Tumgik
#aidoru soloist
redfreesias03 · 4 years
Text
Dream Dream Dream
youtube
“At a white church in a tiny forest, the bells celebrating our wedding will go happy dingdong ding! Gentle as you are, you’ll surely say something like ‘Don’t cry, my cute baby.’”
OR: A 14-year-old dreams up a wedding.
ima wa DREAM DREAM DREAM yume miru kisetsu yo DREAM DREAM DREAM tokimeku watashi wa anata no egao de    chiisana mune hazumu no sou yo DREAM DREAM DREAM yume miru watashi no DREAM DREAM DREAM juushi no koi na no DREAM DREAM DREAM anata dake na no…
Right now is a DREAM DREAM DREAM Season for dreaming DREAM DREAM DREAM Thrilled, I Feel my small heart leap with your smile Yes, DREAM DREAM DREAM I’m dreaming DREAM DREAM DREAM A fourteen-year-old’s love DREAM DREAM DREAM You and you alone…
chiisana mori no shiroi kyoukai de futari no UEDDINGU iwau BERU ga Happy Dingdong Ding! yasashii anata    kitto kou iu hazu ne 「nakanaide… kawaii BABY」 namida no shizuku de hikaru yubiwa wo tsukutte watashi no yubi ni hameru no wa anata yume no you da wa… yasashii anata no kuchidzuke ukeru toki iwaresou 「nakimushi no BABY」
At a white church in a tiny forest, The bells celebrating our wedding will go Happy Dingdong Ding! Gentle as you are, you’ll surely say something like this “Don’t cry, my cute baby.” Making a ring that shines with my teardrops The one who slips it onto my finger is you Just like a dream… When I receive a gentle kiss from you It’s as if you’re saying “My crybaby baby”
ima wa DREAM DREAM DREAM yume miru kisetsu yo DREAM DREAM DREAM tokimeku watashi wa anata no egao de    chiisana mune hazumu no sou yo DREAM DREAM DREAM yume miru watashi no DREAM DREAM DREAM juushi no koi na no DREAM DREAM DREAM anata dake na no…
Right now is a DREAM DREAM DREAM Season for dreaming DREAM DREAM DREAM Thrilled, I Feel my small heart leap with your smile Yes, DREAM DREAM DREAM I’m dreaming DREAM DREAM DREAM A fourteen-year-old’s love DREAM DREAM DREAM You and you alone…
chiisana mori no    aoi kotori-tachi futari no UEDDINGU iwau uta wo Happy Dingdong Ding! egao de anata    kitto kou iu hazu ne 「naki BESO mo… kawaii yo BABY」 KYANDORU RAITO ni yureru anata no egao to BUUKE no kaori ga watashi wo tsutsumu no yume no you da wa… yasashii anata no kuchidzuke ukeru toki shiawase na…「nakimushi no BABY」
The blue birds of the tiny forest Will sing celebrating our wedding Happy Dingdong Ding! With a smile on, you’ll surely say something like this “Even your about-to-cry face is also cute, baby.” Flickering in the candlelight, your smile and The scent of my bouquet envelop me Just like a dream… When I receive a gentle kiss from you It’s a happy…”My crybaby baby”
ima wa DREAM DREAM DREAM yume miru kisetsu yo DREAM DREAM DREAM tokimeku watashi wa anata no egao de    chiisana mune hazumu no sou yo DREAM DREAM DREAM yume miru watashi no DREAM DREAM DREAM juushi no koi na no DREAM DREAM DREAM anata dake na no…
Right now is a DREAM DREAM DREAM Season for dreaming DREAM DREAM DREAM Thrilled, I Feel my small heart leap with your smile Yes, DREAM DREAM DREAM I’m dreaming DREAM DREAM DREAM A fourteen-year-old’s love DREAM DREAM DREAM You and you alone…
ima wa DREAM DREAM DREAM yume miru kisetsu yo DREAM DREAM DREAM tokimeku watashi wa anata no egao de    chiisana mune hazumu no sou yo DREAM DREAM DREAM yume miru watashi no DREAM DREAM DREAM juushi no koi na no DREAM DREAM DREAM anata dake na no…
Right now is a DREAM DREAM DREAM Season for dreaming DREAM DREAM DREAM Thrilled, I Feel my small heart leap with your smile Yes, DREAM DREAM DREAM I’m dreaming DREAM DREAM DREAM A fourteen-year-old’s love DREAM DREAM DREAM You and you alone…
DREAM DREAM DREAM anata dake na no…
DREAM DREAM DREAM You and you alone…
3 notes · View notes
redfreesias03 · 4 years
Text
Juushichi no Natsu (“Seventeenth Summer”)
youtube
“We’ve turned into the kind of couple that everyone kindly pretends not to notice–my seventeenth summer.”
OR: an embarrassing 17-year-old couple at the beach.
tokubetsu ni aishite yo   juushichi no natsu dakara watashi wo kaete ii no yo   naitari shinai mabushisa ga suki na no yo   shoujiki ni nareru kara kokoro no uchi subete wo   uchiakerareru
Love me in a special way   It’s my seventeenth summer Go ahead and transform me   I won’t cry or anything I love the dazzling light   I’ll become straightforward and honest So I’ll open up my heart completely to you
kocchi e oide to   anata ga iu kara hadashi de kakete tonde yuku hirogeta mune no sono naka e suki yo suki yo suki yo   konna ni mo
“Come here,” you say So, running barefoot, I fly Into your outstretched arms¹ I love you, I love you, I love you   so much
dare mo mina minai furi   shite kureru koibito ni koushite futari nareta wa juushichi no natsu
We’ve turned into the kind of couple That everyone kindly pretends not to notice My seventeenth summer
tokubetsu ni aishite yo   juushichi no natsu dakara ijimeru kurai hageshiku   motomete mite yo ima wa minna daitan ni   natte ii kisetsu na no hadaka no mune ni INISHARU   rakugaki shite yo
Love me in a special way   It’s my seventeenth summer Seek me out with such intensity    that it tortures me Right now it’s the season where it’s okay to be bold Scribble our initials on your bare chest
tooku e yukou to   anata ga iu kara utagawanaide tsuite yuku ookiina senaka mitsume tsutsu ii kawaii kawaii wa   doko e demo
“Let’s go far away,” you say So without any doubt, I follow you As I keep gazing at your broad back I think it’s cute, cute, so cute   wherever we go
dare mo mina minai furi   shite kureru koibito ni koushite futari nareta wa juushichi no natsu
We’ve turned into the kind of couple That everyone kindly pretends not to notice My seventeenth summer
kocchi e oide to   anata ga iu kara hadashi de kakete tonde yuku hirogeta mune no sono naka e suki yo suki yo suki yo   konna ni mo
“Come here,” you say So, running barefoot, I fly Into your outstretched arms I love you, I love you, I love you   so much
dare mo mina minai furi   shite kureru koibito ni koushite futari nareta wa juushichi no natsu
We’ve turned into the kind of couple That everyone kindly pretends not to notice My seventeenth summer
---
¹ Technically, “outstretched chest”, but that sounds bizarre, so I’m assuming the guy stretched out his arms and the singer’s diving into his chest.
