Konnichipa (“Good Afternoop”)
“The king of Hawaii was called Kamepamepa! Let’s protect our green forests, that’s nature conserpation! Speep going “baa baa”, lakes of pwans! And the tallest mountain in Japan is Mt. Puji!”
OR: Adding a maru to words starting with h syllables “P” to words is fun.
konnichipaa konnichipaa
konkon nichinichi konnichipaa
konnichi pappaa konnichipaa
konnichi bappaa konnichipaa
Good afternoop, good afternoop!
Goodgood, afterafter, good afternoop!
Good afternoop noop , good afternoop!
Good afternoob noop , good afternoop!
iropanipopeto pamayarawaa
maru wo tsuketara ara fushigi
iropanipopeto pamayarawaa
nandemo tanoshiku miete kuru
A-P-P-D-P-F-G, A-P-I-O-U
If you replace things with a “P”, my, do they sound funny!
A-P-P-D-P-F-G, A-P-I-O-U
No matter what you use it for, it makes the word fun!
ki ni naru ano ko wa PIROSHI-kun
yasashiku popoemi kakemashou
HAE wa iya dakedo PAE nara OKKEE
PAPA to MAMA wa ii puupu
The boy on my mind is Piroshi-kun
Let’s all give a nice, friendly spile
Flies are gross but if it’s pies, that’s A-OK
Mom and Dad make such a great pouple!
konnichipaa konnichipaa
konkon nichinichi konnichipaa
konnichi pappaa konnichipaa
konnichi bappaa konnichipaa
Good afternoop, good afternoop!
Goodgood, afterafter, good afternoop!
Good afternoop noop , good afternoop!
Good afternoob noop , good afternoop!
iropanipopeto pamayarawaa
maru wo tsuketara ara fushigi
iropanipopeto pamayarawaa
nandemo tanoshiku miete kuru
A-P-P-D-P-F-G, A-P-I-O-U
If you replace things with a “P”, my, do they sound funny!
A-P-P-D-P-F-G, A-P-I-O-U
No matter what you use it for, it makes the word fun!
HAWAI no ousama KAMEPAMEPA
midori wo mamorou shizen pogo
PITSUJI wa meemee, pakuchou no mizuumi
puuji wa nippon ichi no yama
The king of Hawaii was called Kamepamepa
Let’s protect our green forests, that’s nature conserpation
Speep going “baa baa”, lakes of pwans
And the tallest mountain in Japan is Mt. Puji
konnichipaa konnichipaa
konkon nichinichi konnichipaa
konnichi pappaa konnichipaa
konnichi bappaa konnichipaa
Good afternoop, good afternoop!
Goodgood, afterafter, good afternoop!
Good afternoop noop , good afternoop!
Good afternoob noop , good afternoop!
irohanihoheto hamayarawaa
maru wo tottara ara fushigi
irohanihoheto hamayarawaa
nandemo CHIKARA ga nuketekuru
A-B-C-D-E-F-G, A-E-I-O-U
If you take away the “P”, my, do they sound funny!
A-B-C-D-E-F-G, A-E-I-O-U
No matter what it is, saying it right zaps your strength
hoohohhohoo hohho HATO HOHHO
genkan no BERU wa HINHONHON
PENGIN wa ii kedo HENGIN wa NG
kyou no ohiru wa SUHAGETTI
Hoohoo hoohoo hoo HATOHOHHO
The doorbell at the entranceway goes hing-hong
Penguins are great but henguins are no good
Today I had haghetti for lunch
maaru wo tsukete ikimashou
kitto tanoshiku natte kuru
kanashii kibun ni natta nara HORA!
maaru wo tsukete ikimashou
Let’s add a “P” to things
It’ll definitely make ‘em fun
If you’re down in the dumps, then HEY!
Let’s add a “P” to things
konnichipaa konnichipaa
konkon nichinichi konnichipaa
konnichi pappaa konnichipaa
konnichi bappaa konnichipaa
Good afternoop, good afternoop!
Goodgood, afterafter, good afternoop!
Good afternoop noop , good afternoop!
Good afternoob noop , good afternoop!
paru natsu aki puyu nen gara nenjuu
ookina koe de WAPAPPA! (wahahahaha)
hai PAKUSHU! (PACHI PACHI PACHI PACHI!)
Spring, pummer, fall, and pinter, all throughout the year
Let’s laugh really loud: WAPAPAPA! (Wahahahaha)
Yeah, let’s plaupplaud! (clap-clap-clap-clap-clap!)
---
I took some liberties with this translation, but basically:
In the hiragana writing system, you have syllables, not letters. So, “ha hi hu (pronounced fu) he ho” would be written as “はひふへほ”.
For the sake of silliness, this song adds a maru (◌゚) to those hiragana to turn them into “pa pi pu pe po” (ぱぴぷぺぽ”).
In later stanzas, words that already had the syllables “pa pi pu pe po” have their maru taken away from them and become “ha hi fu he ho”.
I subbed in as many English equivalents as I could, but if you want a list of things as they appear:
konnichipa: konnichiwa (Hello or Good Afternoon)
iropanipopeto: irohanihoheto (the old Japanese alphabet)
pamayarawaa: cutesy version of hamayarawa (a mnemonic device for the second half of the hiragana writing system)
Piroshi-kun: Hiroshi-kun (a “P” version of a common boy’s name in Japan, much like “Patthew” or “Poshua” in English.)
