went to therapy, got a tattoo, got flirted with by two shy guys (one gave me a friendly feeling so i gave him my number and we’re going to play pool together), im going to make my favorite pasta when i get home
As much as I adore conlangs, I really like how the Imperial Radch books handle language. The book is entirely in English but you're constantly aware that you're reading a "translation," both of the Radchaai language Breq speaks as default, and also the various other languages she encounters. We don't hear the words but we hear her fretting about terms of address (the beloathed gendering on Nilt) and concepts that do or don't translate (Awn switching out of Radchaai when she needs a language where "citizen," "civilized," and "Radchaai person" aren't all the same word) and noting people's registers and accents. The snatches of lyrics we hear don't scan or rhyme--even, and this is what sells it to me, the real-world songs with English lyrics, which get the same "literal translation" style as everything else--because we aren't hearing the actual words, we're hearing Breq's understanding of what they mean. I think it's a cool way to acknowledge linguistic complexity and some of the difficulties of multilingual/multicultural communication, which of course becomes a larger theme when we get to the plot with the Presgar Translators.
My two stickers I made for @cecilioque ‘s awesome sticker collab!!
➡️PREORDERS RELEASE MARCH 9TH AT 10AM PST!!⬅️
I was honored I got to make something for this collab alongside so many talented contributors!! Thank you so much for having me, and for putting this project together for all of us to get to participate in! It turned out fantastically and I’m amazed by everyone’s work!!
—————
CHECK OUT THE COLLABORATION BELOW!! (And check out the reusable sticker books as well if you haven’t gotten one for all your stickers yet!!)
⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️
CHECK OUT THE ORIGINAL POST FOR MORE INFO ON UPCOMING PREORDERS!!