Tumgik
#fun fact: nada de esto pero nada es de verdad importante
elbiotipo · 5 months
Text
Tumblr media
None of these words are in Systema Naturae.
28 notes · View notes
masterpieceavenue94 · 4 years
Text
El chico perfecto
Estoy aquí sentada encima del escritorio a pesar de tener una silla a mi izquierda y un sillón a mi derecha. Hoy me siento como floja, tal vez porque he dormido menos de 5 horas, tal vez porque he trabajado 9 horas sin descanso o incluso porque no he comido nada. Creo que es una mezcla de todo y encima tengo estos pensamientos que andan en mi cabeza sobre el tener pareja que bueno, me quitan mi buen humor. ¡Ay, estos pensamientos malévolos que no me dejan vivir!
El otro día hablé sobre cómo la croata me contó que ella no cree que nosotras pidamos mucho a la hora de encontrar al chico perfecto. Sí, es verdad que tenemos nuestras preferencias a la hora de elegir quién sería el indicado pero al final del día todo se reduce a que esa persona nos quiera y lo demuestre.
¿Cuáles son mis preferencias? Siempre me han gustado los chicos altos. Muy altos. Tengo esta idea de que necesito a un chico alto para que mis hijos sean altos y no sean enanos como yo lol. Es verdad que cualquiera es más alto que yo, pero mirad yo veo a un chico de 1,80 o más alto y me muero. Un sí rotundo.
En cuanto al pelo, suelo fijarme en los que son rubios así de primeras. Pero eso no quita que deje de lado a los castaños. Que tengan una mandíbula marcada suma puntos, al igual que tengan los ojos claro y una sonrisa bonita. Fun fact: En lo primero que me suelo fijar a la hora de conocer a alguien es en su dentadura. También me fijo en las manos, me gustan las manos grandes, es como que me dan seguridad. Los hombros anchos y la cintura fina. No muy musculosos en general, que no se excedan en tatuajes y que no lleven piercings.
Que hagan contacto visual me encanta y a la vez me intimida. Que muestren interés en lo que les cuentes, que sepan cocinar es un sí rotundo. Y conducir. Humilde, extrovertido, me tiene que hacer reir. Un intelectual pero a la vez que se le ocurran las cosas más absurdas por haber. Cariñoso, cuidadoso, buen entendedor, empático, que le guste salir pero también la tranquilidad. Que le guste viajar, emprendedor, soñador, con planes sobre el futuro pero con los pies en ña tierra y en el presente. Va a sonar gracioso, pero que sea piscis es una cosa que suma puntos al instante. No sé, siempre suelo conectar muchísimo mejor con estas personas de este signo. Abrazos siempre. Alguien con el que puedas contar, sin importar el momento del día. Que no sea muy ñoño, ni cursi ni pegajoso, pero que sea juguetón. Yo veo a mi padre y ojalá encontrar a una persona como él.
No sé, es una lista larga pero para gustos los colores. Pero claro, como he dicho antes esto solo es como mi prototipo de chico. Como me gustaría que fuera, pero obviamente nadie acaba encajando en un molde taaaaaaan estricto. Por eso, esta enorme lista sólo son puntos a favor, lo importante es que esté dispuesto a amar tanto como yo lo estaría.
0 notes
jfc24-blog · 7 years
Text
Tsubaki Chou Lonely Planet Chapter 52
Tumblr media
SPANISH TRANS - Tsubaki Chou Lonely Planet Facebook Page
ENGLISH TRANS - THANK YOU GOOGLE TRANSLATE! I encoded everything tho. Lol.
Cover
A decir verdad,
Quiero estar contigo, incluso en mis sueños.
In fact,
I want to be with you, even in my dreams.
Tumblr media
Page 2
Gorou: Lo siento, solo tengo esa ropa.
Fumi: No se preocupe, muchas gracias.
Gorou: Fue una suerte, por casualidad, tuviera un asunto que atender en ese lugar… Toma esta manta.
Fumi: Lo siento.
Gorou: Quieres una bebida caliente…? No tengo leche por el momento…
Gorou: Sorry, I only have those clothes.
Fumi: Do not worry, thank you very much.
Gorou: It was lucky, by chance, I had an issue to attend in that place … Take this blanket.
Fumi: I’m sorry.
Gorou: Do you want a hot drink …? I have no milk at the moment …
—————————————���———————
Page 3
Gorou: Pero por aqui debe haber chocolate…
Hm…
Fumi: Por qué no me ha preguntado nada…
…ni tampoco me ha pedido que vuelva a casa pronto?
