Tumgik
#chinese culture
chinesehanfu · 1 day
Video
[Hanfu · 漢服]Chinese Five Dynasties And Ten Kingdoms Period Traditional Clothing Hanfu Based On Paining <簪花仕女图/Court Ladies Adorning Their Hair with Flowers>
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
—————-
【History Note】
The age of creation of <簪花仕女图/Court Ladies Adorning Their Hair with Flowers> has been disputed among historical research scholars.
However, according to recent research and the excavation of more cultural relics from the Five Dynasties and Ten Kingdoms period, it has gradually been proved that this painting is more in line with the hairstyle and the clothes worn by court women during the Five Dynasties and Ten Kingdoms period.
In particular, the towering hairstyle is very consistent with the description of noble women during the Five Dynasties and Ten Kingdoms period. Similar female figurines were also unearthed from Tomb of the Empress of Min Kingdom (闽国) Liu Hua (Wang Yanjun’s wife) during the same period:
Tumblr media
—————-
Photo & Video : @谢泽泽泽泽 ,@杭州见山摄影
Model:@参商__
Hanfu: @丹青荟传统��饰
Lotus Headdress : @蝉鸣知夏工作室
Photo Post-production: @君墨_丶
Styling: @颜馥雪
Weibo: https://weibo.com/7163861689/Mu4dk8yGH
—————-
150 notes · View notes
kungfuwushuworld · 2 days
Video
Norman Chui in Song of the Assassins aka Code Of The Assassins (2022)
116 notes · View notes
ziseviolet · 3 months
Note
Please can you explain the difference of meaning between hanfu and huafu ? Sorry if you already got the question
Hi, thanks for the question, and sorry for taking ages to reply! (hanfu photo via)
Tumblr media
The term “hanfu” (traditional Chinese: 漢服, simplified Chinese: 汉服) literally means “Han clothing”, and refers to the traditional clothing of the Han Chinese people. “Han” (漢/汉) here refers to the Han Chinese ethnic group (not the Han dynasty), and “fu” (服) means “clothing”. As I explained in this post, the modern meaning of “hanfu” is defined by the hanfu revival movement and community. As such, there is a lot of gatekeeping by the community around what is or isn’t hanfu (based on historical circumstances, cultural influences, tailoring & construction, etc). This isn’t a bad thing - in fact, I think gatekeeping to a certain extent is helpful and necessary when it comes to reviving and defining historical/traditional clothing. However, this also led to the need for a similarly short, catchy term that would include all Chinese clothing that didn’t fit the modern definition of hanfu -- enter huafu.
The term “huafu” (traditional Chinese: 華服, simplified Chinese: 华服) as it is used today has a broader definition than hanfu. “Hua” (華/华) refers to the Chinese people (中华民族/zhonghua minzu), and again “fu” (服) means “clothing”. It is an umbrella term for all clothing that is related to Chinese history and/or culture. Thus all hanfu is huafu, but not all huafu is hanfu. Below are examples of Chinese clothing that are generally not considered hanfu by the hanfu community for various reasons, but are considered huafu:
1. Most fashions that originated during the Qing dynasty (1644–1911), especially late Qing, including the Qing aoqun & aoku for women, and the Qing changshan and magua for men. I wrote about whether Qing dynasty clothing can be considered hanfu here. Tangzhuang, which is an updated form of the Qing magua popularized in 2001, can also fit into this category. Below - garments in the style of Han women’s clothing during the Qing dynasty (清汉女装) from 秦綿衣莊 (1, 2).
Tumblr media
2. Fashions that originated during the Republican era/minguo (1912-1949), including the minguo aoqun & aoku and qipao/cheongsam for women, and the minguo changshan for men (the male equivalent of the women’s qipao). I wrote about why qipao isn’t considered hanfu here. Below - minguo aoqun (left) & qipao (right) from 嬉姷.
Tumblr media
Below - Xiangsheng (crosstalk) performers Zhang Yunlei (left) & Guo Qilin (right) in minguo-style men’s changshan (x). Changshan is also known as changpao and dagua.
Tumblr media
3. Qungua/裙褂 and xiuhefu/秀禾服, two types of Chinese wedding garments for brides that are commonly worn today. Qungua originated in the 18th century during the Qing dynasty, and xiuhefu is a modern recreation of Qing wedding dress popularized in 2001 (x). Below - left: qungua (x), right: xiuhefu (x).
Tumblr media
4. Modified hanfu (改良汉服/gailiang hanfu) and hanyuansu/汉元素 (hanfu-inspired fashion), which do not fit in the orthodox view of hanfu. Hanfu mixed with sartorial elements of other cultures also fit into this category (e.g. hanfu lolita). From the very start of the hanfu movement, there’s been debate between hanfu “traditionalists” and “reformists”, with most members being somewhere in the middle, and this discussion continues today. Below - hanyuansu outfits from 川黛 (left) and 远山乔 (right).
Tumblr media
5. Performance costumes, such as Chinese opera costumes (戏服/xifu) and Chinese dance costumes. These costumes may or may not be considered hanfu depending on the specific style. Dance costumes, in particular, may have non-traditional alterations to make the garment easier to dance in. Dunhuang-style feitian (apsara) costumes, which I wrote about here, can also fit into this category. Below - left: Chinese opera costume (x), right: Chinese dance costume (x).
Tumblr media
6. Period drama costumes and fantasy costumes in popular media (live-action & animation, games, etc.), commonly referred to as guzhuang/古装 (lit. “ancient costumes”). Chinese period drama costumes are of course based on hanfu, and may be considered hanfu if they are historically accurate enough. However, as I wrote about here, a lot of the time there are stylistic inaccuracies (some accidental, some intentional) that have become popularized and standardized over time (though this does seem to be improving in recent years). This is especially prevalent in the wuxia and xianxia genres. Similarly, animated shows & games often have characters dressed in “fantasy hanfu” that are essentially hanfu with stylistic modifications. Below - left: Princess Taiping in historical cdrama 大明宫词/Palace of Desire (x), right: Wei Wuxian and Lan Wangji in wuxia/xianxia cdrama 陈情令/The Untamed (x). 
Tumblr media
7. Any clothing in general that purposefully utilizes Chinese style elements (embroidery, fabrics, patterns, motifs, etc). Chinese fashion brand Heaven Gaia is a well-known example of this. Below - Chinese-inspired designs by Heaven Gaia (x).
Tumblr media
8. Technically, the clothing of China’s ethnic minorities also fit under the broad definition of huafu, but it’s rarely ever used in this way.
From personal observation, the term “huafu” is mainly used in the following situations:
1. Some large-scale events to promote Chinese clothing, such as the annual “华服日/Huafu Day”, will use “huafu” in their name for inclusivity.
2. For the same reason as above, Chinese clothing including hanfu will often be referred to as “huafu” on network television programs (ex: variety shows).
3. A few Chinese clothing shops on Taobao use “huafu” in their shop name. Two examples:
明镜华服/Mingjing Huafu - sells hanfu & hanyuansu. 
花神妙华服/Huashenmiao Huafu - sells Qing dynasty-style clothing.
With the exception of the above, “huafu” is still very rarely used, especially compared to “hanfu”. It has such a broad definition that it’s just not needed in situations for which a more precise term already exists. However, I do think it’s useful as a short catch-all term for Chinese clothing that isn’t limited to the currently accepted definition of hanfu.
If anyone wants to add on or correct something, please feel free to do so! ^^ 
Hope this helps!
2K notes · View notes
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
an assortment of chinese jade seals by yuan528026133
2K notes · View notes
beehunni62 · 18 days
Text
Fishskin Robes of the Ethnic Tungusic People of China and Russia
Tumblr media
Oroch woman’s festive robe made of fish skin, leather, and decorative fur trimmings [image source].