W covered this on their second album, albeit with a much more Hello! Project-esque arrangement, as did Smileage’s Wada Ayaka in various lives and C-ute’s Suzuki Airi and Okai Chisato covered it in concert as well when they were 17.
3 notes · View notes
redfreesias03 · 4 years
Text
Natsuiro no Nancy (“Nancy in Summer Colors”)
youtube
“Me, closing my eyes by the poolside—that’s the sort of image stuck on your mind. I want to try and graduate from being the girl that just trails after you.”
OR: A teenager over the summer.
koi kana    Yes! koi ja nai   Yes! ai kana    Yes! ai ja nai kaze ga fuku tabi kimochi mo yureru    sonna toshigoro ne
Is it love? Yes! Not love? Yes! Is it true love? Yes! It’s not. Each time the wind blows, my heart sways along with it—I’m just at that age
You & me splashing along the beach Summer time Only two of us along the beach Summer time
PUURUSAIDO de hitomi wo tojiru sonna watashi wo anata ki ni shiteru anata no ato wo    tsuiteku dake no onna no ko kara sotsugyou shita mitai If you love me    natsuiro no koibito If you love me    natsuiro no NANSHII kyounen to wa kuchibiru ga chigatteru…
Me, closing my eyes by the poolside— That’s the sort of image on your mind I want to try and graduate from Being the girl that just trails after you If you love me, summer lovers If you love me, Nancy in summer colors My lips have changed since last year…
koi kana    Yes! koi ja nai   Yes! ai kana    Yes! ai ja nai kaze ga fuku tabi kimochi mo yureru    sonna toshigoro ne
Is it love? Yes! Not love? Yes! Is it true love? Yes! It’s not. Each time the wind blows, my heart sways along with it—I’m just at that age
You & me splashing along the beach Summer time Only two of us along the beach Summer time
aoi sora kara mabushii    sunshine yaketa karada ni    JERASHII kamo ne anata wa dareka ni koe kaketeru kedo hontou no ai    kidzuku toki ga kuru wa If you love me    natsuiro no koibito If you love me    natsuiro no NANSHII sakki kara jikan sae tomatteru…
Dazzling sunshine coming from blue skies Might be jealous of your suntanned body You call out to some other girl, but There’ll come a time when you’ll notice true love If you love me, summer lovers If you love me, Nancy in summer colors From here on out I’ll make even time stop in its tracks…
koi kana    Yes! koi ja nai   Yes! ai kana    Yes! ai ja nai kaze ga fuku tabi kimochi mo yureru    sonna toshigoro ne
Is it love? Yes! Not love? Yes! Is it true love? Yes! It’s not. Each time the wind blows, my heart sways along with it—I’m just at that age
---
No real notes, but just a reminder that in Japanese, saying “Not love? Yes!” will mean “Yes, that’s right, it isn’t love” as opposed to in English where someone might answer “Not love? Nope, it’s not love.”
Also, natsuiro is literally “summer-colored” but here it’s more like “the summer version of Nancy”.
Anyway, this song, like many great 80s idol songs, was written as an ad jingle. Natsuiro no Nancy wormed its way into people’s heart advertising Coca-Cola with the slogan “Yes Coke Yes”, and became a cat-themed Y!Mobile ad in 2016 entitled Natsuiro no Nyancy (“Meowncy in Summer Colors”).
This song was also recorded by Kikkawa You for her cover album Vocalist? and by Terashima Yufu as a b-side for her single Watashi wo Ryokou ni Tsuretette
4 notes · View notes
redfreesias03 · 4 years
Text
Delicate ni Suki Shite (“Love Me Delicately”)
youtube
“That’s right, a girl’s heart shines across the seven colors, like a rainbow. It can change with the wind, so love me delicately.”
OR: Ohta Takako (and Creamy Mami)’s debut single.
otoko no ko to chigau onna no ko tte suki to kirai dake de futsuu ga nai no demo suki ni nattara ikutsu ka no mahou wo miseru wa    hontou yo
Girls are different from boys We only either love or hate, there’s no “normal” in between But when we fall in love, we’ll show Several sorts of magic, for real
sou yo onna no ko no HAATO wa hoshizora ni tsuki no kofune tabe yume wo sagasu koto mo dekiru DERIKEETO ni suki shite DERIKEETO ni suki shite    suki shite    suki shite
That’s right, a girl’s heart can Even sail a moon-boat through the starry skies, Searching for dreams Love me delicately, delicately Love me, love me, love me
kirai to kanjitara teokure mitai SAYONARA ga kokoro ni afurete shimau kyoumi nai hito to ichido mo issho ni irarenai watashitachi
Once we feel hate, it’ll seem too late A feeling of “farewell” will overflow in our hearts We can’t stand a single second Of being together with someone we have no interest in, us girls
sou yo onna no ko no HAATO wa nanairo ni hikaru niji no you ni kaze ga fuku dake demo kawaru DERIKEETO ni suki shite DERIKEETO ni suki shite    suki shite    suki shite
That’s right, a girl’s heart Shines across the seven colors, like a rainbow It can change with the wind So love me delicately, delicately Love me, love me, love me
sou yo onna no ko no HAATO wa hoshizora ni tsuki no kofune tabe yume wo sagasu koto mo dekiru DERIKEETO ni suki shite DERIKEETO ni suki shite    suki shite    suki shite
That’s right, a girl’s heart can Even sail a moon-boat through the starry skies, Searching for dreams Love me delicately, delicately Love me, love me, love me
---
This is iconically Creamy Mami, and there’s a hilariously updated arrangement that somehow kind of works? Along with a dance tutorial.
Tokyo Girls Style’s Arai Hitomi also covered it in perhaps the cutest 80s-inspired outfit, so that’s worth checking out.
2 notes · View notes
redfreesias03 · 4 years
Text
SOME BOYS! TOUCH
youtube
“The scent fills the air, our fire reaches its peak. Save the talking for later.”
