La historia de Dalila Johana Flores Flores es una entre las miles de detenciones arbitrarias que se han realizado en El Salvador. Una historia que demuestra que, bajo el régimen de excepción, cualquier persona puede ser etiquetada como “terrorista” y encarcelada por meses, incluso cuando hay funcionarios públicos que aseguran que no tiene relación alguna con pandillas.
Johana se convirtió en “terrorista” la mañana del 17 de enero de 2023. Hasta ese día, era una joven de 24 años, sin antecedentes policiales de ningún tipo, madre de una niña de tres años, y que se ganaba la vida moliendo maíz en un molino de nixtamal y preparando la masa para las tortillas que comían casi todos los vecinos del cantón El Maneadero, en Zacatecoluca, La Paz.
Sin embargo, alrededor de las nueve de la mañana de aquel 17 de enero, un grupo de unos 10 soldados se presentó en la casa de la familia Flores. Al mando del pelotón estaba una sargento. Johana molía maíz, como casi todos los días a esa hora.
Die Geschichte von Dalila Johana Flores Flores ist eine von Tausenden willkürlichen Verhaftungen, die in El Salvador vorgenommen wurden. Eine Geschichte, die zeigt, dass unter dem Notstandsregime jede Person als „Terrorist“ abgestempelt und monatelang eingesperrt werden kann, selbst wenn es Beamte gibt, die versichern, dass sie keine Verbindung zu Banden haben.
Johana wurde am Morgen des 17. Januar 2023 zur „Terroristin“. Bis zu diesem Tag war sie ein 24-jähriges Mädchen, ohne jegliche Vorstrafen, Mutter eines dreijährigen Mädchens, und wer machte ihren Lebensunterhalt mit dem Mahlen von Mais in einer Nixtamal-Mühle und der Zubereitung des Teigs für die Tortillas, die fast alle Einwohner des Kantons El Maneadero in Zacatecoluca, La Paz, aßen.
Doch am 17. Januar gegen neun Uhr morgens tauchte eine Gruppe von etwa zehn Soldaten im Haus der Familie Flores auf. Das Kommando über den Zug hatte ein Sergeant. Johana mahlte Mais, wie damals fast jeden Tag.
Los soldados se acercaron de buena manera, y le pidieron el Documento Único de Identidad (DUI). Esa petición sencilla y rutinaria –que se identifique– se ha convertido en el comienzo de miles de dramas desde que la Asamblea Legislativa, a solicitud del presidente Nayib Bukele, aprobó el régimen de excepción el 27 de marzo de 2022.
El objetivo del decreto era detener a los pandilleros de la Mara Salvatrucha (MS13) y del Barrio 18, grupos criminales que son tipificados por la ley salvadoreña como terroristas y que durante años han atormentado a familias como la de Johana. Sin embargo, bajo ese pretexto, más de 73.000 personas han sido detenidas, muchas de ellas como resultado de llamadas anónimas o de cuotas exigidas a policías y soldados, no como producto de investigaciones serias.
Die Soldaten kamen freundlich auf ihn zu und fragten nach dem Unique Identity Document (DUI). Diese einfache und routinemäßige Bitte – identifiziert zu werden – ist zum Beginn Tausender Dramen geworden, seit die gesetzgebende Versammlung auf Antrag von Präsident Nayib Bukele am 27. März 2022 das Notstandsregime genehmigt hat.
Ziel des Erlasses war es, die Bandenmitglieder Mara Salvatrucha (MS13) und Barrio 18 zu verhaften, kriminelle Gruppen, die nach salvadorianischem Recht als Terroristen eingestuft sind und seit Jahren Familien wie die von Johana quälen. Unter diesem Vorwand wurden jedoch mehr als 73.000 Menschen festgenommen, viele davon aufgrund anonymer Anrufe oder Gebührenforderungen von Polizei und Soldaten, nicht aufgrund ernsthafter Ermittlungen.
‘Solo para verificar’
Todas las detenciones comienzan con ese simple y rutinario pedido del DUI. Cuando aquella mañana los soldados comenzaron a indagar sobre Johana, su padre, Francisco Antonio Flores Murillo, regresó a la casa. Venía de encerrar unas vacas de su propiedad.
“A mí me extrañó y le pregunté a ella: ‘¿qué pasa?’ ‘El DUI me han pedido’. ‘¿Y por qué?’, le dije yo. ‘A saber’, me respondió”, recuerda Francisco.