Tumblr media
Nivkh woman’s fish-skin festival coats (hukht), late 19th century. Cloth: fish skin, sinew (reindeer), cotton thread; appliqué and embroidery. Promised gift of Thomas Murray L2019.66.2, Minneapolis Institute of Art, Minnesota, United States [image source].
Tumblr media
Back view of a Nivkh woman’s robe [image source].
Front view of a Nivkh woman’s robe [image source].
Women’s clothing, collected from a Nivkh community in 1871, now in the National Museum of Denmark. Photo by Roberto Fortuna, courtesy Wikimedia Commons [image source].
The Hezhe people 赫哲族 (also known as Nanai 那乃) are one of the smallest recognized minority groups in China composed of around five thousand members. Most live in the Amur Basin, more specifically, around the Heilong 黑龙, Songhua 松花, and Wusuli 乌苏里 rivers. Their wet environment and diet, composed of almost exclusively fish, led them to develop impermeable clothing made out of fish skin. Since they are part of the Tungusic family, their clothing bears resemblance to that of other Tungusic people, including the Jurchen and Manchu.
They were nearly wiped out during the Imperial Japanese invasion of China but, slowly, their numbers have begun to recover. Due to mixing with other ethnic groups who introduced the Hezhen to cloth, the tradition of fish skin clothing is endangered but there are attempts of preserving this heritage.
Tumblr media
Hezhen woman stitching together fish skins [image source].
Tumblr media Tumblr media
Top to bottom left: You Wenfeng, 68, an ethnic Hezhen woman, poses with her fishskin clothes at her studio in Tongjiang, Heilongjiang province, China December 31, 2019. Picture taken December 31, 2019 by Aly Song for Reuters [image source].
Hezhen Fish skin craft workshop with Mrs. You Wen Fen in Tongjian, China. © Elisa Palomino and Joseph Boon [image source].
Hezhen woman showcasing her fishskin outfit [image source].
Hezhen fish skin jacket and pants, Hielongiang, China, mid 20th century. In the latter part of the 20th century only one or two families could still produce clothing like this made of joined pieces of fish skin, which makes even the later pieces extremely rare [image source].
Detail view of the stitching and material of a Hezhen fishskin jacket in the shape of a 大襟衣 dajinyi or dajin, contemporary. Ethnic Costume Museum of Beijing, China [image source].
Hezhen fishskin boots, contemporary. Ethnic Costume Museum of Beijing, China [image source].
Although Hezhen clothing is characterized by its practicality and ease of movement, it does not mean it’s devoid of complexity. Below are two examples of ornate female Hezhen fishskin robes. Although they may look like leather or cloth at first sight, they’re fully made of different fish skins stitched together. It shows an impressive technical command of the medium.
Tumblr media
赫哲族鱼皮长袍 [Hezhen fishskin robe]. Taken July 13, 2017. © Huanokinhejo / Wikimedia Commons, CC BY 4.0 [image source].
Tumblr media
Image containing a set of Hezhen clothes including a woman’s fishskin robe [image source].
The Nivkh people of China and Russia also make clothing out of fish skin. Like the Hezhen, they also live in the Amur Basin but they are more concentrated on and nearby to Sakhalin Island in East Siberia.
Tumblr media Tumblr media
Top to bottom left: Woman’s fish-skin festival coat (hukht) with detail views. Unknown Nivkh makers, late 19th century. Cloth: fish skin, sinew (reindeer), cotton thread; appliqué and embroidery. The John R. Van Derlip Fund and the Mary Griggs Burke Endowment Fund; purchase from the Thomas Murray Collection 2019.20.31 [image source].
Top to bottom right: detail view of the lower hem of the robe to the left after cleaning [image source].
Nivkh or Nanai fish skin boots from the collection of Musée du quai Branly -Jacques Chirac. © Marie-Lan Nguyen / Wikimedia Commons, CC BY 4.0 [image source].
Detail view of the patterns at the back of a Hezhen robe [image source].
Read more:
621 notes · View notes
madeleineengland · 4 months
Text
Tumblr media
The Sun and Moon Pagodas in Guilin, China (photo by Nathan Ackley)
Sun & Moon Twin Pagodas are one of the greatest attractions in Guilin, situated in Shanhu (Shan Lake).
The word sun and moon in Chinese character written together meant brightness. They are also known as Gold and Silver Pagodas because of their colors at night. They stand next to each other reflecting the beauty of each other.
Originally built in Guilin's moat during the Tang dynasty, these tiered towers were reconstructed in 2001 and now they are a tourist site combining culture, art, religion, and architecture, technology, and natural landscape.
The "Sun" Pagoda is constructed with copper; it has 9 floors and reaches a height of 41 metres. The "Moon" Pagoda's construction is made of marble; it has 7 floors and measuring 35 meters high. The two pagodas are connected via a tunnel at the bottom of the lake.
From the Moon Pagoda to the Sun Pagoda, there is a 10-meter glass tunnel that links the two under water. When walking through the tunnel, one can see the fish above the head and on both sides.
874 notes · View notes
changan-moon · 11 months
Text
shén shòu神兽, mythological animals in chinese culture for references and inspiration part Ⅰ:  nine offsprings of loong🐲🐉
In addition to the well-known Loong🐉 (dragon but not western dragon)and the Fenghuang(Phoenix), there are countless other divine beasts(or beasts of spiritualization) in Chinese mythology, their system is huge and complex, from various ancient texts and folklore, such as "Loong gives birth to nine offsprings 龙生九子", meaning the nine descendants of Loong and they are born from the mating of Loong and other divine beasts, with different forms, and their images can often be seen in Chinese folk culture.
Tumblr media
1. 囚牛[qiú niú]
Qiuniu, the eldest offspring of the dragon, is said to have loved music all his life. Legend has it that qiuniu was the most docile of all the dragon's sons, and that it was not a killer or a fighter, but rather a musician. It had a head like a dragon and a body like a snake, and its hearing was so good that it could distinguish the sounds and the pitch of everything. It often crouches on ancient Chinese stringed instruments to enjoy the music of the plucked strings, which is why its statue was carved on them. ↓
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
2. 睚眦[yá zì]
Yazi, the second offspring, has the head of a dragon and the body of a jackal, is fierce, courageous, bloodthirsty and murderous, and always has a sword in its mouth and a furious stare, often engraved on the handle of a sword as a symbol of guardianship and strength. The original meaning of yazi is to stare in anger, a symbol of blood and vengeance, and so yazi became the embodiment of the destruction of all evil. ↓
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
3. 嘲风[cháo fēng]
Chaofeng is the third in line and enjoys adventure and views from high places.
In Chinese folklore, chaofeng symbolises good fortune, beauty and majesty, and also serves to deter demons, remove calamities and ward off evil spirits. It adds a layer of mystery to a towering hall and can act as a deterrent to evil and avoid disaster. ↓
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
4. 蒲牢[pú láo]
Pulao loves sound and a good roar, and is often carved on the great bells of Chinese temples. Legend has it that the pulao lived by the sea and was terrified of whales. When the whale attacked, he was so frightened that he roared loudly. In response to its 'fondness for roaring', the pulao was cast on the bell of the temple and the wooden pestle used to strike the bell was carved in the shape of the whale. When the bell is struck, the whale strikes the pulao one after the other, so that the sound of the bell can be heard from very far. ↓
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
5. 狻猊 [suān ní]
Resembling a lion, suanni is a quiet and immobile creature that sits well and loves fireworks, and is often used to decorate the foot of incense burners.