Gorou: Bueno,
Fumi-chan, solo hay una razón por la cual estarías así de deprimida,
después de darme cuenta de eso no podía pedirte que regresaras…
Gorou: But there must be chocolate around here …
Hm …
Fumi: Why did not you ask me anything …
… nor has he asked me to come home soon?
Gorou: Well,
Fumi-chan, there’s only one reason why you’d be this depressed,
after realizing that I could not ask you to come back …
—————————————————————
Page 4
Gorou: Si te sientes incómoda volviendo, te gustaría quedarte aquí hasta que te sientas mejor?
Fumi: !? Eh ?!
Gorou: Tengo un sofácama y si ponemos la partición ahí, se convierte en otra habitación.
Fumi: P-pero, no quiero darte problemas…
Gorou: A cambio,
podrías prepararme deliciosa comida todos los días.
Bien… tengo algo que hacer, así que saldré por un rato.
Gorou: If you feel uncomfortable coming back, would you like to stay here until you feel better?
Fumi: !? Eh ?!
Gorou: I have a sofa and if we put the partition there, it becomes another room.
Fumi: B-But, I do not want to give you problems …
Gorou: In return,
You could prepare delicious food every day.
Well … I have something to do, so I’ll go out for a while.
—————————————————————
Page 5
Gorou: …puedes comer todo lo que quieras además abajo hay una tienda de convenienca.
Aquí tienesla llave.
Fumi: Ah… !gracias!
Gorou: muy bien, voy a cerrar la puerta. Bienvenida.
*cerrar
Fumi: Ha pasado un tiempo desde que uséuna llave…
Ya que en esa casa siempre estaba Akatsuki sensei
Sensei,
De seguro en este momento está afuera con Uneda-san…
Gorou: … you can eat everything you want plus there is a convenience store downstairs.
Here is the key.
Fumi: Ah … thanks!
Gorou: Okay, I’m going to close the door. Welcome.
*close
Fumi: It’s been a while since I used a key …
Since in that house was always Akatsuki sensei
Sensei,
for sure at this moment he is out with Uneda-san …
Page 6
Uneda: !Waa! Esta comida esta deliciosa!
?No lo cree, sensei?
Akatsuki: Aah…
está bien.
Uneda: No sé que es lo que ha sucedido pero, estoy segura de que ohno-san volverá pronto.
Akatsuki: …no es que esté preocupado por esa chica.
Waiter: disculpen, desean algo para beber?
Uneda: Waa! This food is delicious!
Do not you believe it, sensei?
Akatsuki: Aah …
it’s okay.
Uneda: I do not know what has happened but, I’m sure ohno-san will be back soon.
Akatsuki: … it’s not that I’m worried about that girl.
Waiter: Excuse me, do you want something to drink?
—————————————————————
Page 7
Uneda: Ah, sí. por favor.
Akatsuki:
(Probablemente esté en casa de esa chica que se parece a un gato.
��No quiero estos”
“Te los devuelvo”
Lo compré
Porque creí que eso la haría feliz.)
Uneda: Hm…
Por cierto, tengo algo importante de que hablarle…
Uneda: Ah, yes. please.
Akatsuki:
(She’s probably at that girl’s house that looks like a cat.
“I do not want these”
“I give them back to you”
I bought it
Because I thought that would make her happy.)
Uneda: Hm …
By the way, I have something important to talk about …
—————————————————————
Page 8
Uneda: Se ha decidido que keneishi volverá a ser su editor
tan pronto como finalice el asunto del drama
En realidad, se suponía que fuese cuando kaneishi se hubiera recuperado de su lesión, pero
yo insistí en aplazarlo hasta que termine el drama, así que me estendieron el plazo.
Yo soy una gran fan suya, Akatsuki-sensei. Por eso, poder ser parte en su trabajo es una invaluable experiencia para mi.
Akatsuki:
(“Me gustan las historias que escribe, sensei!”
“Me emocionan y me divierten muchisimo”
Pensé que estaría feliz de que se haga más popular.)
Uneda: Entonces,
Uneda: It has been decided that Kaneishi will be its editor again
as soon as the drama issue ends
Actually, it was supposed to be when Kaneishi had recovered from his injury, but
I insisted on postponing it until the drama ends, so the term was extended.
I am a big fan of yours, Akatsuki-sensei. Therefore, being able to be part of your work is an invaluable experience for me.
Akatsuki:
(“I like the stories you write, sensei!”