Johana siguió moliendo maíz y atendiendo a los vecinos que llegaban por su ‘corita’ (25 centavos de dólar) de masa. Mientras tanto, un grupito de soldados se alejó con el DUI hacia una casa que está a cuadra y media, en la que, según la familia de Johana, viven familiares de uno de los líderes del Barrio18 Revolucionarios en Zacatecoluca, una de las tres pandillas más importantes en El Salvador y uno de los objetivos principales del régimen.
„Nur zur Kontrolle“
Jede Verhaftung beginnt mit dieser einfachen, routinemäßigen DUI-Anfrage. Als die Soldaten an diesem Morgen begannen, gegen Johana zu ermitteln, kehrte ihr Vater, Francisco Antonio Flores Murillo, nach Hause zurück. Er war von der Einzäunung einiger Kühe auf seinem Grundstück hergekommen.
„Ich war überrascht und fragte sie: ‚Was ist los?‘ ‚Sie fragten mich nach dem DUI.“ „Und warum?“, sagte ich ihm. „Wissen“, antwortete er“, erinnert sich Francisco.
Johana fuhr fort, Mais zu mahlen und die Nachbarn zu bedienen, die wegen ihrer „Corita“ (25 Cent) Teig kamen. In der Zwischenzeit machte sich eine kleine Gruppe Soldaten mit dem DUI auf den Weg zu einem anderthalb Blocks entfernten Haus, in dem nach Angaben von Johanas Familie Verwandte eines der Anführer der Barrio18 Revolucionarios in Zacatecoluca, einer der drei Banden, leben . am wichtigsten in El Salvador und eines der Hauptziele des Regimes.
En esa casa, según los familiares de Johana, nació el problema. Con esa familia habían tenido serios encontronazos y Francisco había organizado a la comunidad para enfrentarla. Francisco está convencido de que la información falsa que convirtió a su hija en “terrorista” la brindó la madre de uno de esos líderes del Barrio 18 Revolucionarios en Zacatecoluca, encarcelado desde 2018. Francisco cree que acusó a su hija por venganza.
“Este cantón ha tenido fuerte presencia de pandilleros, y nosotros nos organizamos, tratamos de ampararnos entre nosotros, porque somos siete hermanos”, dijo Francisco.
“Yo pienso que fueron a enseñarle el DUI de mi hija, porque un día antes habían estado los soldados en esa casa, y ahí malinformaron sobre mi hija y más personas, porque conformaron como una pandilla que opera aquí”, dijo Maribel Flores, la madre de Johana.
In diesem Haus sei das Problem laut Johanas Verwandten aufgetreten. Sie hatten schwere Zusammenstöße mit dieser Familie und Francisco hatte die Gemeinschaft organisiert, um dem entgegenzutreten. Francisco ist überzeugt, dass die falschen Informationen, die seine Tochter zur „Terroristin“ gemacht haben, von der Mutter eines der seit 2018 inhaftierten Anführer des Barrio 18 Revolucionarios in Zacatecoluca stammen. Francisco glaubt, dass er seine Tochter aus Rache beschuldigt hat.
„In diesem Kanton gab es eine starke Präsenz von Bandenmitgliedern, und wir organisieren uns, wir versuchen, uns gegenseitig zu schützen, weil wir sieben Brüder sind“, sagte Francisco.
„Ich glaube, sie sind hingegangen, um ihm die Trunkenheit am Steuer meiner Tochter zu zeigen, weil die Soldaten am Tag zuvor in diesem Haus gewesen waren, und dort haben sie falsche Informationen über meine Tochter und andere Leute gegeben, weil sie sich wie eine Bande gebildet haben, die hier operiert“, sagte Maribel Flores. die Mutter der Johanna
La ironía la sigue atormentando.
“Los familiares de los verdaderos pandilleros acusaron a mi hija de pandillera”, agregó.
Al rato, la sargento dijo que la llevarían a la delegación de la Policía Nacional Civil (PNC) en Zacatecoluca, “sólo para verificar”.
Francisco trató de impedirlo. Les pidió órdenes de arresto que no tenían. Les entregó el teléfono de Johana, para que lo revisaran, y lo devolvieron porque no hallaron nada sospechoso. En casa lo tienen. El intercambio de palabras fue tenso, pero cordial.
Die Ironie quält sie weiterhin.