There are three broad uses for the suanni. One is as a mount for a Buddha or Bodhisattva, a guardian animal. Legend has it that the suanni liked to sit quiet for long time, so when the Buddha saw that it had patience, he took it as a mount. Secondly, the suanni was regarded as a auspicious beast to ward off evil and was introduced into people's practical lives, and was gradually used extensively in architectural decoration, folklore festivals and bronze mirror decoration. Thirdly, it was used to ward off evil spirits, to guard tombs, and to guard palace gates and mansions. In view of the supreme power of the Buddhist kung fu 'lion's roar', suanni stone sculptures were used in the Sui and Tang dynasties to guard tombs to ward off evil spirits or to symbolise authority. ↓
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
6. 赑屃[bì xì] Bixi is one of the nine sons of the dragon in ancient Han mythology, also known as baxia霸下 and ranked sixth. It has a tortoise-like appearance and likes to carry heavy loads on its back, often carrying stone monuments for years. Bixi is often used as a base for stone monuments, and is of great cultural importance. Its symbolism is based on 'longevity and good fortune' and has connotations of status, totem worship and witchcraft. ↓
Tumblr media Tumblr media
7. 狴犴bì àn, also known as Charter, is loong's seventh offspring. It looks like a tiger, very powerful, and enjoy living a litigious life. The tiger head decoration on the prison door is Bian.
Ancient scripture《龙经》notes: "Bian likes to argue, and it has a name called charter." It is said that Bian is not only loyal to justice, but also able to distinguish right from wrong and judge justly. In addition to its majestic appearance, bian is not only decorated on the prison door, but also lying on both sides of the ancient government hall. Whenever the magistrate sits in the hall, Bian’s image is on the top of the title board and the silence board. Bian looks around fiercely to maintain the solemn integrity of the court.
Bian is both the symbol of prison and the patron saint of ordinary people. In 上虞区上浦镇冯浦村, shaoxing, zhejiang province, there are the cultural custom of 'Bian Loong dance狴犴龙舞', which had local characteristics and are deeply welcomed by the local people. ↓
Tumblr media Tumblr media
8. 负屃[fù xì ]
The fuxi is the eighth offspring born to the dragon in ancient Chinese mythology. Its body resembles that of a dragon and it has a gentle disposition, preferring to coil around the head of a stone monument. It is a lover of literature and calligraphy and likes to coil around the tops of stone monuments with beautiful inscriptions. It is usually seen together with the bixi, which carries the monument, and the fuxi coils around the top of the monument. ↓
Tumblr media Tumblr media
9. 螭吻 or 鸱吻 [chī wěn]
It is generally considered to be the ninth offspring of the dragon. It likes to swallow things and is said to be able to devour everything, as seen on the head of the beast on the roof of a Chinese palace. Chiwen likes to look around and is carved to look like it is swallowing the roof with its mouth open, and often has a sword stuck in its back. Legend has it that chiwen can spout waves and send down heavy rain, ward off fires and drive away spirits and demons. So Chinese folk asked it to watch over the horizontal ridges of houses. It likes to climb high and look down, so it is regarded as an ornament in folklore to pray for rain and to ward off fire. Chiwen is the child of a dragon and a fish, so its head is a dragon's head but its body is in the shape of a fish. ↓
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
summary and some related patterns↓ 
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
2K notes · View notes
thebleedingwoodland · 7 months
Text
Tumblr media
Time to release draft I wrote in year 2021. 
Warning: ⚠️Very long post, no hide. Important critical about faulty of The Sims 3 game content directed to EA (Electronic Arts) company. ⚠️ English is not my first language. I cannot input many images/pictures for evidences because the post is already too long, please do research by yourself to find more images/pictures. 
----------------------------------------------------------------------------
As an ethnically Chinese, I baffled seeing what EA portraying China/Chinese culture in TS3 World Adventures world Shang Simla. For more than 10 years. It is full of wrong ignorant portrayal, obviously without asking input from actual Chinese people and portraying the world as “China inspired East Asian world with American Chinatown based on what Westerners’ perspective”.
If you are non Chinese, non Asian, please do not believe nonsense what EA made in Shang Simla.   
Using icon of Japan: Torii Gate. 
Tumblr media
To be more specific, Itsukushima Shrine. 
There are Great Wall, Chinese Gate, Forbidden City, Temple of Heaven in the game, why didn’t (logically) EA made the icon based on one of the builds? France and Egypt have correct icons with same build in the game, Eiffel Tower and Pyramid. Imagine if Windenburg, TS4 Europe world, has American Liberty Statue as icon, what’s your reaction? 
There is one person already complained about the matter on EA forum, no response from EA themselves. https://answers.ea.com/t5/Technical-Issues-PC/Sims-3-World-Adventures-is-incorrect-and-technically-racist/td-p/3474359
Symbol for China should be: Forbidden City / Great Wall / Pai Fang (牌坊)
Tumblr media
Shang Simla residents bowing to other Sims when greeting. Chinese people DO NOT BOW when greeting people, but shake hand as usual. The only Chinese people bowing is when we are in important respectful and formal events, such as showing respect to the dead person in funeral / cemetery and religious events, or any formal apologies by company and services in China and Taiwan. For normal occasions, meeting other people casually, there is no bow in Chinese culture, only Japanese and Koreans who bow. I guess EA added the “bow” culture to make Shang Simla more “exotic” and more “Asian”, as Al Simhara and Champs Les Sims have local gesture greeting. 
Fortune Cookies. There is no such thing as Fortune Cookies in Chinese culture. Fortune Cookies are cookies originated from Japan, spread to USA country, popularized by Japanese immigrants to Chinese restaurant in USA.  “China” world? More like American Chinatown, located in USA.  It is not first EA did that mistake in TS3, In TS4, EA added Fortune Cookies symbol in street food vendor for Chinese food stall. 
https://www.ripleys.com/weird-news/fortune-cookies-2/
https://en.wikipedia.org/wiki/Fortune_cookie
Tumblr media
Accurate historical Chinese food / dessert  = Mooncake (in Autumn) or Zongzi (in Summer).
Tumblr media
Mooncake, TS3 CC made by LunaYue
Tumblr media
Left: Zongzi from Southern part of China, TS3 CC made by me, right: Zongzi from Northern part of China, TS4 CC made by Rex. 
There is Korean household in Shang Simla. Ho Sung Kim, Hui Young Kim, Sun Young Kim Why did EA added Korean Sims in “China” country? As if EA wants to mix up China setting, Japan icon & bowing culture, Korean Sims as one “exotic” East Asian country. Why called it China (literally in-game) if EA added fusion with Japanese and Korean elements? 
Tumblr media
“Asian trait” for Shang Simla residents, instead of “Chinese trait”. Did EA know Asian is continent, not only one country? Which consists many countries? https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Asian_countries_by_area  China only cannot represent Asian continent. Southeast Asian countries and other regions of Asia do not use chopsticks when eating. Southeast Asia uses spoon & fork and hand. South Asia uses hand. 
Houses in Shang Simla are very exaggerated Ancient China palace style, so silly and hilarious. According to EA, Chinese resident house must look like stereotypical exotic curved palace like portrayed in movies. 
Tumblr media
While ordinary Chinese residents (in villages) are like THESE . 
Tumblr media
Square boxy, normal looking roof. Curved palace looking like what you saw is for kingdom in high position in ancient dynasty time, not for poor or ordinary peasant citizens. If you see that kind of curved building in modern time, is for community lots and as tourist attraction. Not for ordinary residential houses. I envy for Al Simhara and Champs Les Sims, they at least have better portrayal of Egypt and France in modern setting, but in villages. Their Sims residents do not live in tacky Versailles mansion- like house or Pyramid-like building. 
There’s one dish called Egg Rolls, which is actually called Spring Rolls in Chinese & Asian countries. The dish placed together with noodles in one plate, which looks very weird and gross 🤢 , it’s like putting burger and spaghetti in one plate. 
Tumblr media
Chinese and other Southeast Asian countries place and eat Spring Rolls in one plate, as a individual meal or snack, not place it together with another main course meal. Like THIS. 