“They thrill me and I have so much fun”
I thought I’d be happy to make it more popular.)
Uneda: So,
—————————————————————
Page 9
Tumblr media
Akatsuki:
(Mientras más me acerco,
Menos adecuando soy para amar a los demás.
Es algo muy desagradable.)
Uneda:
Si es posible,
Si sensei está de acuerdo con ello…
A mí me seria útil para aprender más,
Podríamos reunirnos de vez en cuando… así como hoy…?
Akatsuki:
Es este el resultado de no haber considerado los sentimientos de las personas, hasta ahora?
Lo que
…haz lo que quieras.
Yo deseo es
Akatsuki:
(The closer I get,
Less fitting I am to love others.
It’s very unpleasant.)
Uneda:
If possible,
If sensei agrees with that …
I would be useful to learn more,
Could we meet from time to time … as well as today …?
Akatsuki:
(Is this the result of not having considered the feelings of the people, until now?
(What)
…do what you want.
(I want is)
—————————————————————
Page 10
Akatsuki:
(Tu sonrisa.
Nada más que eso.)
Uneda: Muchas gracias por lo de hoy, luego me contactaré con usted.
Akatsuki: Ahh.
*Puerta abriéndose
Akatsuki:
(Your smile.
Nothing more than that.)
Uneda: Thank you very much for today, then I will contact you.
Akatsuki: Ahh.
*Door opening
—————————————————————
Page 11
Tumblr media
Tobiume: ………
!?Que…?!
Akatsuki:
*jadeo jadeo*
Tobiume: ………
!?What…?!
Akatsuki:
*panting gasping*
—————————————————————
Page 12
Tobiume: ?!Que!? ?!Qué es esto!? ?!Qu..Q…Qué pasó!?
Akatsuki: …La chica…
La chica está aquí…?
Tobiume: Eh?
Fumi me preguntó si podía venir pero mi papá regresó así que no pude recibirla, se lo dije vía line pero…
|
Akatsuki: Entiendo.
Tobiume: Hay algún problema con Fumi?
Akatsuki: Está bien. Discúlpame.
Tobiume: ?Eh? —-
*Slam*
Tobiume: Qué…?Qué le pasa…?
Tobiume: ?!What !? ?!What is this!? Wha..W… What happened !?
Akatsuki: … The girl …
The girl is here…?
Tobiume: Eh?
Fumi asked me if I could come but my dad came back so I could not receive it, I told him via line but …
|
Akatsuki: I get it.
Tobiume: Is there a problem with Fumi?
Akatsuki: It’s okay. Excuse me.
Tobiume:? Huh? —-
* Slam *
Tobiume: What … What’s wrong …?
Page 13
Akatsuki:
(“Por favor, no te vayas”
“Lo que soy, no es más que”
“Una chica de escuela secundaria”)
Gorou: Oh.
Por fin, llegaste,
Diablos…
?Donde has andado vagando…?
Akatsuki:
(“Please do not go”
“What I am, is nothing more than”
“A high school girl”)
Gorou: Oh.
Finally you got here,
Hell…
Where have you been wandering …?
—————————————————————
Page 14
Gorou: Oye, pero si estás empapado.
Akatsuki: ….. ?Qué quieres?
Gorou: Ah, cierto cierto
Fumi-chan está en mi casa
La encontré en el parque y por alguna razón no parece querer volver, es por eso que por ahora se quedará conmigo en mi casa… mientras la situación pase.
Akatsuki: …..
Haz como quieras.
Gorou: Aaah.
Gorou: Hey, but you’re soaked.
Akatsuki: ….. What do you want?
Gorou: Oh, right right.
Fumi-chan is in my house
I found her in the park and for some reason she does not seem to want to return, that’s why for now she will stay with me in my house … while the situation passes.
Akatsuki: …..
Do as you want.
Gorou: Aaah.
—————————————————————
Page 15
Gorou: Creo aue dejaré de ser considerado contigo.
Dime,
Te parece bien si me pongo serio con Fumi?
Akatsuki: …Ah?
Gorou: Hasta ahora, había sido medio en broma, pero tal como eres ahora, ella es demasiado buena para ti.
Akatsuki,
Gorou: I think I’ll stop being considerate to you.
Tell me,
Is it okay if I get serious with Fumi?
Akatsuki: … Ah?
Gorou: Until now, I had been half joking, but as you are now, she is too good for you.
Akatsuki,
—————————————————————
Page 16
Tumblr media
Gorou: Es el único lugar al que esa chica puede regresar, verdad?