OR: Possibly Gomaki’s most innuendo-laden song while with H!P.
namida    nuredasu    hitomi    yasashiku TOUCH CATCH TOUCH CATCH COME ON TOGETHER yubi ni    KISU shite    mimi ni    yasashiku TOUCH CATCH TOUCH CATCH COME ON TOGETHER
Eyes that start    becoming wet    with tears,    tenderly TOUCH CATCH TOUCH CATCH COME ON TOGETHER Kiss my    fingers,    ear,    tenderly TOUCH CATCH TOUCH CATCH COME ON TOGETHER
ushiromuki nara    kao mienu DESIRE yokubari na no    watashi tte
If I turn my back, you won’t see my face, DESIRE I’m greedy, I am
aisatsu desho    KISU kurai wa jouzu ni dekiru desho? moeru you ni    ESUCOOTO shite yo koibito ni wa    hayai kedo    daiji ni shite ageru SABO tte naide    ai wo sasayaite SOME BOYS
Hey, it’s a way of saying hello, you can at least handle Kissing well, can’t you? Take the lead and guide me into it so I can burn with passion¹ It’s too soon to be lovers, but I’ll cherish you Don’t slack off, whisper love to me SOME BOYS
chibusa    yuredasu    kodou    hageshiku TOUCH CATCH TOUCH CATCH COME ON TOGETHER mabuta    KISU shite    kami ni    hageshiku TOUCH CATCH TOUCH CATCH COME ON TOGETHER
My breasts start shaking, my heart beats violently TOUCH CATCH TOUCH CATCH COME ON TOGETHER 
Kiss my     eyelids,    my hair    intensely
 TOUCH CATCH TOUCH CATCH COME ON TOGETHER
kaori ga suru wa    noboritsumeru FIRE kaiwa suru nara ato de ii
The scent fills the air    Our fire reaches its peak Save the talking for later
joushiki da wa    SORE kurai wa torekechau kurai ni odoru you ni    ESUKOOTO shite yo chotto yasashiku    toki ni GYUtto kowasanaide ageru tsuyogatte    koboshichau SOME BOYS SOME BOYS
This much should be basic common sense Take the lead and guide me as if we were dancing Until I melt. A little tenderly, sometimes forcefully– I won’t break you I act tough and my feelings slip through, SOME BOYS SOME BOYS
joushiki da wa    SORE kurai wa torekechau kurai ni odoru you ni    ESUKOOTO shite yo chotto yasashiku    toki ni GYUtto kowasanaide ageru tsuyogatte    koboshichau SOME BOYS SOME BOYS
This much should be basic common sense Take the lead and guide me as if we were dancing Until I melt A little tenderly, sometimes forcefully– I won’t break you I act tough and my feelings slip through, SOME BOYS SOME BOYS
---
¹ It’s literally “escort me as if dancing” but escorting as a verb sounded so awkward that I figured I’d translate the nuances of it instead.
This is also one of those songs that gets its shares of Hello!Project covers, but my absolute favorite is still Takahashi Ai’s.
2 notes · View notes
redfreesias03 · 4 years
Text
Unmei (“Destiny”)
dailymotion
“Even if our meeting had been a bit different, this definitely won’t change, huh? You and me.”
OR: Singer makes peace with the fact that she and the guy she likes are destined to be friends and nothing else.
kakushita watashi no kimochi wa itsushika yozora ga anata e hakondeiku no kana
These feelings for you that I’ve been hiding, I wonder if the night sky sent them your way without my noticing?
kidzuita anata no kao wo miagetara sukoshi, kimazusou na yokogao ga mieta
When you made the realization and looked up, From the side, I could see the awkwardness on your face for a split second
sonna yume yamete hanareru kurai nara anata to wa tomodachi de ii no nandemo nai tomodachi de ii kara
Put a stop to those dreams of mine Because I would rather have you as a friend Than be separated from you Because I’m fine with being just another one of your friends
deai ga sukoshi chigatteitara yorisoeteita no? anata to watashi onaji michi wo, chigau hohaba de itsu no ma ni ka anata ga mienai itazura ni sugiyuku hibi
If our meeting had been a little bit different, Could we have been snuggling together? You and me. Walking the same road at different speeds Before I knew it, I couldn’t see you anymore The days pass by in vain
suki na ongaku mo kirai na tabemono mo kitto ano hito to osoroi nan darou
Your favorite music, the kind of food you hate Definitely matches up with hers, doesn’t it?
donna sabishisa mo donna modokashisa mo anata ni wa tsutawaranai yo sou itte hitori, namida koboshita
No matter how lonely I feel, No matter how frustrated, I can’t communicate it to you That said, when I was alone, my tears spilled down
deai ga sukoshi chigatteite mo kitto kawaranai ne anata to watashi chigau michi wo, onaji hohaba de aruiteiru ima, kodou mo sorou kore ga futari no unmei
Even if our meeting had been a bit different, This definitely won’t change, huh? You and me. We’re moving forward on different paths now, with The exact same pace    Even our heartbeats line up This is our destiny
mabushii asa, hadasamui yoru jojo ni toketeiku watashi no kokoro to toki wa nagare, hibi wo irodoru tatta hitotsu watashi wo nokoshite
The chill of the night is gradually thawing into A dazzling morning, Along with my heart. The flow of time will add color to my days Leave me to myself
deai ga sukoshi chigatteite mo kitto kawaranai ne anata to watashi chigau michi wo, onaji hohaba de aruiteiru ima, kodou mo sorou kore ga futari no unmei
Even if our meeting had been a bit different, This definitely won’t change, huh? You and me. We’re moving forward on different paths now, with The exact same pace    Even our heartbeats line up This is our destiny
2 notes · View notes
redfreesias03 · 4 years
Text
Konnichipa (“Good Afternoop”)
youtube
“The king of Hawaii was called Kamepamepa! Let’s protect our green forests, that’s nature conserpation! Speep going “baa baa”, lakes of pwans! And the tallest mountain in Japan is Mt. Puji!”
OR: Adding a maru to words starting with h syllables “P” to words is fun.
konnichipaa   konnichipaa konkon nichinichi konnichipaa konnichi pappaa konnichipaa konnichi bappaa konnichipaa
Good afternoop, good afternoop! Goodgood, afterafter, good afternoop! Good afternoop noop , good afternoop! Good afternoob noop , good afternoop!
iropanipopeto pamayarawaa maru wo tsuketara ara fushigi iropanipopeto pamayarawaa nandemo tanoshiku miete kuru
A-P-P-D-P-F-G, A-P-I-O-U If you replace things with a “P”, my, do they sound funny! A-P-P-D-P-F-G, A-P-I-O-U No matter what you use it for, it makes the word fun!
ki ni naru ano ko wa PIROSHI-kun yasashiku popoemi kakemashou HAE wa iya dakedo PAE nara OKKEE PAPA to MAMA wa ii puupu
The boy on my mind is Piroshi-kun Let’s all give a nice, friendly spile Flies are gross but if it’s pies, that’s A-OK Mom and Dad make such a great pouple!
konnichipaa   konnichipaa konkon nichinichi konnichipaa konnichi pappaa konnichipaa konnichi bappaa konnichipaa
Good afternoop, good afternoop! Goodgood, afterafter, good afternoop! Good afternoop noop , good afternoop! Good afternoob noop , good afternoop!
iropanipopeto pamayarawaa maru wo tsuketara ara fushigi iropanipopeto pamayarawaa nandemo tanoshiku miete kuru
A-P-P-D-P-F-G, A-P-I-O-U If you replace things with a “P”, my, do they sound funny! A-P-P-D-P-F-G, A-P-I-O-U No matter what you use it for, it makes the word fun!
