Ukrainian writers Maksym Rylsky, Pavlo Tychyna, Petro Punch, and Volodymyr Sosiura helping rebuild Kyiv after the war, 1940s
153 notes
·
View notes
Andrei Shtoharenko (1902 – 1992) - Symphony No.1, Symphony-Cantata for Bass, Mezzo Soprano, Choir and Orchestra Words by Andriy Malyshko and Maksym Rylsky
I. Ukraine, arise! II. Cradle Song III. Partizans IV. The Party conducts us
Oleksandr Sahrebelny, bass Larisa Yurchenko, mezzo soprano Choir and Symphony Orchestra of Kiev Conservatory Conductor: Stepan Turchak
4 notes
·
View notes
The night. In the heart is eternal night.
Maksym Rylsky - 'The Selected Lyric Poetry: “Second Silhouette”'
2 notes
·
View notes
“I am walking with pain and sorrow, and inexpressible remorse.”
— Maksym Rylsky, tr. by Michael M. Naydan, from “Ridiculed by Myself”, The Selected Lyric Poetry of Maksym Rylsky
0 notes
Don't plait a golden net
For me,
You who were born
of the foam of the sea.
Goddess, do not awaken
A young heart
During dark nights
In a stuffy bed!
Doves circle
Like white snowflakes,
Nightingales laugh
in a sacred grove.
Each one of them is your envoy,
A winged emissary...
For me the entire world-
Is a golden net.
Sappho to Aphrodite by Maksym Rylsky
2 notes
·
View notes
Maksym Rylsky, tr. by Michael M. Naydan, from “Ridiculed by Myself”, The Selected Lyric Poetry of Maksym Rylsky
570 notes
·
View notes
Mutuals as the Greek Pantheon: @lovverdose as Eos, goddess of the dawn
“The dawn, like a pearl,”
— Maksym Rylsky
6 notes
·
View notes
Maksym Rylsky had known near thirty languages. THIRTY! LANGUAGES!
1 note
·
View note
Andrei Shtoharenko - Symphony No.1 Symphony-Cantata for Bass, Mezzo Soprano, Choir and Orchestra Words by Andriy Malyshko and Maksym Rylsky I. Ukraine, arise! II. Cradle Song III. Partizans IV. The Party conducts us Oleksandr Sahrebelny, bass Larisa Yurchenko, mezzo soprano Choir and Symphony Orchestra of Kiev Conservatory Conductor: Stepan Turchak
5 notes
·
View notes