Pero ni siquiera puedes cuidar de ella.
Y, para empeorar las cosas, me dices que haga lo que yo quiera.
No puede dejar a Fumi-chan con alguien tan irresponsable…
Gorou: It’s the only place that girl can come back to, right?
But you can not even take care of her.
And, to make things worse, you tell me to do what I want.
You can not leave Fumi-chan with someone so irresponsible …
—————————————————————
Page 17
Gorou: Entonces…
Nos vemos el lunes.
Gorou: So…
See you on Monday.
Page 18
Akatsuki: *Jadeo jadeo jadeo*
*Puerta abriéndose
Gorou: He vuelto~
Akatsuki: *Pant pant pant*
* Door opening
Gorou: I’m back ~
—————————————————————
Page 19
Fumi: Oh, bienvenido.
Gorou: Vaya… Hace frío afuera, no? hm?
Eh? Ya te has cambiado de ropa?
Fumi: Ah, sí.
Después de todo, creo que solo molestaría. De ninguna manera quiero causar problemas…
Gorou: No hay problema, no hay problema.
Ya se lo dije a Akatsuki.
Fumi: *Badump* Eh?
Qué
Qué dijo sensei…?
Gorou: Ah? Dijo que estaba bien. Dejando eso de lado, compré hojaldres de crema.
Fumi: (Ya)
(Ya veo)
Gorou: ?Quieres el normal o el de crema doble?
Fumi: Eh! Bueno, el normal…!
Gorou: Ok.
Fumi: Oh, welcome.
Gorou: Wow … It’s cold outside, right? hm?
Hey? Have you already changed your clothes?
Fumi: Oh, yes.
After all, I think it would only bother you. I do not want to cause any problems …
Gorou: No problem, no problem.
I already told Akatsuki.
Fumi: * Badump * Eh?
What
What did Sensei say …?
Gorou: Ah? He said it was fine. Leaving that aside, I bought puff pastry cream.
Fumi: (Ya)
(I see)
Gorou: Do you want the normal or the double cream?
Fumi: Eh! Well, the normal …!
Gorou: Okay.
—————————————————————
Page 20
Fumi: (A pesar de que no queria regresar, no puedo creer lo vacía que me hace sentir haber dejado de ser importante para él.)
Gorou: !?Esro es para mi?!
Fumi: Solo utilicé lo que encontré…
Gorou: Wow! Te quedo perfecto.
Fumi: No es gran cosa…
Gorou: No, no, no, no.
?Quieres convertirte en mi esposa?
Fumi: Ajajajajajajaja
Fumi: (Even though I did not want to go back, I can not believe how empty it makes me feel to have stopped being important to him.)
Gorou: Is this for me ?!
Fumi: I just used what I found …
Gorou: Wow! It was perfect.
Fumi: It’s not a big deal …
Gorou: No, no, no, no.
Do you want to become my wife?
Fumi: Ajajajajajajaja
Page 21
Gorou: Entonces, te llamaré cuando regrese a casa.
Fumi: (Increíble… es exactamente lo opuesto a sensei.)
(Sensei apenas puede caminar por las mañanas… un zombie mañanero.)
(Hm….
Lo sabía no puedo rentar una casa si tengo deudas.
En primer lugar, ni siquiera puedo conseguir un contrato de financiamiento, ya que estoy en la preparatoria.)
—————————————————————
Page 22
Fumi:
(Debería avisarle a papá…
No.
Mejor no.
Se preocuparía innecesariamente
Además, debo ser responsable de mis acciones.
Si.)
(De todas maneras
Tengo que volver
A esa casa.
Es lo correcto.
Estoy segura
De que me acostumbraré.)
(No puedo seguir dependiendo de la amabilidad de Gorou-san.)
(Le prepararé algo delicioso como agradecimiento.)
(I should tell dad …
Do not.
Better not.
He would worry unnecessarily
In addition, I must be responsible for my actions.
Yes.)
(Anyway
I have to return
To that house.
It is right.
I’m sure
I’ll get used to it.)
(I can not continue depending on Gorou-san’s kindness.)
(I’ll prepare something delicious as a thank you.)
—————————————————————
Page 23
Fumi: Kya-
Guy: Waa!
Fumi: Ouch~
Guy: Perdón. Estás bien?
Fumi: Ah, no yo soy quién deberia disculparse.
Guy: No te preocupes, no fue intencional.
Katsura: Oye…
Sabes si esto se puede usar para el nabe tsuyu?