Popoemi: hohoemi (smile)
Pae: hae (houseflies)
Puupu: fuufu (pair; couple)
Kamepamepa: Kamehameha
Shizen pogo: shizen hogo (nature conservation)
Pitsuji: hitsuji (sheep)
Pakuchou: hakuchou (swan)
Puuji: Fuuji (Mt. Fuji)
Hinhonhon: pinponpon (ding-dong-dong)
Hengin: Pengin (Penguin)
Suhagetti: supagetti (spaghetti)
Paru: haru (spring, but I kept spring intact and turned summer into pummer instead because “ppring" sounded too weird for me)
Puyu: fuyu (winter)
Wapappa: Wahahha (laughter)
Pakushu: hakushu (applause)
Also, this is only semi-related, but Konnichipa is responsible for one of the few Koha MCs I remember fondly, and I recommend watching it if only Gaki’s disgruntled face.
1 note
·
View note
HIMAWARI (“SUNFLOWER”)
“ I've come to understand. It's a kind of magic I'm able to do–the more I smile, the funner things become, it feels! It's nothing special but so that I don't forget, I'll hold on to this small striped seed as I go.”
OR: Wanting to be as cheerful as a sunflower.
KAATEN wo akete 「OHAYOU ARIGATOU」
taiyou ga mitsumetete kureru
ichiban MUTEKI na egao ni kigaete
HANASAKU kyou wo hajimeyou
Upon opening the curtain "GOOD MORNING, THANKS!"
The sun is gazing kindly down at me!
Changing into a number-one, unbeatable smile
Let's start the day and bloom!
kin iro ni hikaru ooki na hanataba ga
HAATO no mannaka saiteru mitai
It's as if a big bouquet of gleaming gold flowers
Is blooming at the center of my heart
(Hey boy! Hey boy!)
yakusoku shitanda
(Hey girl! Hey girl!)
niau to itte kureta
manatsu no HIMAWARI no you ni mune wo hatte
(Hey boy! Hey boy!)
DO RE MI FA SO RA SHI DO
(Hey girl! Hey girl!)
hana utau tatte
daisuki na ano hito ni tsutaerareru you ni
RA RU RA! RA RU RA! RA RU RA!
(Hey boy! Hey boy!)
You promised–
(Hey girl! Hey girl!)
Hold your head high, just like
The midsummer flowers that he said suited you
(Hey boy! Hey boy!)
Do re mi fa so la si do
(Hey girl! Hey girl!)
So that even this humming
Reaches that person you love
La lu la! La lu la! La lu la!
kore kara deaeru mirai no dekigoto
IMEEJI shitara MUNE ga odoru
yume mitai dakedo yume ja nai nante
moshikashite kanari RAKKII
When I imagine the future events
That I'll be able to encounter from now on, my heart dances
Like, "it seems like a dream, but it's not"–
Maybe I'll be quite lucky!
shiranai sekai ga takusan matteru yo
KOKORO no tenki ga asu mo HARERUYA
An unknown world has lots of things in store
The weather in my heart is hallelujah tomorrow as well!¹
(Hey boy! Hey boy!)
wakatte kitanda
(Hey girl! Hey girl!)
watashi ni dekiru mahou
waraeba warau hodo tanoshiku nareru mitai
(Hey boy! Hey boy!)
atarimae dakedo
(Hey girl! Hey girl!)
wasurenai you ni
chiisana SHIMA SHIMA no tane wo motte yukou
(Hey boy! Hey boy!)
I've come to understand
(Hey girl! Hey girl!)
It's a kind of magic I'm able to do–
The more I smile, the funner things become, it feels!
(Hey boy! Hey boy!)
It's nothing special but
(Hey girl! Hey girl!)
So that I don't forget,
I'll hold on to this small striped seed as I go!²
umaku ikanai toki ni
KUYASHII gao KANASHII gao yori mo kitto
NIKKORI hanekaesetara
ichiban KAKKOII☆
When nothing goes your way
Rather than making a frustrated or sad face,
Bouncing back from it all with a beam on
Is the coolest☆
(Hey boy! Hey boy!)
yakusoku shitanda
(Hey girl! Hey girl!)
niau to itte kureta
manatsu no HIMAWARI no you ni mune wo hatte
(Hey boy! Hey boy!)
DO RE MI FA SO RA SHI DO
(Hey girl! Hey girl!)
hana utau tatte
daisuki na ano hito ni tsutaerareru you ni
RA RU RA! RA RU RA! RA RU RA!
(Hey boy! Hey boy!)
You promised–
(Hey girl! Hey girl!)
Hold your head high, just like
The midsummer flowers that he said suited you
(Hey boy! Hey boy!)
Do re mi fa so la si do
(Hey girl! Hey girl!)
So that even this humming
Reaches that person you love
La lu la! La lu la! La lu la!
---
¹This is a pun that doesn't carry over in English: the "HARE" in Hallelujah can also be taken as "sunny/clear weather"
² Perhaps an obvious reference, but sunflower seeds have stripes.
2 notes
·
View notes