„Die Verwandten der echten Bandenmitglieder beschuldigten meine Tochter, ein Bandenmitglied zu sein“, fügte er hinzu.
Nach einer Weile sagte der Sergeant, dass man sie „nur zur Überprüfung“ zur Delegation der Nationalen Zivilpolizei (PNC) in Zacatecoluca bringen würde.
Francisco versuchte es zu verhindern. Er forderte von ihnen Haftbefehle, die sie nicht hatten. Er gab ihnen Johanas Telefon, damit sie es überprüfen konnten, und sie gaben es zurück, weil sie nichts Verdächtiges fanden. Sie haben es zu Hause. Der Wortwechsel war angespannt, aber herzlich.
Pero la decisión estaba tomada. El pelotón esperó a que Johana terminara de moler, a que se bañara, y luego se la llevaron en un pick-up blanco que la Fuerza Armada tenía asignado. Lo guardan en el puesto militar ubicado junto al Centro Penal de Seguridad Zacatecoluca –conocido como ‘Zacatraz’ en alusión a la mítica cárcel ya cerrada de San Francisco, California–, que está a poco más de seis kilómetros de El Maneadero.
Francisco agarró en brazos a su nieta y pidió ir con ellos. Maribel, que había salido a Zacatecoluca por unos mandados, se presentó en la delegación policial, pero todo fue demasiado rápido. En cosa de 15 o 20 minutos, relató Maribel, una policía les informó lacónica que quedaba detenida “por agrupaciones ilícitas”, la designación con la que se ha encarcelado a la mayoría desde que comenzó el régimen.
Hubo quejas y uno que otro grito, pero ni siquiera les dejaron despedirse, y hasta los amenazaron con detenerlos a ellos también.
Aber die Entscheidung war gefallen. Der Zug wartete darauf, dass Johana mit dem Mahlen fertig war, um ein Bad zu nehmen, und dann brachten sie sie in einem weißen Pick-up ab, den die Streitkräfte zugewiesen hatten. Sie bewahren es im Militärposten neben dem Zacatecoluca Security Penal Center auf – bekannt als „Zacatraz“ in Anspielung auf das legendäre, inzwischen geschlossene Gefängnis in San Francisco, Kalifornien –, das etwas mehr als sechs Kilometer von El Maneadero entfernt liegt.
Francisco nahm seine Enkelin in die Arme und bat sie, mit ihnen zu gehen. Maribel, die wegen einiger Besorgungen nach Zacatecoluca gefahren war, erschien auf der Polizeiwache, aber alles ging zu schnell. Etwa 15 bis 20 Minuten später, so Maribel, teilte ihnen ein Polizist lapidar mit, dass sie „wegen illegaler Gruppen“ inhaftiert sei – die Bezeichnung, unter der die meisten seit Beginn des Regimes inhaftiert sind.
Es gab Beschwerden und ein paar Rufe, aber sie ließen sich nicht einmal verabschieden und drohten sogar, sie ebenfalls zu verhaften.
Los defensores de Johana
Desde el día de la detención, la familia ha hecho hasta lo imposible por dar a conocer el caso. Los documentos exculpatorios que respaldan este reportaje los presentaron en la audiencia inicial o en gestiones judiciales posteriores; han contratado a una abogada; narraron su desgracia a un periodista de El Diario de Hoy; han hablado con organizaciones que velan por los derechos humanos; han acudido a la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos; han asistido a marchas y hasta han escrito una carta al Presidente Bukele, que hicieron llegar a la casa presidencial.
Johannas Verteidiger
Seit dem Tag der Festnahme hat die Familie alles getan, um den Fall bekannt zu machen. Die entlastenden Dokumente, die diesen Bericht stützen, wurden bei der ersten Anhörung oder in späteren Gerichtsverfahren vorgelegt; Sie haben einen Anwalt engagiert; Sie erzählten einem Journalisten von El Diario de Hoy ihr Unglück; Sie haben mit Organisationen gesprochen, die die Menschenrechte schützen; Sie sind zum Büro des Generalstaatsanwalts für die Verteidigung der Menschenrechte gegangen; Sie nahmen an Märschen teil und schrieben sogar einen Brief an Präsident Bukele, den sie an das Präsidentenhaus schickten.
Un veterano agente de la Fuerza Especializada de Reacción de la PNC, una unidad antipandillas creada en 2016, juró ante notario que durante tres años investigó la presencia de pandillas en el cantón El Maneadero, donde viven Johana y su familia, y concluyó que son “personas honradas y trabajadoras, respetuosas con toda clase de autoridad”.