Tumblr media
I suspect the culture of American people putting all food in one plate in “Americanized Chinese food” buffet restaurant.
Small issue but a bit annoyance: Shang Simla wives have the same last name with their husbands. While actually in Chinese culture, married women still keep their birth last name, not following their husband’s last name. What I know, western culture forces married women to change their last name same as their husband‘s last name. As TS3 game has feature of separating last name and household name, better make more sense to make the husband and wife of Shang Simla residents having different last name. 
EA confused “modern setting but taking place in village” with “ancient time”.  “Shang Simla, China is home to people that value discipline, peace, and clarity of mind over all else...”  . The description is very stereotype Hong Kong Kung Fu movie (Jackie Chan, Bruce Lee, Jet Li, etc) taking place in ancient time. Real Chinese culture value family, fortune, culture, food over all else. “Discipline, peace, clarity of mind”...? Must be “fantasy” made by westerners thinking China is still stuck in ancient dynasty time practicing martial arts with martial arts-like “discipline” rules like depicted in fictional movies. EA must be confuse “Quietness, peaceful society” to Japan. Chinese people culture in general is very extroverted, loud, and noisy. Champs Les Sims and Al Simhara obviously taking place in modern but in village. “ Champs Les Sims, France offers the cultural elite some of the finer things in life. Sims can learn the fine culinary art of nectar making, or flash over with a camera to learn the Photography Skill.” Sounds normal and applicable in modern time. Local Champs Les Sims do not dress like in ancient European Medieval or France Revolution era.  Local Al Simhara wearing conservative long dress with head cover as Muslim society, not ancient Egypt Pharaoh-like clothing. 
Very stereotype view about Chinese by westerners: Kung Fu. TS3 Martial Arts in-game are not comparable to real Chinese Martial Arts, definitely not all. It’s just a made up cartoony fighting of generic punch, kick, parry for E rating game / suitable for children by EA, mix up with Japanese Karate (breaking block). If you want to see better portrayal of Chinese Martial Arts for Teen Rating game, go play fighting game like Tekken. (Nah, that’s fighting game. For real life wushu you can see example like THIS or many more on internet. I’m not interested in Chinese Martial Arts.) --- You know the most realistic ethnic Chinese people’s activities? KARAOKE & GAMBLING !  😂 Also, “fighting” to pay the restaurant bill first.   
Whoever making this chopsticks animation is violating the most basic principle of 3D animation : Doesn’t look at the real life reference. TS3 has the worst eating using chopsticks animation compared to TS2 and TS4. You cannot hold food with chopsticks in real life like this, it’s just lazy animating. 
Tumblr media
How to Hold Chopsticks (in English language) 
Tumblr media
(Do not use “It’s too difficult, it’s foreign culture!” as an excuse. Asian food is already globalized and famous in western countries. I know you westerners have experienced holding chopsticks to eat Chinese/Japanese food in your country. If you do the 3D animation job, do it professionally, regardless the difficulty!). Left-handed is very uncommon in Asian countries, and many Asian and Middle East countries with significant Muslim population sees left hand is “dirty hand”, right hand is “good hand” , including Egypt, which is Al Simhara, fictional country EA portrayed in-game. EA must be careful at portraying culture outside than American. Majority people in this world using right hand, not left hand. TS2 and TS4 right: Using right hand, why TS3 suddenly switched to left hand? 
English version of the game is much more hilarious: 
In English version, Shang Simla signature dish named “Stir-Fry”.  “Stir-Fry” is cooking technique, not name of the dish. Is like naming boiled egg as “Boiled” and Fried rice as “Fried”. Why didn’t the dish named “Stir-Fried Chicken/Pork/Beef” or “Stir-Fried Vegetable” or “Stir-Fried Noodles” to make more sense?  Furthermore, the 3D food object themselves is bad. Sorry to say, what EA’s made is very laughable and doesn’t deserve to be called “Chinese Dish”. 
Tumblr media
Chinese food always combine all stir-fried ingredients into one in one plate! Not separated like North and South Korea! As a real life designer, I notice that EA employee pick wrong yellow colour for noodles-like texture, random western leaf decoration, separated (?) into two. Real stir-fried noodles looks like THESE.
Tumblr media
Appetizing yellow, vibrant colour, fresh, combining all types of ingredients into one. My guess is because American Chinese buffet again as the responsible why the “Chinese” food in American country look like what EA portrayed  🤢 To be honest, I am disappointed why the signature food of the in-game country must be ordinary home-cooked food cooked for 10 minutes, not something exquisite, restaurant/chef-made such as Peking Duck? Peking Duck is national dish of China. When I was in vacation trip in Guilin, China, I always served with Peking Duck in all restaurant I visited. Must be because American Chinese buffet again that serves Americanized style Stir-Fried food as popular “Chinese” food known for American people.  
In TS3 WA EP English version, Spring Roll is named as “Egg rolls”. In Asian countries, not just China, Spring Rolls (春捲)are THESE. You westerners are mistaken Spring Rolls with “Egg Rolls” name, then you wondered why “Egg Rolls” made without eggs  😂 . Egg rolls (蛋捲 )are THESE. Made from eggs. Biscuit and crunchy. In TS3 WA EP Traditional Chinese version, the dish is correctly named 春捲 . I researched about Spring Rolls in English language, it seems like U.S.A like / obsessed about Spring Rolls as Chinese food. Probably because Spring Rolls often served in Chinese restaurant in U.S.A? If EA wanted to create accurate signature dish of China, it must be: 1) Peking Duck  2) Noodles / Rice Porridge / Century Egg / Braised Pork Belly / Hot Pot . Not Dim Sum because Dim Sum already in Base Game. 
Shang Simla resident names in English version are confusing, mix up Last name as first name, first name as last name, there is parody of real life famous Chinese person, there are made up names such as Adaeze, Bebe,  Louie (??) How could these names fit to China world at all? 
If EA cannot portray specific country decently, don’t ever dare to call the fictional world as the real life ones.... If the result is disastrous like this, better to call it just Shang Simla, do not call it China. What EA portray is not China, but “East Asian inspired world mixed with American Chinatown in western view”.  
How could EA, a big corporation, biggest video game developer, with big budget, did not hire someone expert to do research about the culture they portrayed first? Was there no internet connection in EA studio? Didn’t they at least has Chinese descent employee in their office? California has many Asian descent include Chinese.  EA has headquarters in Beijing and Shanghai.... EA market this game to other Chinese countries (not just China) such as Taiwan and Hongkong, hiring Traditional Chinese translator to translate the game, also there are many ethnic Chinese and other Asians who play the Sims game, of course we can recognize the inaccuracies very easily. 
This is another example of westerners making profit from product sales portraying Asians without doing research, without consulting to the actual Asians people at all. Look how mess Disney’s Mulan (2020) movie is. Every Chinese descent and actual China people hate it for ignorant portrayal and inaccuracies by western moviemakers without doing research at all, also bad story plot, suddenly fantasy mixed with random Chinese element wuxia/xianxia stereotype that looks cringy parody, wrong phoenix (western/Egypt phoenix, not Chinese FengHuang), Chinese letters on sword looks like bad/awkward Chinese tattoo by westerners. I have real life sibling still hating and complaining everytime Mulan 2020 was mentioned 😂. Western Simmers from USA, Europe keep taking screenshots of Shang Simla, saying Shang Simla is beautiful.... You westerners call Shang Simla beautiful because you don’t know Chinese culture at all, you only see the landscape and don’t see how awful the culture portrayal of EA made in that world.  