HAWAI no ousama KAMEPAMEPA midori wo mamorou shizen pogo PITSUJI wa meemee, pakuchou no mizuumi puuji wa nippon ichi no yama
The king of Hawaii was called Kamepamepa Let’s protect our green forests, that’s nature conserpation Speep going “baa baa”, lakes of pwans And the tallest mountain in Japan is Mt. Puji
konnichipaa   konnichipaa konkon nichinichi konnichipaa konnichi pappaa konnichipaa konnichi bappaa konnichipaa
Good afternoop, good afternoop! Goodgood, afterafter, good afternoop! Good afternoop noop , good afternoop! Good afternoob noop , good afternoop!
irohanihoheto hamayarawaa maru wo tottara ara fushigi irohanihoheto hamayarawaa nandemo CHIKARA ga nuketekuru
A-B-C-D-E-F-G, A-E-I-O-U If you take away the “P”, my, do they sound funny! A-B-C-D-E-F-G, A-E-I-O-U No matter what it is, saying it right zaps your strength
hoohohhohoo hohho HATO HOHHO genkan no BERU wa HINHONHON PENGIN wa ii kedo HENGIN wa NG kyou no ohiru wa SUHAGETTI
Hoohoo hoohoo hoo HATOHOHHO The doorbell at the entranceway goes hing-hong Penguins are great but henguins are no good Today I had haghetti for lunch
maaru wo tsukete ikimashou kitto tanoshiku natte kuru kanashii kibun ni natta nara HORA! maaru wo tsukete ikimashou
Let’s add a “P” to things It’ll definitely make ‘em fun If you’re down in the dumps, then HEY! Let’s add a “P” to things
konnichipaa   konnichipaa konkon nichinichi konnichipaa konnichi pappaa konnichipaa konnichi bappaa konnichipaa
Good afternoop, good afternoop! Goodgood, afterafter, good afternoop! Good afternoop noop , good afternoop! Good afternoob noop , good afternoop!
paru natsu aki puyu   nen gara nenjuu ookina koe de WAPAPPA! (wahahahaha) hai PAKUSHU! (PACHI PACHI PACHI PACHI!)
Spring, pummer, fall, and pinter, all throughout the year Let’s laugh really loud: WAPAPAPA! (Wahahahaha) Yeah, let’s plaupplaud! (clap-clap-clap-clap-clap!)
---
I took some liberties with this translation, but basically: In the hiragana writing system, you have syllables, not letters. So, “ha hi hu (pronounced fu) he ho” would be written as “はひふへほ”. For the sake of silliness, this song adds a maru (◌゚) to those hiragana to turn them into “pa pi pu pe po” (ぱぴぷぺぽ”). In later stanzas, words that already had the syllables “pa pi pu pe po” have their maru taken away from them and become “ha hi fu he ho”.
I subbed in as many English equivalents as I could, but if you want a list of things as they appear:
konnichipa: konnichiwa (Hello or Good Afternoon) iropanipopeto: irohanihoheto (the old Japanese alphabet) pamayarawaa: cutesy version of hamayarawa (a mnemonic device for the second half of the hiragana writing system) Piroshi-kun: Hiroshi-kun (a “P” version of a common boy’s name in Japan, much like “Patthew” or “Poshua” in English.) Popoemi: hohoemi (smile) Pae: hae (houseflies) Puupu: fuufu (pair; couple) Kamepamepa: Kamehameha Shizen pogo: shizen hogo (nature conservation) Pitsuji: hitsuji (sheep) Pakuchou: hakuchou (swan) Puuji: Fuuji (Mt. Fuji) Hinhonhon: pinponpon (ding-dong-dong) Hengin: Pengin (Penguin) Suhagetti: supagetti (spaghetti) Paru: haru (spring, but I kept spring intact and turned summer into pummer instead because “ppring" sounded too weird for me) Puyu: fuyu (winter) Wapappa: Wahahha (laughter) Pakushu: hakushu (applause)
Also, this is only semi-related, but Konnichipa is responsible for one of the few Koha MCs I remember fondly, and I recommend watching it if only Gaki’s disgruntled face.
1 note · View note
redfreesias03 · 4 years
Text
Namida no Paper Moon (“Tearful Paper Moon”)
youtube
“I like you, I like you, I like-hate you. You’re so cruel! You call out to any girl just as sweetly, treat them just as nice.”
OR: A teenage girl's re-imagining of the beloved jazz classic It's Only a Paper Moon.
nemurenai no yo Starry Night konna kimochi    hajimete koi shita no    ki ni naru no   mune ga kurushiku naru no yo SUKI SUKI SUKI SUKI・RA・I kimi wa nante ijiwaru dare ni demo    onaji koe kakete    yasashiku suru no ne
I can’t sleep, on this starry night It’s my first time feeling like this I fell in love, you’re on my mind, my chest feels tight I like you, I like you, I like-hate you You’re so cruel You call out to any girl just as sweetly, treat them just as nice
tonde kite UOU UOU TINKAABERU tokimeku omoi wo tsutaete hoshii no KIRAKIRA koi wa ginga ni ukanda SHIRUETTO konya mo yozora ni    namida no PEEPA MUUN
Fly here, whoa whoa, Miss Tinkerbell, I want you to tell him this fluttering feeling This sparkling love is a silhouette floating up in the galaxy Tonight yet again, there’s a tearful paper moon in the night sky¹
yume ni miru no yo Starry Night futari dake no RANDEBUU ude no naka atoippo    soko de yoake ga kuru no yo SUKI SUKI SUKI SUKI・RA・I watashi nante yowamushi kono mama ja hoka no ko ni   kitto torarete shimau wa
I see you in my dreams, starry night A rendezvous for just us two I’m almost inside your arms   and that’s when morning comes I like you, I like you, I like-hate you I’m such a coward At this rate, I’m sure another girl Will come and steal you away
tonde kite UOU UOU TINKAABERU seikaku naoseru kusuri ga hoshii no KIRAKIRA koi wa ginga ni ukanda SHIRUETTO konya mo yozora ni namida no PEEPAA MUUN KIRAKIRA koi wa ginga ni ukanda SHIRUETTO anata ga inai to namida no PEEPAA MUUN
Fly here, wow wow, Tinkerbell I want a medicine capable of fixing my personality This sparkling love is a silhouette floating up in the galaxy Tonight yet again, there’s a tearful paper moon in the night sky This sparkling love is a silhouette floating up in the galaxy If you’re not here, it’s a tearful paper moon
---
¹ This is a reference to the lyrics of It’s Only a Paper Moon (“It’s only a paper moon sailing over a cardboard sea, but it wouldn't be make-believe if you believed in me.”) Basically, the world is hollow without the person you love, and it’s their love that makes the world (or the moon up in the sky) seem real.