Ein erfahrener Agent der Specialized Reaction Force der PNC, einer 2016 gegründeten Anti-Banden-Einheit, schwor vor einem Notar, dass er drei Jahre lang die Anwesenheit von Banden im Kanton El Maneadero untersucht habe, wo Johana und ihre Familie leben, und kam zu dem Schluss dass sie „ehrliche und fleißige Menschen sind, die jede Art von Autorität respektieren“.
El agente policial incluso corroboró la historia de Francisco y Maribel, de que la familia “fue víctima de amenazas y extorsiones” de parte del Barrio 18 Revolucionarios, y que la vivienda familiar fue tiroteada porque los pandilleros sospechaban que Maribel era informante de la PNC.
Der Polizeiagent bestätigte sogar die Geschichte von Francisco und Maribel, dass die Familie „ein Opfer von Drohungen und Erpressungen“ durch die Barrio 18 Revolucionarios geworden sei und dass das Haus der Familie angeschossen worden sei, weil die Bandenmitglieder vermuteten, dass Maribel eine Informantin für die PNC sei.
Además de la declaración jurada del agente de la Fuerza Especializada de Reacción, también consiguieron múltiples testimonios de funcionarios y miembros de la comunidad que confirman que ella no tiene relación alguna con pandillas.
El director del Centro Escolar Cantón El Maneadero, Giovanni Ayala, firmó y selló un documento en el que “da fe” de que Johana es “una persona amable, honesta y de buenos principios, la cual realizó sus estudios de primero a noveno grados”.
El responsable local de la Renovación Carismática Católica, Juan Carlos Barahona, también firmó y selló una constancia en la que define a Johana como “una persona muy entregada y servidora de nuestra congregación católica”, y que toda su adolescencia formó parte del coro.
Zusätzlich zur eidesstattlichen Erklärung der Specialized Reaction Force-Agentin holten sie auch mehrere Zeugenaussagen von Beamten und Gemeindemitgliedern ein, die bestätigten, dass sie keine Verbindung zu Banden hat.
Der Direktor des Schulzentrums Cantón El Maneadero, Giovanni Ayala, unterzeichnete und versiegelte ein Dokument, in dem er „bescheinigt“, dass Johana „eine freundliche, ehrliche Person mit guten Grundsätzen ist, die ihr Studium von der ersten bis zur neunten Klasse abgeschlossen hat“.
Der örtliche Verantwortliche für die katholische charismatische Erneuerung, Juan Carlos Barahona, unterzeichnete und versiegelte außerdem eine Urkunde, in der er Johana als „eine sehr engagierte Person und Dienerin unserer katholischen Gemeinde“ definiert und dass sie während ihres gesamten Lebens Teil des Chores war Jugend.
Y hasta un alcalde de Nuevas Ideas, el partido del presidente Bukele, defiende en una carta membretada la inocencia de Johana.
“He conocido de ella desde que era una niña y siempre ha sido una persona dedicada al hogar y al estudio”, dijo Nicolás Antonio García Alfaro, alcalde de Tecoluca.
Pero Johana sigue detenida. Suma ya más de nueve meses encerrada en Apanteos.
Nadie de la familia, ni siquiera la abogada, ha conversado con ella desde que se la llevaron. Lo último que supieron es que la tienen en el Sector 3 del penal santaneco, un área especialmente dura, con acceso muy limitado al agua, según los familiares.
Und sogar ein Bürgermeister von Nuevas Ideas, der Partei von Präsident Bukele, verteidigt Johanas Unschuld in einem Brief auf Briefkopf.
„Ich kenne sie seit ihrer Kindheit und sie hat sich immer für ihr Zuhause und ihr Studium eingesetzt“, sagte Nicolás Antonio García Alfaro, Bürgermeister von Tecoluca.
Aber Johana ist immer noch inhaftiert. Mittlerweile ist sie seit mehr als neun Monaten in Apanteos eingesperrt.
Niemand aus der Familie, nicht einmal der Anwalt, hat seit ihrer Verschleppung mit ihr gesprochen. Das Letzte, was sie wussten, war, dass sie sie in Sektor 3 des Santaneco-Gefängnisses festhielten, einer besonders rauen Gegend mit sehr begrenztem Zugang zu Wasser, so Familienangehörige.