Now I want to know how bad the portrayal EA made for Champs Les Sims as France world and Al Simhara as Egypt world.... I can see Al Simhara is too stereotyped as “Indiana Jones raiding tomb adventure” site. I see there are many French Simblrs.. please post and elaborate if you find any inaccuracies  😁
-------------------------------------
Arguments: 
- It’s just a game: 
Whoever complain like this must be casual gamers who only playing The Sims as Barbie dressing simulator or Candy Crush mobile game and do not have experience of playing real video game titles. EA is one of biggest video game company with big budget releasing AAA video game titles to make profit, similar to Disney. They’re not free CC creators. Whoever create game placing expensive price tag with very big budget for making big profit from international players  must be responsible to create product with quality and effort, including consulting & do research to local people & culture to depict culture outside their default culture (American). I bet you Americans and Europeans complain if you find inaccuracies or any stupid fatal mistake depicting your own country and culture. It’s not just cultural inaccuracies, there are many bug, glitch, cheaply-made, bad animations, missing features or any factors are not deserved in The Sims game that supposedly AAA expensive game titles.
- The Sims is marketed heavily for U.S.A. and European countries to appeal U.S.A. and European players: 
Video games, any titles, any genre, is marketed to international people, not just western countries only. The Sims is translated to Chinese language, sold in China, Taiwan, Hong Kong, and any other Asian countries. If EA marketed heavily for western countries only, why are EA hiring Chinese translator then sell their games into those countries? Hiring translator + shipping + marketing to other countries have costs too.  
- But we westerners are accustomed/used to Fortune Cookies as they are cookies that usually available in Chinese restaurants! 
“Chinese” restaurant? Ha ha ha. That is Americanized Chinese restaurant. Every Chinese restaurant in every country changed to suit local people’s taste, so no longer authentic. In my country, Chinese restaurant provides not authentic and hybrid to local cuisine in my country too. Please broaden your knowledge, google Fortune Cookies for 1 minute and it says originated from USA. Furthermore, Shang Simla is located in China in-game by EA, it is supposed to depict China, not Chinatown in western country. It is unprofessional/laziness from EA by not researching or consulting to actual Chinese people (I repeat: They’re big company, not free CC creators). No need to use World Adventures EP to provide Fortune Cookies, just release in Base game or Store content separately. Because using World Adventures EP to introduce in the Shang Simla, China world, it makes as if Fortune Cookies belongs to Chinese culture / China, while actually it’s foreign/alien cookies for us ethnic Chinese. 
- The Sims 3 World Adventures is focused heavily on adventure, explorations, and martial arts. It’s family-oriented / cartoony game / parody of life anyway. 
I know that The Sims game is parody of American suburb life. Countries often depict other countries with stereotype. Focusing on martial arts because China/ Chinese culture is often depicted by foreigners as Martial Arts because Hong Kong / Chinese martial arts movies taking place in ancient time is very popular internationally, no wonder Chinese culture is stereotyped with martial arts. But this inaccuracies or any stupid fatal mistake is supposed to be not happening if the employees whoever create the game do research carefully. Mistaking Chinese symbol with Japanese symbol? Seriously?   
How about American country world has Eiffel Tower or Pisa Tower as symbol icon? France world has American Liberty statue as symbol icon? Croissant and spaghettis placed on the same plate? Croissant has shape and colour resembles to poop? France world has Pizza and French Fries depicted as French culinary specialty in that world? Champs Les Sims, France world has German household and Italian and Spanish elements, local Sims trait has “European trait” instead of French trait? France world has stereotype castle-like or Versailles-like house build? France world has stereotype ancient French revolution clothing complete with fork sticks and fire torch, with depiction of the world like “Seeking for equality and fairness, [reference to French Revolution]” ancient stereotype for the world that supposed to be placed in modern setting in village?  You want to depict adventure and exploration culture, but with this kind of depiction, I bet actual French people will not feel comfortable, and other westerners from USA or any other western countries will recognize the stupidity and inaccuracies easily. 
- EA will not make super realistic depiction of world like its real life country. China in TS3 World Adventures is supposedly focus on exploration/adventure not miniature real life China and realistic society with karaoke, gambling, and focus on family. 
Yeah, I know. I didn’t expect EA, The Sims game developer from USA will include karaoke and gambling or any super realistic for cultural world depiction, it must be something famous and stereotype from the country. Champs Les Sims world has the most normal description:  “...offers the cultural elite some of the finer things in life. Sims can learn the fine culinary art of nectar making, or flash over with a camera to learn the Photography Skill.”  Shang Simla: “...value discipline, peace, and clarity of mind ...” sounds very exaggerated too heavily focused on martial arts in ancient time in fictional movies and confused with Japanese Zen Garden or Chinese Spa/Meditation by Americans. Better description if Shang Simla is “...offer the cultural experience, culinary, and successful exploration will be granted with good fortune. Sims can learn Martial Arts skill...” Strong points of China (and Chinese culture) is the culture and food. Martial Arts is supposedly a bonus, not the prime feature. If Champs Les Sims has nectar making, these prime features of Shang Simla that fits for the game: 
Tumblr media
Making noodles. Noodles are the most oldest food invention in history, recorded 4.000 years ago in China, becomes important meal in Chinese culture. Imagine the cartoony/goofy animations when Sims crafting noodles then fail with funny expression. Very fitting to the game. 
Tumblr media
Or making dumplings. 
Tumblr media
Calligraphy
Tumblr media
Majiang (Mahjong) technically gambling. EA had made playing cards table for TS2, just re-use the cards game table coding. 
Tumblr media Tumblr media
LION DANCE video 
Giving simoleons in Hong Bao (Red Envelope) to Lion Dance, then Sims will be granted with ‘Good Luck Charm’ or ‘Good Mood Moodlet’. Lion Dance has cartoony moves, jumping from one pole to another, so it’s very fitting to The Sims game. 
Not the Fortune Cookies in-game. Fortune Cookies is American, so it’s useless, doesn’t provide any functional and wasting potential for The Sims 3 World Adventure EP to represent real culture.
It’s unfortunate that Americans or western people in general seem to think Chinese culture is “Kung Fu - Dragon - Kung Fu - Dragon - Exotic palace looking building from the East - qipao / cheongsam - Americanized/westernised Chinese food.” only. 
-But they are American company!!111!! As a company from different country/culture they could be at least cannot represent other cultures 100% accurately!  Shang Simla is fictional world!!1!! 
Whoever complain like this must be casual gamers who only playing The Sims as Barbie dressing simulator or Candy Crush mobile game and do not have experience of playing real video game titles. 😂
There are Lion Dance and Hong Bao (Red Envelope) as Lunar New Year update in The Sims Freeplay in year 2015. Yeah authentic representation 😁 , by The Sims Freeplay mobile division team, different team than EA The Sims 3, made exclusively for players from Asia. 
Whoever game developer team behind it had done great job: did research and obviously had consultation to actual Chinese people. (I mean, how many average American/western people in general aware of Lion Dance and Hong Bao?)
No need for EA team to travel far away to China to survey, just do deep research on internet and asking someone working in EA ethnically Chinese. Costs $0 for them. There are a lot of authentic real culture that will give more unique, fresh idea, great input into the game if only the game developer team willing to spend their time and effort to do research.
Tumblr media
 I applause the authentic representation but too bad it’s in mobile game. 
https://www.techinasia.com/sims-freeplay-cny-update
Tumblr media
Other games? Sleeping Dogs. 
Developer from Canada, Publisher from Japan, the team behind them seems to don’t have Hong Kong and Chinese ethnic, but they did great job at representing fictional Hong Kong setting looks like actual real life Hong Kong. 
https://store.steampowered.com/app/307690/Sleeping_Dogs_Definitive_Edition/
Tumblr media Tumblr media
I’m not from Hong Kong, but definitely feels the Southern Chinese culture vibe. Authentic street food, noisy people, pedestrians eating noodles with styrofoam package in street, night market, shrine to pray, Chinese festival, Lion Dance, Jiangshi (Chinese hopping vampire), realistic street fighting (not Kung Fu), game price is more cheaper than The Sims 3, definitely they didn’t make stupidity such as mistaking Chinese icon symbol with Japanese icon symbol and including Fortune Cookies. (My Sleeping Dogs save game file is corrupt, you can take a look at Youtube videos).  