Japan’s post-war and then 80s fascination with American jazz aside (fun fact, I’m pretty sure Matsumoto Iyo’s idol classic Sentimental Journey also got its name from the jazz classic), It’s Only a Paper Moon is apparently an especially beloved song, as it inspired this song, a tommy heavenly6 song, and the plot of one of Japan’s best-selling books, 1Q84.
Also, please check out Muto Ayami’s cover of this, it’s so utterly sweet that it’s secretly my favorite version of it.
2 notes · View notes
redfreesias03 · 4 years
Text
Banzai! ~Jinsei wa Meccha WANDAHOOu!~ (“Hurray! ~Life is Very Wonderful!~”)
youtube
“Although we may face all sorts of things, hurray! Hurray! Lucky! Lucky! Yes!    Life is very wonderful!!”
OR: A happy-go-lucky concert song.
Lucky! Lucky! Yeah! Lucky! Ucky! Lucky! Yeah! Lucky! Lucky! Yeah! Lucky! Ucky! Lucky! Yeah!
BANZAAI! A-Hua Hua!    BANZAAI!
Hurra~y! A-Hua Hua!    Hurra~y!
Do it! Do it!    tachiagare! Do it! Do it!    makenaide! Do it! Do it!    daijoubu! seishun wa eien da! (Yo!)
Do it! Do it!    Rise! Do it! Do it!    Don't give up! Do it! Do it!    It'll be alright! Youth is eternal! (Yo!)
Do it! Do it!    saa    yukou! Do it! Do it!    nakanaide! Do it! Do it!    mainichi ga! SUPESHARU na kinenbi da!
Do it! Do it!    C'mon, let's go! Do it! Do it!    Don't cry! Do it! Do it!    Every day is! A SPECIAL important date!
subarashii    C! C! C! C! C! kono chikyuu    Q! Q! Q! Q! Q! zousan mo PAO!    Pao! Pao! Pao! Pao! Pao! saa! minna de!    genki dashite!    ikou yo!
How wonderful-!    C! C! C! C! C! -Is this earth!    Q! Q! Q! Q! Q! Even the elephants trumpet with joy!    Pao! Pao! Pao! Pao! Pao! C'mon! All together!    Let's cheer up!    And go!
BANZAI!    BANZAI! Lucky! Lucky! BANZAI!    BANZAI! Lucky! Lucky! subete ni kansha! BANZAI!    BANZAI! Lucky! Lucky!
Hurray!    Hurray! Lucky! Lucky! Hurray!    Hurray! Lucky! Lucky! Be grateful for everything! Hurray!    Hurray! Lucky! Lucky!  
BANZAI!    BANZAI! Lucky! Lucky! BANZAI!    BANZAI! Lucky! Lucky! iroiro aru kedo BANZAI!    BANZAI! Lucky! Lucky!
Hurray!    Hurray! Lucky! Lucky! Hurray!    Hurray! Lucky! Lucky! Although we may face all sorts of things- Hurray!    Hurray! Lucky! Lucky!
So!    jinsei wa meccha WANDAHHOU!!
-Yes!    Life is very wonderful!!
BANZAAI! A-Hua Hua!    BANZAAI!
Hurra~y! A-Hua Hua!    Hurra~y!
All OK!    anata nara All OK!    daijoubu yo All OK!    meccha OK! shinpai nai kara ne! (Hi!)
All OK!    Because it's you All OK!    It'll be OK! All OK!    Super OK! I'm not worried at all! (Hi!)
All OK!    makenaide All OK!    kakenukero All OK!    meccha OK! sono mama de heiki sa!
All OK!    Don't give up All OK!    Breeze on through All OK!    It's super OK! It's no problem to stay as you are!
otentousan    Sun! Sun!    SAN!    SAN! san! oikaze PYUU! pyuu! pyuu! pyuu! pyuu! pyuu! RAION mo GAO! Gao!Gao!Gao!Gao!Gao! saa! minna de!    ue wo muite!    ikou yo!
Honorable Mr. Sun   Sun! Sun!    San!    San! 3! A favorable wind blows! *Whoosh*! *Whoosh*! *Whoosh*! *Whoosh*! *Whoosh*! The lion roars too! Roar!Roar!Roar!Roar!Roar! C'mon! All together!    Let's raise our heads!    And go!
BANZAI!    BANZAI! Lucky! Lucky! BANZAI!    BANZAI! Lucky! Lucky! kyou wa yakiniku! BANZAI!    BANZAI! Lucky! Lucky!
Hurray!    Hurray! Lucky! Lucky! Hurray!    Hurray! Lucky! Lucky! Today we’ll eat Japanese barbeque! Hurray!    Hurray! Lucky! Lucky!
BANZAI!    BANZAI! Lucky! Lucky! BANZAI!    BANZAI! Lucky! Lucky! iroiro aru kara! BANZAI!    BANZAI! Lucky! Lucky!
Hurray!    Hurray! Lucky! Lucky! Hurray!    Hurray! Lucky! Lucky! It’s got all sorts of things and so-! Hurray!    Hurray! Lucky! Lucky!
So! jinsei wa meccha WANDAAAAAAAHH HOOU!!
-Yes!    Life is very woooonderful!!
Lucky! Lucky! Yeah ! Lucky! Ucky! Lucky! Yeah!
BANZAI!    BANZAI! Lucky! Lucky! BANZAI!    BANZAI! Lucky! Lucky! subete ni kansha! BANZAI!    BANZAI! Lucky! Lucky! BANZAI!    BANZAI! Lucky! Lucky! BANZAI!    BANZAI! Lucky! Lucky! kyou wa yakiniku! BANZAI!    BANZAI! Lucky! Lucky! BANZAI!    BANZAI! Lucky! Lucky! BANZAI!    BANZAI! Lucky! Lucky! iroiro aru kara    BANZAI!    BANZAI! Lucky! Lucky!
Hurray!    Hurray! Lucky! Lucky!
Hurray!    Hurray! Lucky! Lucky!
Be grateful for everything! Hurray!    Hurray! Lucky! Lucky!
Hurray!    Hurray! Lucky! Lucky!
Hurray!    Hurray! Lucky! Lucky!
Today we’ll eat Japanese barbeque! Hurray!    Hurray! Lucky! Lucky!
Hurray!    Hurray! Lucky! Lucky!
Hurray!    Hurray! Lucky! Lucky!
It’s got all sorts of things and so hurray!    Hurray! Lucky! Lucky
So! Jinsei wa meccha WANDAHHOOU!!