Miles de inocentes encarcelados
Según las estimaciones de Socorro Jurídico Humanitario (SJH), organización que brinda apoyo legal, psicológico y médico a las víctimas del régimen, Johana es apenas una entre 15.000 inocentes todavía encerrados.
“Y todos los días siguen llegándonos de 10 a 15 casos nuevos de personas cuyos familiares no habían buscado apoyo porque todavía tenían, digamos, la idea de dejar las cosas a la voluntad de Dios, o que confiaban un poco en el sistema”, dijo Ingrid Escobar, directora de SJH.
“Sólo nosotros tenemos registrados unos 1.500 casos de inocentes, con nombre y apellidos, de los que sólo han liberado a 33”, añadió Escobar.
Además de SJH, otras entidades que llevan registros son Cristosal, el Instituto de Derechos Humanos de la Universidad de Centroamérica (Idhuca), Tutela Legal Dra. María Julía Hernández, el Centro de Intercambio y Solidaridad (CIS) y el Movimiento de Víctimas del Régimen (MOVIR).
Tausende unschuldige Menschen eingesperrt
Nach Schätzungen von Humanitarian Legal Aid (SJH), einer Organisation, die Opfern des Regimes rechtliche, psychologische und medizinische Unterstützung bietet, ist Johana nur eine von 15.000 unschuldigen Menschen, die noch immer eingesperrt sind.
„Und jeden Tag erhalten wir weiterhin 10 bis 15 neue Fälle von Menschen, deren Angehörige keine Unterstützung gesucht hatten, weil sie, sagen wir, immer noch die Idee hatten, die Dinge dem Willen Gottes zu überlassen, oder die dem System ein wenig vertrauten, “, sagte er. Ingrid Escobar, Direktorin von SJH.
„Wir allein haben etwa 1.500 Fälle unschuldiger Menschen mit Vor- und Nachnamen registriert, von denen nur 33 freigelassen wurden“, fügte Escobar hinzu.
Neben SJH sind Cristosal, das Institut für Menschenrechte der Universität von Zentralamerika (Idhuca), Tutela Legal Dra. María Julía Hernández, das Zentrum für Austausch und Solidarität (CIS) und die Opferbewegung weitere Einrichtungen, die Aufzeichnungen führen des Regimes (MOVE).
“Nosotros creemos que son inocentes todos los detenidos que aún no han sido condenados, después de hasta un año y medio de investigación”, dijo Samuel Ramírez, representante de MOVIR
Escobar añadió: “Los inocentes detenidos durante el régimen de excepción son por lo menos el 30%”.
El 30% de los 73.271 que la PNC dice haber capturado hasta el 30 de septiembre de 2023 se traducen en más de 22.000 personas.
„Wir glauben, dass alle Häftlinge, die noch nicht verurteilt wurden, nach bis zu anderthalbjährigen Ermittlungen unschuldig sind“, sagte Samuel Ramírez, Vertreter von MOVIR.
Escobar fügte hinzu: „Mindestens 30 % der während des Notstandsregimes inhaftierten unschuldigen Menschen.“
30 % der 73.271, die die PNC nach eigenen Angaben bis zum 30. September 2023 erfasst hat, entsprechen mehr als 22.000 Menschen.
En torno a las detenciones, el ministro de Seguridad,
Bezüglich der Festnahmen teilte der Sicherheitsminister mit,
Gustavo Villatoro, dijo el 22 de agosto en una entrevista en televisión que para esa fecha ya eran “un poco más de 7.000 los que han sido liberados de estos más de 72.000” detenidos.
“El sistema de justicia está funcionando”, añadió en la misma entrevista el ministro.
El musculoso aparato de propaganda gubernamental sigue resaltando los avances en el combate a las pandillas, en un tono triunfalista también parcialmente desmedido.
A la vez, invisibiliza las detenciones arbitrarias. En el discurso oficial ni siquiera han restado los 7.000 inocentes liberados hasta agosto; la Administración Bukele sigue hablando de más de 73.000 “terroristas” detenidos.
Gustavo Villatoro sagte am 22. August in einem Fernsehinterview, dass zu diesem Zeitpunkt bereits „etwas mehr als 7.000 dieser über 72.000“ Inhaftierten freigelassen worden seien.
„Das Justizsystem funktioniert“, fügte der Minister im selben Interview hinzu.
Der muskulöse Propagandaapparat der Regierung betont weiterhin die Fortschritte im Kampf gegen Banden, in teilweise übertrieben triumphalistischem Ton.