The Sims is the only proper game with genre of life simulator on the market, but disappointingly, the developer of the game do not take the quality of the game very seriously about dining. I often see many action games, fighting games, other genres portraying authentic food, how to dining properly with right utensils, right hand, although they are not life simulator genre. The Sims? The genre of life simulator? Eat with left hand, eating animation still like a cartoony greedy pig, do not use fork and knife elegantly but instead using only fork with stiff animation, wrong chopsticks hand position, not authentic food, food only represented in one plate = one meal = for one person which is lazy coding & no innovation. In real life, one person put many meals on dining table to pick and choose to put on that person’s main plate/bowl, not just eat on one plate only. 
-Why are you complain so much? Show some respect to EA’s employees!
I’m real life employee who have been working as 3D Artist & Animator for video games and movies companies for years. No need to be employee for this kind of industry, as a customer who had paid the product must be feeling disappointment and anger if the product you buy is broken, not working, faulty, and after service is bad. Not the employees’ fault, not at all, the fault must be upper management of company, who demand income as fast as possible, hiring few low-skill workers to cut production cost as possible to force them to create many assets in-products as many as possible in short deadline, not doing research, not brainstorming the ideas and resources well because the company do not have good communication and time management or probably do not have much fund to pay research, then release product immediately although the product is not finished/developed well. My guess is that upper management in EA doesn’t care quality of The Sims game itself, as the game is seen as “Children’s Toys”, marketing for teenage girls / majority women, so the company doesn’t take it seriously, contrast to EA’s sports game titles, Battlefield, Star Wars’  Battlefront, or any titles marketed strongly for teenage guys / men. 
Look at complaint at someone who’s saying Shang Simla icon is wrong, is Japan’s Torii Gate. No response from EA at all. Very unprofessional, while the fault is the company itself.
EA Sims 3 division, if you couldn’t do the research, give the world to ethnically Chinese, to be remade by actual Chinese employees (I know it’s impossible, The Sims 3 is ended, already 12 years old). Seriously. Clearly EA has money, power, headquarter in Shanghai and Beijing.. It would be much better, authentic portrayal, than ignorant stupid wrong portrayal that seems to make fun of Chinese culture in bad way and misleading to western/international players. I’m only Chinese descent, dislike portrayal of Shang Simla world, let alone Chinese Simmers live in China, Taiwan, and Hong Kong.   
--------------------------------
824 notes · View notes
epicfunny · 1 year
Video
The "big lion" and the "baby lion" touch each other on the tip of their noses In the traditional Chinese art of lion dance, it is polite to touch each other's noses in greeting. The lion dance performers also "mingle" with the children who wear the toy lions.
鼻先で触れ合う「大獅子」と「赤ちゃん獅子」。挨拶で「碰头(鼻先で触れ合う)」するのが中国の伝統芸術・獅子舞の礼儀だ。獅子舞の芸人はおもちゃの獅子をかぶる子供にも「碰头」。
(via Twitter: 人民中国雑誌社 @Peoplechina)
3K notes · View notes
peevishpants · 2 years
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
here's a funky little collection of jokes about being Chinese-Canadian. Drawn for Antholegacies Volume 2 last year! You can tell because the New Years joke glasses say 2020 haha
13K notes · View notes
tendaysofrain · 1 month
Text
Random Stuff #14:  Cats in China--History (Part 2)
(Link to Part 1)
(Warning:  Very long post ahead with multiple pictures!)
Cats Becoming Pets
In the book Dreams of Splendor of the Eastern Capital (《 東京夢華錄 》), a memoir by Meng Yuanlao/孟元老 about life in the then “Eastern Capital” or Bianliang/汴梁 (today known as Kaifeng/开封, located in Henan province) in Northern Song dynasty (960 - 1127 AD), there was a section called “Miscellaneous Goods”, which revealed that there were special street vendors who sold horse feed, dog food, and of course, cat food and cat treats:
“If you kept horses, there were two people who sold hay daily; if you kept dogs, there were dog food being sold; if you kept cats then there were cat food and small fish”. (“若養馬,則有兩人日供切草;養犬則供餳糟;養貓則供貓食並小魚”)
Another book that shed light on this change in more concrete terms is Fleeting Dreams of Splendor (《夢粱錄》)--which as you can probably guess from the title, is a memoir modeled after Dreams of Splendor of the Eastern Capital, this time about life in Southern Song dynasty (1127 - 1279 AD) capital city Lin’an/臨安 (today known as Hangzhou/杭州, located in Zhejiang province).  In the book it was mentioned that people in the capital kept white or yellow long haired cats, called “lion cats”/獅貓, which couldn’t catch mice and were only kept for their looks, or in other words, these cats had become actual pets:
“People of the capital kept cats to catch mice, and the cats have long hair.  Those that were white or yellow were called ‘lion cats’, these cats could not catch mice and were kept because they looked beautiful”. (“貓,都人畜之捕鼠,有長毛。白黃色者稱曰「獅貓」,不能捕鼠,以為美觀”)
During Song dynasty, folk customs also developed around cat adoption.  Cat adoption, called pin/聘 or na/納, was treated like a “wedding” of sorts, complete with a “bride price” and a “marriage certificate” contract/契.  The “bride price”, of course, was paid to the family that the cat came from, and usually took the form of some salt (this act is called ”bringing salt”/裹鹽; historically salt is a valuable commodity) or some small fish skewered on a willow branch (called “buying fish and skewering with willow”/買魚穿柳 or simply “skewer of willow”/穿柳).  The contract, however, had quite a mysterious air about it and vaguely resembled a Daoist talisman:
Tumblr media
^ Template of a cat contract, from Yuan-era (1271 - 1368 AD) book Newly Published Reference on Ying Yang and Selection of Dates/《新刊陰陽寶鑑剋擇通書》.  Top says “Cat Contract”/貓兒契式.  Content consists of a drawn picture of the cat in question at the center, and the terms of the contract written in a counterclockwise order that spiraled outwards from the picture of the cat, which read:
“A cat is Black Spots¹, it used to live before the bodhisattvas of the West, Sanzang² brought it home with him, and it has since been protecting Buddhist scriptures among the people.  The Offeror is Moujia³ , who is selling (this cat) to a certain neighbor.  All three parties⁴ has agreed upon the price of __, so __ will be returned as the contract finalizes.  May the Offerer become as wealthy as Shi Chong⁵, and as long-lived as Peng Zu⁶.  (From now on, the cat) Must patrol the grain storage diligently, and must catch rat thieves without slack.  (The cat) Must not harm the chickens and other livestocks, and must not steal any sort of food.  (The cat) Must guard the home day and night, and must not wander to the east or west.  If (the cat) breaks these terms and wanders off, it shall be punished in the courtyard.  __ year __ month __ day, Offeror __.”
The foot of the contract read:
”To evaluate a good tabby cat:  there must be stripes on the body, and the stripes on the limbs and tail must be just right”⁷
“King Father of the East⁸ see to it that (this cat) does not wander south”
“Queen Mother of the West⁸ see to it that (this cat) does not wander north”
“Received on a day blessed by the Eminent Benefactor of Heavenly Virtues and Eminent Benefactor of Lunar Virtues⁹”
“Returned on a day blessed by the Eminent Benefactor of Heavenly Virtues and Eminent Benefactor of Lunar Virtues”
Notes:  
“Black Spots”/黑斑:  placeholder cat name.
