SIMS 4 - JAPANESE JOURNEYS - SHOU SUGI BAN CEDAR WALLS AND FLOORS - BASE GAME
I have done my best to create the burned effect used in creating Shou Sugi Ban Cedar siding using one of the base game wood floor patterns. There are matching floors as well :D
This style of wood burning can be made in a myriad of ways, and this is just one version.
The walls are in the Siding category, but you can use them wherever you want, of course. With the matching floors, you can create some very rustic, yet elegant, looking rooms!
In the image showing the flooring colour palette, the first two colours on the top left are 4 tiles square, while the rest are singular tiles.
Both the walls and the floors are a larger pattern so they can be spread out and seem less repetitive.
COST: 12 Simoleons for Both
LOCATION:
WALLS: Siding
FLOORS: Wood
EFFECTS:
Decrease Bills
Low Fire Resistance
Positive Environment Score +1
Enjoy!
PATREON https://www.patreon.com/posts/103688735 available now
CURSEFORGE https://legacy.curseforge.com/sims4/build-buy/japanese-journeys-shou-sugi-ban-cedar-floors-and available upon approval
There is a fairly significant bit of wordplay in Frieren that will escape the notice of most English-speaking viewers, but I quite like it so I’ll explain it here. The title of the series in Japanese is 葬送のフリーレン (Sousou no Furiiren). “Furiiren” is of course Frieren; “sousou” means “funeral rites” or “attending a funeral”, but can literally be translated as “sending to the grave”. Since the story opens with Frieren watching her old adventuring pals growing old and passing away, we’re naturally led to the simple interpretation of the title: she’s attending her friends’ funerals.
(The full official English title is Frieren: Beyond Journey’s End, because literal translations rarely make catchy titles.)
Later, as Frieren is fighting Aura, Lügner explains that Frieren is the most prolific demon-killer in history. In the English translations I’ve seen, this earns her the nickname “Frieren the Slayer”. But in the original Japanese, this nickname is 葬送のフリーレン: “Sousou no Furiiren”, the title of the series.
In this context, this line (and the title, too) could be more literally interpreted as “Frieren, who sends you to your grave”. It also means the line is a little more impactful in Japanese — you’re supposed to point at the screen and yell “hey that’s the name of the show!!”
There’s really just no way to preserve wordplay like this through translation so I can’t fault the translators at all for not trying, but it’s a fun thing that’s worth pointing out nonetheless. I just love that this was clearly something the author was setting up from the very beginning.
Someone on YouTube reanimated one episode of the 70's Monkey Magic show and released it a few days ago.
youtube
YES OMGGGGG PEOPLE I CANNOT RECOMMEND THIS HARD ENOUGH TO WATCH NOW! This is a project where
170
artists took a segment from "Catfish, Saint, and the Shape-Changer" the 14th episode from the 1978 series Saiyuki or better known as "Monkey". It is nearly 50 years old and while I shall say the English voices are a lil dated the artists have captured the charm and humor that made the series so popular in the first place! It is creative, it is inspiring, it is so glorious to see so many different artists show how much Xiyouji means to them and how they see this funny and strange group of monks together on their holy pilgrimage. It really captures just how beloved not only the show was but how even today JTTW is for any generation and transcends time to still be going strong after 400 from Wu Cheng'en's official release!
If you have 30 minutes to spare, please give it a watch! This an ENTIRE episode so please enjoy!
I'm putting some of my favorite shots but sadly I can only fit 30 but look at these DESIGNS and in ANIMATION!! Seriously this is all worth it! From beautiful to funny give it a look!
I've officially decided to take the JLPT N1 this coming December! I got this book in preparation and it seems pretty good. if I'm still struggling along I plan on using the 完全マスター books too
Upon meeting the Monkey King, the Patriarch Subodhi asks him a number of questions, including his surname (xing, 姓). Monkey confuses this for an inquiry into his temperament or nature (xing, 性):
"I'm not speaking of your temperament," the Patriarch said. "I'm asking after the name of your parents." "I have no parents either," said the Monkey King. The Patriarch said, "If you have no parents, you must have been born from a tree" (Wu & Yu, 2012, vol. 1, pp. 114-115).
祖師道:「不是這個性。你父母原來姓甚麼?」 猴王道:「我也無父母。」 祖師道:「既無父母,想是樹上生的?」
The part in bold really interests me.
The possibility of something being born from a tree is the first thing that comes to Subodhi's mind. Remember that the Patriarch is an enlightened master with knowledge of a great many things. Therefore, within the novel's universe, this might point to a category of spirits born from the flowers and/or fruits of trees. Just imagine the possibilities for fanfiction!
This reminds me of Momotarō (桃太郎, "Peach Boy") from Japanese mythology. Like Monkey, he experiences a supernatural birth from a spherical object and later becomes a great hero who battles demons with the help of animal friends.
"posting this because i NEEEEEED this on my blog" is probably going to be the caption for 95% of the Shin-chan stuff i post BUT IT IS NO LESS TRUE BECAUSE OF IT. Masaaki Yuasa is quickly becoming one of my favorite animators and i want to have easy access to ogle at his work at any time. and i hope for you to do the same! so here's his animation for Ending 3 of the show from 1993
SIMS 4 - JAPANESE JOURNEYS - ANIME POSTER BUNDLES X 4 - BASE GAME
This is the first post for my Japanese Journeys project 😁 And to get you in the mood, this set is available for FREE immediately! The rest of the project will be Early Access, so get these now!
For your anime enamoured Sims, I bring you 4 bundles of Anime Posters, with a total of 55 Swatches!
The three sets of singular posters are 15 Simoleons in game, while the triple poster set is 65 Simoleons. All are found in Decor>Paintings and Posters