Gleichzeitig macht es willkürliche Festnahmen unsichtbar. Im offiziellen Diskurs haben sie die 7.000 unschuldigen Menschen, die bis August freigelassen wurden, nicht einmal abgezogen; Die Bukele-Administration spricht weiterhin von mehr als 73.000 inhaftierten „Terroristen“.
Calvario también para la familia
El lunes 2 de octubre, la familia de Johana llevó hasta la cárcel de Apanteos el paquete con alimentos y productos de higiene. Fueron Francisco, Maribel y dos hermanas. El cantón El Maneadero está tan refundido que les toca alquilar un pick-up, salir de madrugada para regresar noche.
La visita es uno de los múltiples gastos que la familia ha tenido que asumir desde la detención de Johana. El pago de la abogada, las idas y vueltas por los papeleos, la transferencia económica vía Centros Penales (que hacen religiosamente, pero que no saben si se la dan a su hija) y muchos otros gastos más.
“Nos está costando 525 dólares mensuales, un dinero que es como si me lo estuviera robando el gobierno”, dijo Maribel con rabia contenida.
Kalvarienberg auch für die Familie
Am Montag, dem 2. Oktober, brachte Johanas Familie das Paket mit Lebensmitteln und Hygieneartikeln ins Apanteos-Gefängnis. Es waren Francisco, Maribel und zwei Schwestern. Der Kanton El Maneadero ist so konsolidiert, dass sie einen Pick-up mieten müssen, der im Morgengrauen losfährt und nachts zurückkommt.
Der Besuch ist eine der vielen Kosten, die die Familie seit Johanas Verhaftung tragen muss. Die Bezahlung des Anwalts, das Hin und Her für den Papierkram, die finanzielle Überweisung über Strafvollzugsanstalten (was sie gewissenhaft tun, aber sie wissen nicht, ob sie es ihrer Tochter geben) und viele andere Ausgaben.
„Es kostet uns 525 Dollar im Monat, Geld, das so ist, als ob die Regierung mich bestohlen hätte“, sagte Maribel mit verhaltener Wut.
Los gastos los asumen dos hermanos de Johana y la pareja y padre de su hija, quienes migraron a Estados Unidos y mandan remesas. Sin ese apoyo no tendrían cómo hacer frente a los gastos derivados de la detención arbitraria.
Mientras tanto, la hija de Johana, quien no ha visto a su mamá desde aquella mañana del 17 de enero, cumplió cuatro años en septiembre.
Francisco y Maribel tienen seis hijos y cinco nietos. Un afiche de metro y medio del recién canonizado santo, monseñor Óscar Arnulfo Romero, preside la sala principal de la casa.
Die Kosten werden von Johanas beiden Brüdern und dem Partner und Vater ihrer Tochter übernommen, die in die USA ausgewandert sind und Überweisungen senden. Ohne diese Unterstützung könnten sie die Kosten, die durch willkürliche Inhaftierungen entstehen, nicht decken.
Unterdessen wurde Johanas Tochter, die ihre Mutter seit dem Morgen des 17. Januar nicht mehr gesehen hatte, im September vier Jahre alt.
Francisco und Maribel haben sechs Kinder und fünf Enkelkinder. Im Hauptraum des Hauses hängt ein fünf Fuß großes Poster des kürzlich heiliggesprochenen Heiligen Monsignore Óscar Arnulfo Romero.
“Si ya para los padres de familia está siendo muy difícil desde la parte psicológica, no se imaginan lo complejo que resulta el trabajo con los niños”, dijo German Cerros, psicólogo del Equipo de Procesos de Justicia del Idhuca.
El día que viajaron al centro penitenciario para entregar el paquete tampoco pudieron ver a Johana, mucho menos hablar con ella.
“Nosotros tenemos la esperanza de que todavía esté viva”, dijo Francisco.
„Wenn es für Eltern aus psychologischer Sicht schon sehr schwierig ist, können sie sich nicht vorstellen, wie komplex die Arbeit mit Kindern ist“, sagte German Cerros, Psychologe des Idhuca Justice Process Teams.
An dem Tag, als sie zur Strafanstalt fuhren, um das Paket abzugeben, konnten sie Johana auch nicht sehen, geschweige denn mit ihr sprechen.
„Wir hoffen, dass sie noch lebt“, sagte Francisco.
0 notes