Sanzang/三藏 refers to Xuanzang/玄奘, as in the real life inspiration of the character Tang Sanzang/唐三藏 in Journey to the West.  It was widely believed that domestic cats had came to China from India with traveling Buddhist monks, and that they were protecting the scriptures from damage by rodents.  
“Moujia”/某甲:  placeholder human name.
“Three parties”:   Offeror, Offeree, and Witness.
Shi Chong/石崇 was an extremely wealthy official during Western Jin dynasty (266 - 316 AD) who loved to compete with others over who was the wealthiest.  
Peng Zu/彭祖 is a figure in legend and a Daoist immortal who had lived for 700 years according to legend.)
This is part of the practice of evaluating cats based on looks, called xiangmao/相貓.  
King Father of the East/東王公 and Queen Mother of the West/西王母 are gods of Yang and Yin respectively.  
Eminent Benefactor of Heavenly Virtues/天德貴人 and Eminent Benefactor of Lunar Virtues/月德貴人 are deities representing celestial objects, and are part of the Four Pillars of Destiny/四柱命理 concept in Chinese astrology, where basically different days and times are presided over by different celestial objects and therefore different gods.  A day that is blessed by both of the aforementioned Eminent Benefactors is considered to be a very auspicious day.
As a cat owner, I could most definitely feel the helplessness and desperation emanating from this contract.  Invoking deities in the hopes that the cat will do its job, not destroy stuff, and not simply run away......I’m sure many cat owners throughout the ages and across the world could sympathize with this sentiment.  The special emphasis that was placed on keeping the cat from running away was probably because back then, people lived in residences that consisted of buildings surrounding a courtyard in the middle (for example, a siheyuan/四合院), so it was extremely easy for cats to run out of the residence and become lost.
Anyways......back to history.
Song-era poets wrote many poems about cats, and both Song-era and Yuan-era painters painted many works about cats (which I will cover in my next posts!).  At the same time, cats were painted in Song-era tomb murals along with sparrows as a sign of longevity, since cats are māo/猫 and sparrows are què/雀, and when said together they sound like the word mào qí/耄耆, which means “elderly people”.
Tumblr media
^ Tomb mural depicting a tabby cat with a sparrow in its mouth.  From a Northern Song-era tomb discovered in Dengfeng, Henan.
Ming dynasty (1368 - 1644 AD) emperors were also big-time cat lovers.  Of note were Emperor Xuanzong of Ming/明宣宗 (personal name Zhu Zhanji/朱瞻基), who painted cats, and Emperor Shizong of Ming/明世宗 (better known as Jiajing Emperor/嘉靖帝), who reportedly loved his cat Frosty Brows/霜眉/Shuangmei (I swear this name sounds a lot more artsy in Chinese) so much that he bestowed the title of Qiulong/虯龍 (note:  Qiulong is a type of Chinese dragon that is either defined as horned or hornless depending on the source) upon it, and when Frosty Brows died, he ordered a tomb be constructed just for his cat, then ordered high-ranking officials to write eulogies for Frosty Brows:
“During Jiajing Emperor’s reign, there was a cat in the palace whose fur was slightly blue-ish except the glowing white brows, so it was named ‘Frosty Brows’.  This cat understood His Majesty well, and when His Majesty went somewhere in the palace or visited a consort, it would walk ahead and lead the way.  While His Majesty slept, it would stay nearby.  His Majesty adored it the most.  When it died, His Majesty ordered it be laid to rest at the shady side of Mt. Wansui (today called Jingshan/景山), and a stone stele was to be erected marking its grave as ‘The Grave of Qiulong’”. (嘉靖中,禁中有貓,微青色,惟雙眉瑩潔,名曰“霜眉”。善伺上意,凡有呼召或有行幸,皆先意前導。伺上寢,株橛不移。上最憐愛之。後死,敕葬萬歲山陰,碑曰‘虯龍塚’)
-- Old Rumors Under the Sun, “Within the Palace of Ming Part 3″/《日下舊聞考·宮室·明三》
“Later when a lion cat of the Palace of Eternal Longevity died, His Majesty grieved and ordered it be laid to rest at the shady side of Mt. Wansui in a coffin of gold, then ordered the senior officials to write eulogies and a funeral ritual be done, so the cat’s soul may achieve transcendence.  However because the prompt seemed awkward, most of the senior officials could not perform at their usual levels, only the Scholar of Rites Yuan Weiwen came up with such words as ‘the lion metamorphosed into a dragon’, which delighted His Majesty”.  (“最後西苑永壽宮有獅貓死,上痛惜之,為製金棺葬之萬壽山之麓,又命在直諸老為文,薦度超升。俱以題窘不能發揮,惟禮侍學士袁煒文中有「化獅成龍」等語,最愜聖意”)
-- Compiled Rumors of Wanli Era, Chapter 2/《萬曆野獲編·卷二》
Tumblr media
^ A Nebelung cat (image source).  According to the description above, Frosty Brows probably looked like this cat but with white markings above the eyes.  RIP Frosty Brows, you shall be remembered.
Of course, Frosty Brows wasn’t the only pet cat in the palace.  According to Moderate Records/《酌中志》, a book that’s mostly about life in Ming-era imperial palace (which is the same as the Palace Museum today), there was a special place called the “House of Cats”/貓兒房 that employed 3-4 servants just to take care of the cats that were favored by the emperor.  These cats even had titles and nicknames:  un-neutered male cats were called xiaosi/“小廝”/”lads”, neutered male cats were called laoye/”老爺”/“old men”, female cats were called yatou/”丫頭“/”gals”, and cats with titles were called maoguanshi/”貓管事”/“cat butlers” .
Speaking of royal kitties that left their names in history, Emperor Qianlong (1711 - 1799 AD) of Qing dynasty commissioned a series of paintings of his cats from the court painter and Jesuit missionary Ignatius Sichelbart (also known by his Chinese name 艾啟蒙/Ai Qimeng), and this series of 10 paintings were collectively known as 《貍奴影》, or “Cat Images” (li/“貍” or linu/“貍奴” are both archaic names for cats).  Here is a Douyin video of these 10 paintings and the names of these 10 royal felines, translation courtesy of @rongzhi​.
The Ins and Outs of Feline Ownership
By Qing dynasty (1636 - 1912 AD), there were two encyclopedia-like books specifically about cats, called The Compendium About Cats/《貓苑》 and The History of Cats/《貓乘》 respectively, which were extensive compilations of records and mentions of cats from older texts, including everything from folktales about cats to cat behavior to how to take care of cats, which served as guides for new cat owners back then.  Although cat owners today have much more reliable and scientific sources on how to take care of cats (***Please keep in mind:  this post is for fun!  If you have any questions regarding the health of your cat, please ask your local veterinarian!***), books like these still provide an interesting glimpse into how cat owners of old went about taking care of their cats.  Here I will be presenting a few passages from The Compendium About Cats/《貓苑》 that I found to be pretty cool or interesting:
How people used to bring cats back home and litter train them:
“The way to adopt cats:  use a dou¹ or a bucket, and carry it in a cloth sack.  Once you reach the home of the previous owner, ask them for a single chopstick, then put both cat and chopstick in the bucket inside the sack to bring them back home.  Should you encounter potholes on the way back, you must fill the pothole with rocks before passing over it.  Upon arriving back home, take the cat along to worship the household stove god and greet the resident dog.  When you are done, take the chopstick and stick it in a mound of dirt in the yard, then tell the cat to never urinate or defecate inside, but still allow the cat to sleep on the bed.  This way the cat will not run away”. (“納貓法,用斗或桶,盛以布袋,至家討著一棍,和貓盛桶中攜回。路遇溝缺,須填石以過,使不過家,從吉方歸。取貓拜堂灶及犬畢,將箸橫插於土堆上,令不在家撒屎,仍使上床睡,便不走徃”)
How people thought neutering changed behavior:
“Male cats must be neutered to blunt its might, so their toughness may be softened, and they will soon become plump and friendly”.  (“公貓必閹殺其雄氣,化剛為柔,日見肥善“)
What to feed cats and what not to feed cats:
“Cats will grow sturdy when fed eel, and will grow plump when fed pork liver.  However if cats are fed too much meat broth, it will give them intestinal issues”.  (“猫食鳝则壮,食猪肝则肥,多食肉汤则坏肠”)
“Catnip”:
“Cats will become inebriated after eating mint²”... “Mint is the alcohol of cats, as such the leaves are fresh and relaxing”.  (“貓食薄荷則醉”...“貓以薄荷為酒,故葉清逸”)
Treatment for fleas:
“When a cat has fleas, mash up peach tree leaves and chinaberry tree roots, boil the paste into a warm brew and bathe the cat in it to kill the fleas; otherwise rubbing camphor tree shavings over the cat also works”.  (“貓生虱,桃葉與楝樹根搗爛,熱湯泡洗,虱皆死,樟腦末擦之亦可”)
Notes:
Dou/斗 (here pronounced dǒu), was historically a type of container that was originally for wine, and then became an apparatus used to measure volume (particularly for grains), so dou also doubled as a unit of volume.  This unit of volume can be traced back to at least the Warring States period (770 - 221 BC), but is considered archaic today and could only be found in chengyu and other sayings that originated in history (ex:  升斗小民, “sheng and dou commoners”; since both sheng and dou are relatively small units of volume that ordinary people used in day-to-day life, this chengyu was and is still used to imply “ordinary people”).