Yes!    Life is very wonderful!! 
BANZAAI! A-Hua Hua!    BANZAAI!
Hurra~y! A-Hua Hua!    Hurra~y!
---
I didn’t add notes, but as for the “C! C! C! C!”, “Q! Q! Q! Q!”, and “SAN! SAN! 3!” lines, they’re nonsensical puns based on the ending syllable of that line (ex., subarashii, shii shii shii” “chikyuu, kyuu, kyuu, kyuu”) given that C is pronounced “shii”, Q is pronounced “kyuu” and the number 3 in Japanese is “san”.
0 notes
redfreesias03 · 4 years
Text
Ichigo no Kataomoi Part II (“Strawberry Crush Part II”)
https://youtu.be/yxmnibeUHvk?t=223
“Yes, strawberries are always the shape of young buds. I hold them in my heart, like longing. It’s my first time, so—it’s all fresh and brand-new, so—please, accept me as I am.”
OR: The mellower b-side to Ichigo no Kataomoi.
kyonen made to wa    chigau mitai ne ichigo no kisetsu    mabushikutte fushigi na Feeling mebaeru Feeling anata ni ima    chisana ichigo no koi
Things feel different from    how they were up until last year The strawberry season    is so bright It’s a funny feeling A budding feeling A small strawberry love    for you, now
gin no SUPUUN de    watashi wo sukui agete anata yasashiku    mitsumete kureta no PAPA ni mo himitsu    hajimete no himitsu watashi    MIRUKU mo SHUGAA mo iranai no SUTOROBERII    hitotsubu no SUTOROBERII    koigokoro ima    SUTOROBERII no you ni
You scooped me up    inside a silver spoon and Gazed at me, tenderly. It’s a secret I’m keeping even from dad, my very first secret I don’t need to add milk or sugar Strawberry, a single Strawberry heart in love Right now, it’s like a strawberry
sugao no mama de    mitsumeaitai mogitate no asahi    kanjiatte tokimeku Season kirameku Season anata ni dake    hajikeru amai kimochi
I want us to keep gazing at each other    honestly, with bare faces And to feel the fresh-picked morning sun together A heart-thrilling season A sparkling season Sweet feelings about to burst, for you alone
sou yo ichigo wa    itsumo tsubomi no katachi mune ni daiteru    akogare mitai ne hajimete dakara    FURESSHU dakara douzo kono mama    watashi wo uketomete SUTOROBERII    irodzuita SUTOROBERII    koigokoro ima    SUTOROBERII no you ni
Yes, strawberries are always the shape of young buds I hold them in my heart, like longing. It’s my first time, so—it’s all fresh and brand-new, so— Please, accept me    as I am Strawberry,    my heart in love Strawberry,    has changed to a ripe red Right now, like a strawberry
gin no SUPUUN de    watashi wo sukui agete anata yasashiku    mitsumete kureta no PAPA ni mo himitsu    hajimete no himitsu watashi    MIRUKU mo SHUGAA mo iranai no SUTOROBERII    hitotsubu no SUTOROBERII    koigokoro ima    SUTOROBERII no you ni
You scooped me up    inside a silver spoon and Gazed at me, tenderly. It’s a secret I’m keeping even from dad, my very first secret I don’t need to add milk or sugar Strawberry,    a single Strawberry,    heart in love Right now, it’s like a strawberry
0 notes
redfreesias03 · 4 years
Text
Anata no Hitorigoto (“Your Words To Yourself”)
youtube
“Your words to yourself—I accidentally overheard them. They made everything, even my dreams, disappear.”
OR: A teenager overhears her crush talking about his crush and deals with it with all the maturity you’d expect.
anata no hitorigoto kiite shimaimashita watashi ni totte wa    tsurai kotoba deshita sono hi no nikkichou ni wa    namida no ato bakari kirai kirai kirai to    nando mo kikimashita mayonaka juuniji   amadare POTSUN hitori de    mitsumete naita kanashii wa    anata no hitorigoto
Your words to yourself— I accidentally overheard them. To me, they were    heart-breaking words. My diary that day was blurred full of teardrops “I hate him, I hate him, I hate him”    I wrote it countless times. 12 o’clock at midnight, the raindrops falling *plop* *plop* All alone, I watched them    and cried Your words to yourself    made me full of grief
anata no hitorigoto kiite shimaimashita watashi no yume made    keshite shimaimashita watashi no tomodachi wo    koishiteiru nante kirai kirai kirai to    nandomo iimashita mayonaka juuniji    shitoshito ame nikki wo    yabutte suteta kanashii wa    anata no hitorigoto
Your words to yourself— I accidentally overheard them. They made everything, even my dreams, disappear. To think that you    are in love with my friend… “I hate him, I hate him, I hate him”    I said it countless times 12 o’clock at midnight, a drizzling rain— I tore up my diary and threw it away Your words to yourself    made me full of grief
mayonaka juuniji    shitoshito ame nikki wo    yabutte suteta kanashii wa    anata no hitorigoto kanashii wa    anata no hitorigoto
12 o’clock at midnight, a drizzling rain— I tore up my diary and threw it away Your words to yourself    made me full of grief Your words to yourself    made me full of grief
---
Fun fact, this is actually my favorite Jun-chan b-side, her inflections are so cute and the teenage angst in this is amazing.
0 notes
redfreesias03 · 4 years
Text
Cecile
youtube
“People grow weak when they grow up: they suddenly lose their self-confidence and lose their way. And so they search for a love stronger than friendship—if only I could become that for you tonight.”
OR: A girl consoling her one-sided crush.
