kimi to)
煌めく星の物語 辿って
Kirameku hoshi no monogatari tadotte
空駆ける 理由
Sora kakeru riyuu
今 ひとつになる
Ima hitotsu ni naru
さあ行こう 空の果て
Saa yukou sora no hate
キミとボクのミライ
Kimi to boku no mirai
誰も知らない明日が待ってる
Daremo shiranai asu ga matteru
さあ飛ぼう 迷うなら そっと背中押すよ
Saa tobou mayou nara sotto senaka osu yo
約束の地へ (いつか)
Yakusoku no chi e (itsuka)
きっと届くよ (キミと)
Kitto todoku yo (kimi to)
まだ見ぬ空の物語 紡いで
Mada minu sora no monogatari tsumuide
From Hypnosis Mic Division Rap Battle, Album The Block Party -HOMIEs-
Lyrics, Compose: KENTA (WANIMA)
Arrange: WANIMA
Lyrics:
灼熱のSummer 熱帯夜
The burning tropical summer heat
逆転のゴール Get right now
Got a goal to turn the tables, right now
はにかんだ虜 厄介な
People who are trapped by their inhibition are so frustrating
Get get busy
Get get busy
Push it push it Buddy!!
Push it push it Buddy!!
絡まる眼と眼
The moment our eyes meet
それからその先イメトレ
I have already started practicing in my brain [1]
外せば Bad end
If you flee then it will definitely be a bad end
媚びずに勢い任せ
No flattery, let's push forward with great momentum
We better get busy
We better get busy
No, not today really…
No, not today really…
Wait… why oh why oh
Wait… why oh why oh
Olé, Olé, oh
Olé, Olé, oh
[1] イメトレ=イメージトレーニング=Image training, as in picturing a situation in your mind and preparing for the real-life situation.
淡いLightのヒカリ
A faint ray of light
フロアを照らすよ
Is reflected on the floor
甘い香りとスパイシー
A sweet and spicy aroma
溢れるエクスタシー
Overflowing ecstasy
眩しいほど儚い
A dreamlike daze
膨らんで浮かぶよ
Expands and surfaces
いなす姿も床(ゆか)しい
The way you dodge is also so amusing
全ては絵空事
Everything is just a fantasy
滅多にねぇ
It’s not called being impulsive
もう2度と出会えねぇ
It's because I won’t meet this again
逃せばチャンスはねぇ
There’s no second chance if I run away now
焦る Wow
Getting impatient, Wow
Dip my mind
Dipping my mind in
そんくらい得難ぇ
Is not as easy as it sounds
ゆーてまだ夜はなげぇ
But the night is still young
届ける Midnight surprise
Please reach it in time, Midnight surprise
絡まる眼と眼
The moment our eyes meet
それからその先イメトレ
I have already started practicing in my brain
外せば Bad end
If you flee then it will definitely be a bad end
媚びずに勢い任せ
No flattery, let's push forward with great momentum
We better get busy
We better get busy
No, not today really…
No, not today really…
Wait… why oh why oh
Wait… why oh why oh
Olé, Olé, oh
Olé, Olé, oh
繋がる点と点
Connecting the dots
これから朝まで Endless
It’s endless until dawn
決まれば Pop in
If you have made up your mind then pop in
跳ねるように ビートに合わせ
Let’s jump along the beat
燃え盛るFight 行方覗き見
The fight is heating up, and we are beginning to see our way ahead
Wait… why oh why oh
Wait… why oh why oh
彩とりどりyo
Let’s have some fun, Yo
どうにかなりそうだって
Got this feeling that it will all work out somehow [2]
思わせぶりでもOK
It’s alright if you have to act a bit deceptive
悩殺 悪戯に時とともに気持ち逆立って
So bothersome, suddenly getting this bad mood when I was playing pranks
お互い全部絞り出して
But if we squeeze all these thoughts out of our head
もちろん後腐れ無しで
Then we won’t have to worry about cleanup
到達 ひたすらに時とともに
It’s time to be focused
歩み刻み合って… 痛ぇ…
Following every step… ouch it hurts…
[2] どうにかなりそう= “Somehow it has come to this”, it can carry very different tones depending on the situation, but judging from the context I imagine it’s the positive one. Please feel free to correct me!
滅多にねぇ
It’s not called being impulsive
もう2度と出会えねぇ
You won’t meet this again
逃せばチャンスはねぇ
There’s no second chance if you run away now
焦る Wow
Getting impatient, Wow
Dip my mind
Dipping my mind in
そんくらい得難ぇ
Is not as easy as it sounds
ゆーてまだ夜はなげぇ
But the night is still young
届ける Midnight surprise
Please reach it in time, Midnight surprise
鳴り止まぬサイレン
The siren won’t stop screaming
身体中に響いて
Its sound is echoing inside my body
交わり
Crossing paths
絡まる眼と眼
The moment our eyes meet
それからその先イメトレ
I have already started practicing in my brain
外せば Bad end
If you flee then it will definitely be a bad end
媚びずに勢い任せ
No flattery, let's push forward with great momentum
We better get busy
We better get busy
No, not today really…
No, not today really…
Wait… why oh why oh
Wait… why oh why oh
Olé, Olé, oh
Olé, Olé, oh
繋がる点と点
Connecting the dots
これから朝まで Endless
It’s endless until dawn
決まれば Pop in
If you have made up your mind then pop in
跳ねるように ビートに合わせ
Let’s jump along the beat
燃え盛るFight 行方覗き見
The fight is heating up, and we are beginning to see our way ahead
Wait… why oh why oh
Wait… why oh why oh
彩とりどりyo
Let’s have some fun, Yo
全身全霊でほら
See, I am putting my whole body and soul in
今怖がらないで欲しいんだ
I don’t want to be scared anymore
身を委ねて
Give your body in
Ratta Ratta Ratta Ratta yeah, yeah
Ratta Ratta Ratta Ratta yeah, yeah
Embed 何も聞かないで
Embed, don’t ask any questions
Fill in, 踊り続けて
Fill in, just keep on dancing
Fill out, 朝に持ち越して
Fill out, anything can wait till next morning
Ratta Ratta Ratta Ratta yeah, yeah
Ratta Ratta Ratta Ratta yeah, yeah
灼熱のSummer 熱帯夜
The burning tropical summer heat
逆転のゴール Get right now
Got a goal to turn the tables, right now
はにかんだ虜 厄介な
People who are trapped by their inhibition are so frustrating
Get get busy
Get get busy
Push it push it Buddy!!
Push it push it Buddy!!
==========
Translator's notes:
This song is FIRE!! Till now, the this song has the most views among all teasers posted for the new -Block Party- albums with 500k views while most other songs only have 200k. And I really understand why!! It is super catchy and has that classic J-Rock sound to it. The band who wrote this song, WANIMA, is super popular in Japan as well. Please check them out too if punk rock is your thing!
Kuko and Jiro have such great chemistry here, and it's the kind of song that makes you feel very energetic. Absolutely love this song, I think it's probably the best from the two new album. Some of the lines are rather vague though, and I haven't checked out the drama track yet, so I don't know if the drama will give us more context. I will edit this post if I find out my interpretation was wrong xD