“Mint” or “薄荷” here is likely just a species of mint.  However, catnip (Nepeta cataria) is a member of the mint family, and its native range seems to span much of Eurasia, including parts of China, so it’s unclear exactly which member of the mint family this text is referring to.
Cats in the Age of the Internet
Thanks to scientific and technological advances, many people no longer adopt cats to keep rodents away, but keep them solely as companions.  However, being our feline overlords, cats require a lot of affection, attention, service, and commitment from their humans, thus giving rise to the playfully self-mocking terms of "official(s) of poop-scooping”/铲屎官/chanshiguan and “slave(s) of cat(s)”/猫奴/maonu, while cats are called “cat master(s)”/猫主子/maozhuzi due to their seemingly volatile moods and behavior.  People even imagined that cats were aliens from another planet called the “Planet Meow”/“喵星” who came to Earth to conquer humans with their cute appearance, thus giving rise to the term “Meowish”/“喵星人”, meaning “inhabitant of Planet Meow”.  A cat who raises its hind leg up straight to lick its backside is described as “sending signals back to the mother planet (Planet Meow)”, and a common euphemism for a cat passing away is “(the cat) has returned to Planet Meow”.  
Tumblr media
^ An inhabitant of Planet Meow sending signals back to its mother planet.
Another common internet slang for the act of kissing, sniffing, or hugging a cat out of adoration is “sniffing cat”/“吸猫”/ximao.  As some might notice, the term subtly and playfully draws a parallel between the addictive aspect of cuddling with a cat and the addictiveness of illicit drugs.  Finally, because 喵 (miāo), the character for “meow”, is a homophone of 妙 (miào), the character that can mean “great”, on videos where there are cats meowing clearly, you can see barrage comments from many people asking questions like “how is my exam going to go” or “how is my job interview going to go”, as a playful way of wishing for things to go smoothly in the near future.  
Tumblr media
^ Some examples of these barrage comments, with people asking “how is my job interview score”, “how is my luck in the future”, “am I going to be accepted into Tsinghua University”.  Video from Bilibili.
And that is all for the history of cats in China!  In Part 3 and Part 4 I will cover famous paintings about cats and poems of cats, and these posts will be coming out within the next two weeks, stay tuned!
222 notes · View notes
chinesehanfu · 4 months
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
[Hanfu · 漢服]China Song Dynasty Chinese Traditional Clothing Hanfu & Hairstyle Photoshoots
Which one is your favorite 💖?
_______
📸Photo: @潤熙陳
💄 Stylist:  @长安MAKEUP
🧚🏻‍ Model :@慕子枭
🔗Weibo:https://weibo.com/5641800270/MfabKbYVQ
_______
654 notes · View notes
kungfuwushuworld · 2 days
Video
Qiang (spear) by sifu Ling Yun 🥰🐍
56 notes · View notes
ziseviolet · 8 months
Text
Dior Mamianqun Controversy
I received the following message via chat from a follower, that I would like to share here:
Hi, 小紫, do you know that Dior appropriates the modernized mamianqun designed by some hanfu brands in china? link of discussion about Dior 2022 A/W show on weibo: https://weibo.com/6323095999/LChcJyPTa?refer_flag=1001030103_&type=repost#_rnd1657858224778 , I think Dior indeed directly referenced the structure of how it's pleated and inner cutouts of mamianqun which has a long history dated back to ming dynasty and influenced the shape of qing dynasty skirts as well, it is sussy, look how the DIOR model turned around when the skirt spread to reveal the split style, this is indeed the unique inner structure of mamianqun, a more rigorous examination requires DIOR to show the flat design, but Dior is not responding, it claims on the official website that this is their exclusive style launched this year, yet the same style of mamianqun has been prevalent among young people in China for several years, there are several taobao stores making exactly this kind of modernized mamianqun since 2018 or even early (metal leather buckle belt + fabric suitable for autumn and winter + long skirts), such as 四时景, 你好美荔, etc., I don't know how to make it an anonymous ask for you to post my question but I would like to listen to your and other followers' comments on this, thank you 小紫(also feel totally free not to post this one, it's your blog and you make the call ❤️
Here is a screenshot of Dior’s official shop with the skirt in question: 
Tumblr media
And here are screenshots of the skirt being displayed on the runway:
Tumblr media Tumblr media
Although I am not an expert on tailoring, it does look extremely similar to a Chinese mamianqun/马面裙 (horse-face skirt). Below is an actual modern mamianqun from hanfu brand 你好美荔’s 2018 collection, for comparison:
Tumblr media
And here’s a reference sheet on Ming dynasty mamianqun history & construction:
Tumblr media
Below is a summary of key points of Chinese netizens’ comments on Weibo:
Based on tailoring and construction, Dior took direct reference from mamianqun for this skirt
However, this is not necessarily “wrong” in and of itself. After all, fashion brands take inspiration from different cultures all the time
What IS wrong, and what is leading to the backlash from Chinese netizens, is that Dior is claiming that the skirt uses an “iconic Dior silhouette” (标志性的Dior廓形) and is a “completely new...fashion item” (全新的优雅时尚单品). See below for screenshot of the item description on their shop, using these exact words:
Tumblr media
Personally, I agree with all of the above points. The act of a Western fashion house such as Dior taking inspiration from (or directly using) sartorial styles from other cultures is not new. It is also, in my opinion, not necessarily wrong - as long as due credit is given to the culture(s) that served as a reference for the styles. I do not believe that a historic fashion house like Dior is unaware of the existence of mamianqun. After all, even Princess Diana wore a Qing dynasty-style mamianqun before, in 1981 (x): 
Tumblr media
Claiming that the style is totally original and unique to Dior, even an “iconic silhouette” of the brand, is disingenuous in the extreme and deserves to be called out. 
I am interested in hearing what my followers think about this. Especially tagging @fouryearsofshades​ and @audreydoeskaren who are knowledgeable about mamianqun construction and history. What do you all think?
1K notes · View notes
Video
chinese culture lion dance 舞狮wushi
8K notes · View notes
itscolossal · 9 months
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
The Cardboard Sculptures of Artist Warren King Are an Homage to His Chinese Heritage
769 notes · View notes