anata no kanashimi    kawareru nara watashi wa kono mama    soba ni itai kakato wo soroeta    futari no kage konna ni se no takasa chigau no eiga de mita    SESHIRU no you ni uso wa iitakunai
If it can replace your sadness, then I want to remain by your side like this The heels of our two shadows, lined up, Have such different heights. I don’t want to lie– Like Cecile from the movie we saw¹
hito wa otona ni naru tabi    yowaku naru yo ne futto jishin wo nakushite    mayotte shimau dakara tomodachi ijou no    ai wo sagasu no kon’ya watashi ga sore ni    narereba ii no ni
People grow weak when they grow up They suddenly lose their self-confidence and lose their way So they search for love stronger than friendship If only I could become that for you tonight
hohodzue tsuku te wo    kaeru dake de anata wa nannimo    hanasanai ne myouji de jibun wo    yobisute suru itsumo no watashi mo otonashii fui ni kidzuku    anata no namida minai FURI wo shita
Just switching the hand you rest your cheeks on You don’t tell me anything Meekly referring to myself by last name² Even on a normal occasion, I’d also be pretty quiet
 I pretended not to see The tears from you that I suddenly became aware of
koi wa tanoshii toki yori    kanashii toki ni sotto hajimatta hou ga    nagaku tsudzuku ne kitto dare demo hitori wa    mikata ga iru no itsumo watashi ga sore ni    narereba ii no ni
Love lasts longer when it starts off quiet and sad Instead of in a happy moment, doesn’t it? Surely each and every person has someone to support them If only I could become that for you forever
hito wa otona ni naru tabi    yowaku naru yo ne futto jishin wo nakushite    mayotte shimau dakara tomodachi ijou no    ai wo sagasu no kon’ya watashi ga sore ni    narereba ii no ni
People grow weak when they grow up They suddenly lose their self-confidence and lose their way So they search for love stronger than friendship If only I could become that for you tonight
hito wa otona ni naru tabi    yowaku naru yo ne futto jishin wo nakushite    mayotte shimau dakara tomodachi ijou no    ai wo sagasu no kon’ya watashi ga sore ni    narereba ii no ni
People grow weak when they grow up They suddenly lose their self-confidence and lose their way So they search for love stronger than friendship If only I could become that for you tonight
---
¹ The ‘Cecile’ this song is named for seems to be the protagonist from Bonjour Tristesse (whose title may or may not have also loosely inspired the 1986 Saito Yuki single Kanashimi yo Konnichiwa). Despite being released in 1958 in the US, it only became easily accessible to the Japanese public in late November 1985, when TV Asahi ran it in their “Weekend Theater” slot. Cecile is a “hedonistically-live-by-her-instincts” “blunt-as-heck” teenager (to the point of shocking French readers when the novel came out), but the movie also ends in tragedy due to a specific scheme she manufactured, so I’m not sure if the lyric is “I’m a shy teenager that envies Cecile’s bold honesty, even if she isn’t the best role model ever” or “I don’t want to tell lies the way Cecile did.” I definitely feel like it’s the former (I feel like naming a song after a character implies some level of goodwill and the movie interprets Cecile fairly kindly), but I left it vague, just in case.
² Referring to herself by last name, in the third-person, gives off a very “polite”, non-confrontational air. The speaker has no problem thinking in pronouns (see the “watashi” in the line right after and in the song) so this is most likely a form of being gentle with her upset crush and tip-toeing around his feelings, even if she’s naturally meek and the kind of person to sit back and wait for him to open up (rather than being pushy) anyway.
Also, Muto Ayami’s cover of this is adorable.
1 note · View note
redfreesias03 · 4 years
Text
Mizuiro Princess ~Mizu no Sei~ “Light Blue Princess ~Water Nymph~”
youtube
“A water-colored princess, a one-time wish. In order to see eternity, I gamble it all.”
OR: The Undine myth revisited.
Love…koi wa totsuzen na no tsuki no yo    himitsu no sunahama Kiss…naze ka    kanashiisou na anata no hitomi    mune sashi shita Love…machi ga neshizumareba hitori    nukedashite odoru wa Kiss…yume wo miru anata no matsuge   kuchidzuke suru tame ni… mizuiro PURINSESU    negai wa ichido eien miru tame ni    subete wo kakeru HANPUTI DANPUTI…oshiete please tsugi no PEEJI    hiraku yuuki kono watashi ni kudasai please wasurekaketa    nazo no jumon kono watashi ni kudasai
Love…love happens suddenly A moonlight night    A secret beach Kiss…for some reason, it feels sorrowful Your eyes    Pierced my heart Love…when the town falls asleep I slip out all alone and dance Kiss…so I can kiss Your eyelashes as you dream… A water-colored princess    a one-time wish In order to see eternity, I gamble it all Humpty Dumpty… tell me Please give me the courage To turn to the next page Please give me the half-forgotten Mysterious spell
Love…gin no hoshi no shizuku tenohira    atsumeta NEKKURESU Kiss…kami ni kazatta nara futari    musubareru deshou ka Love…tooi umi no kanata suteki na butoukai ni douzo yume wo miru anata no yume nara    mou samenai hazu yo mizuiro PURINSESU    negai wa hitotsu kokoro ga kayou nara    subete wo kakeru HANPUTI DANPUTI…oshiete please tsugi no PEEJI    hiraku yuuki kono watashi ni kudasai please wasurekaketa    nazo no jumon kono watashi ni kudasai please ai wo ubau    akai kutsu wo kono watashi ni kudasai please koi ni ochiru tenshi no ya wo kono watashi ni kudasai La la la la la la la la…
Love…silver stardrops I gather them in my palm and form a necklace Kiss…if I decorate my hair Will it tie the two of us together? Love…please come to the wonderful ball Beyond the distant sea If this is a dream that you’re Dreaming, you mustn’t wake up from it anymore Water-colored princess    I have one wish If your heart travels back and forth, I’ll gamble it all Humpty Dumpty… tell me Please give me the courage To turn to the next page Please give me the half-forgotten Mysterious spell Please give me the red shoes that Can snatch someone’s love Please give me cupid’s Love arrow La la la la la la la la…
---
Mizuiro is literally “water-colored” but usually taken to mean light blue. I translated it as light blue in the title to avoid redundancy, but the whole mermaid/undine/water spirit(?) motif is important so I used the literal term in the song.
Also, the Undine myth is probably best-known through its fairy tale retelling as “The Little Mermaid”, but this song references other fairy tales, including Mother Goose’s Humpty Dumpty, Urashima Tarou’s Otohime throwing an underground ball, and Hans Christian Andersen’s The Red Shoes.
0 notes
redfreesias03 · 4 years
Text
Megami no Suggestion (“The Goddess’s Suggestion”)
youtube
“One shake of her golden staff, and she’ll grant you courage! Even Princess Aurora’s kiss, even Cinderella’s carriage, were the goddess’s suggestions.”
OR: A fusion of fairy tale mythologies.
akiramenaide    makecha dame da yo! subete wa    kururi to    sou    kawaru no oyasumi to    ohayou no ma ni nanika ga okoru
Don’t give up    You must not lose! That’s right, everything will change for you suddenly In between “goodnight” and “good morning” something will happen
yume no naka no dekigoto    megami no me no mae kimi wa    nani    soudan? kumo no ue    shoujiki    uchiakete
An incident inside a dream:    Before the eyes of the goddess, What will you seek advice on? Above the clouds, be frank and bare what’s on your heart
OORORAhime no Kiss datte Shirayukihime no ringo datte megami no    SAJESUCHON unmei    nante    TAIMINGU
Even Princess Aurora’s kiss Even Snow White’s apple Were the goddess’s suggestions What we call “destiny” is timing
hyakuten manten    ja nakute    ii yo kimi no jinsei wa    HAAI, sou desu kimi dake no    chikara de wa    kansei shinai to    ieru
It’s okay not to score the full 100 points Yes, that’s right    you could say that You can’t complete your life relying on your strength alone
soshite megami wa    kitto    GATSUN to    hitokoto UINKU de    kimi ni kin no tsue    hitofuri    CHIKARA    kureru!!! Let’s go! go!    TORAI shite Let’s go! go!    CHARENJI no Let’s go! go!    kurikaeshi tamerai nante moji
Well then, the goddess will surely give you a firm piece of her mind With a wink and One shake of her golden staff, she’ll grant you strength!! Let’s go! go! Try it! Let’s go! go! It’s a challenge! Let’s go! go! Over and over “Hesitation” is just a string of letters¹
FIYORUDO no hora GIZAGIZA de dokoka   tooku ni    tobashichatte megami no    SAJESUCHON kokuhaku    nante    TAIMINGU…good timing!
Zigzag through the fjord’s caves and Come running out somewhere far away!² It’s the goddess’s suggestion A “confession” is a matter of timing…good timing!
asu no asa    mezametara    megami wa hohoende wa mirai no DOA wo    akete kureru soshite    megami wa, soshite    megami wa    kitto
Tomorrow morning, when you wake up, the goddess will Open the door to the future for you And then the goddess,    and then the goddess will    surely
GATSUN to    hitokoto UINKU de    kimi ni
Give you a firm piece of her mind And with a wink
kin no tsue    hitofuri    yuuki kureru OORORAhime no kiss datte SHINDERERA no basha datte megami no SAJESUCHON unmei    nante    TAIMINGU…
One shake of her golden staff, and she’ll grant you courage Even Princess Aurora’s kiss Even Cinderella’s carriage Were the goddess’s suggestion
megami no    SAJESUCHON unmei    nante    TAIMINGU
The goddess’s suggestion: What we call “destiny” is timing
---
¹ Literally, “hesitation is moji”, but since moji=Japanese writing, I subbed in the Western writing equivalent.
² I don’t know if this is clear, but basically enter running through one side and by the time you exit you’ll be somewhere completely different and far away.
0 notes
redfreesias03 · 4 years
Text
Nee! Ki ga Tsuite yo (“Hey! Hurry Up and Notice”)
youtube
“Hey! Hurry up and notice! Don’t you dare look away. Hey! Hurry up and notice my current feelings for you.”
OR: The singer’s crush is a bit of a blockhead when it comes to picking up her flirting attempts. 
nee! ki ga tsuite yo hayaku yosomi nado shinaide nee! ki ga tsuite yo hayaku watashi no ima no kimochi
Hey! Hurry up and notice Don’t you dare look away Hey! Hurry up and notice My current feelings for you
koyubi ni kousui tsuke mimi tabu osaete kagami ni UINKU suru    watashi wa juuhachi mabuta ga BARAiro ni somatte mieru wa yuuwaku sarete shimaou ka na nandaka kyou wa yosasou nee! ki ga tsuite yo hayaku yosomi nado shinaide nee! ki ga tsuite yo hayaku watashi no ima no kimochi
I dab a bit of perfume behind my ear with my little finger And wink at the mirror, I’m eighteen My eyelids have a rosy tint to them I wonder they’ll lure you in? It feels like today might be the day Hey! Hurry up and notice it Don’t you dare look away Hey! Hurry up and notice My current feelings for you
otoko no WAISHATSU kitte KURURI to mawatte kagami no te kakiageteru    watashi wa juuhachi subometa kuchibiru ga hikatte mieru wa akuma no furi de semarou ka na nandaka umaku yukisou nee! yobidashite yo hayaku tasogare no naka kara nee! yuubidashite yo hayaku watashi o ima no uchi ni watashi o ima no uchi ni
I put on a boyfriend-style white shirt and twirl around¹ And brush up my hair, I’m eighteen My pursed lips seem to glisten Shall I act devilish and approach you? Somehow, it feels like it’ll go well Hey! Hurry up and call my name In the evening sunlight Hey! Hurry up and call my name Call my name this instant Call my name this instant
---
¹ Technically “I put on a man’s white shirt and twirl around” but it’s not a shirt that belongs to a particular man, just her putting on an oversized white shirt that highlights her femininity. ‘Boyfriend-style’ might be a bit of an anachronism, but it was the smoothest thing I could think of.
0 notes
redfreesias03 · 4 years
Text
Koi wa Summer Feeling (“Love is a Summer Feeling”)
youtube
“As the southern wind envelops us, you can kiss me, okay? Okay? If it’s before the sun that’s watching, we can do anything, right? Right!”
OR: A girl wants the boy she likes to pick up on the summer’s romantic mood.
hi ni aketa tomodachi ga umi e itta to hanashiteru machi wo hashiru kuruma wa SAAFUBOODO wo noseteiru
My sun-tanned friend is Telling me about how she went to the beach The car driving down the street is Carrying a surfboard
demo    anata kara nan no sasoi mo todokanai de wa    watashi kara    CHIRARI! SAMAA FIIRINGU
But I haven’t received So much as an invitation from you to go out anywhere So, from my end, I’ll give you a glimpse! Of a summer feeling

shiroi suna    senaka ni kaketara kusuguttai wa yo NE    NE! nami shibuki    mizugi no sukima wo hajikete suberu wa NE    NE!
If I pour sand on your back It’ll tickle, right? Right! The splash of the waves slip and slide against The cracks in your swimsuit, right? Right!
SAMAA! SAMAA! anata SAMA SAMAA! SAMAA! SAMAA! anata SAMA  SAMAA! anata shika inai    kyounen no natsu desu
Summer! Summer! You, summer, summer! Summer! Summer! You, summer, summer! There’s no one but you for me this summer

kono natsu wo koeta nara koi no KOOSU ni noreru no ni soshite aki e tobetara koi no shiage ga dekiru no ni
If we just get through summer We’ll be able to ride out the course of this love… And when we spring into fall We’ll be able to put the finishing touches to love…
demo    anata ni wa soko no tokoro ga     wakaranai de wa    MOORETSU ni    DOKIRI! SAMAA FIIRINGU
But you Don’t get that! Well then, I’ll startle you with my spirited Summer feeling!

minami kaze    futari wo tsutsumeba KISU shite kureru wa NE    NE! taiyou ga miteiru mae nara nandemo dekiru wa NE   NE!
As the southern wind envelops us, You can kiss me, okay? Okay? If it’s before the sun that’s watching, We can do anything, right? Right!
SAMAA! SAMAA! anata SAMA SAMAA! SAMAA! SAMAA! anata SAMA  SAMAA! anata kara morau     himitsu no natsu desu
Summer! Summer! You, summer, summer! Summer! Summer! You, summer, summer! You’ve given me a summer of secrets
SAMAA! SAMAA! anata SAMA SAMAA! SAMAA! SAMAA! anata SAMA  SAMAA! anata shika inai    kyounen no natsu desu
Summer! Summer! You, summer, summer! Summer! Summer! You, summer, summer! There’s no one but you for me this summer
0 notes