*Nabe Tsuyu: Es una variedad del nabe. El nabe es un termino que alude a todas las variedades de platos guisados japoneses. La mayor parte del nabe la forman estofados y sopas que se toman durante las épocas más frias.
Fumi: Kya-
Guy: Waa!
Fumi: Ouch ~
Guy: Excuse me. Are you okay?
Fumi: Ah, no, I am the one who should apologize.
Guy: Do not worry, it was not intentional.
Katsura: Hey …
Do you know if this can be used for the tsuyu nabe?
* Nabe Tsuyu: It is a variety of nabe. Nabe is a term that refers to all varieties of Japanese stewed dishes. Most of the nabe is made up of stews and soups that are taken during the coldest times.
—————————————————————
Page 24
Tumblr media
(Katsura: Vaya… No sabes ni siquiera eso..?)
(Katsura: Wow … You do not even know that …?)
—————————————————————
Page 25
!!??
*continuara/ to be continued*
2 notes · View notes
coofwork · 7 years
Text
INTERVIEW: De comida, festivales en México y Rio Salvaje con Little Jesus rumbo al #CoronaAnagrama17
Tumblr media
A sólo unos días de su presentación en el Corona Anagrama, tuvimos la oportunidad de platicar con Santiago, líder y vocalista de la banda Little Jesus. En esta ocasión platicamos sobre sus lugares favoritos para comer en Guadalajara, los festivales en México, el sonido tan característico del Río Salvaje y algunas cosas más.
Te dejamos a continuación esta entrevista que sirve para ir calentando motor previo a su presentación este 25 de marzo en el Corona Anagrama.
Santiago, tú iniciaste en la música como solista y de ahí mudaste a Little Jesus, ¿cómo ha sido la adaptación a esto?
Fue muy rápido, la verdad. Empecé haciendo canciones yo sólo que tocaba con amigos de Boston, porque estudiaba allá. Aunque en ese entonces era mi proyecto con backing band siempre he tenido presente la convivencia como banda. Cuando regresé a México me junté con mis amigos y, como la vibra era muy buena, decidimos hacer banda. Fue muy natural.
En procesos de composición sigo siendo principalmente yo, pero ahora con Little Jesus hay otras cabezas que aportan mucho. Es muy nuevo eso porque antes yo hacía casi todo solo y ahora hay arreglos de la banda. Está chido porque yo hago la estructura general de la canción y la letra, pero hay muchas cosas que aportan Chimo, Truco, Poni y Charles, porque ellos hacen mejores cosas que yo, como los teclados que Chimo hace.
A diferencia de otras bandas, Little Jesus ha tenido un proceso de no parar de tocar aun sin un disco en su momento, ¿cómo ha sido esto, ha ayudado?
Contrario a lo que podría parecer, no ha sido desgastante. Es muy divertido. Somos muy buenos amigos, entonces las giras son como vacaciones… vacaciones de chavos (risas). Hay veces que es pesado pero la pasamos bien. El estar tocando y tocando nos sirvió para que la gente nos conociera, abrirnos puertas y que se encariñaran con nosotros porque había gente que sabía canciones antes de que nosotros grabáramos.
En otra entrevista mencionaste que una de las presentaciones más importantes para ustedes ha sido en la que abrieron para los Rolling Stones, ¿esto a qué se debe?  
Llevábamos mucho sin tocar, nos estábamos dando un break en lo que preparábamos el segundo disco y nos agarró de sorpresa. No habíamos ensayado en mucho tiempo, pero el momento siempre es ideal si te hablan los Rolling Stones para abrir su concierto (risas).
Aparte de ser una experiencia inolvidable por tocar con las leyendas vivas más grandes, quedamos sorprendidos con los temas de infraestructura, impresionante. Fue un espectáculo que sólo habíamos visto en películas, pero además de eso hubo mucho impacto mediático del anuncio, hasta gente que no tenía idea de la existencia de nosotros nos conocieron. Nos gustó recibir tanta atención.
Norte y Río Salvaje son discos distintos en sonido, ¿lo ven como una evolución o justo como materiales diferentes?
Justo. Son dos materiales que no tienen relación. De manera diferente, los dos tienen su calidad. No creo que el hecho de que Río Salvaje sea diferente quiere decir que sea mejor o peor que Norte. Desde el principio queríamos que este disco tuviera su sonido único, no nos preocupó otra cosa. No queremos ser de las bandas que hacen el mismo disco muchas veces o que todo el disco parece una canción, y no digo que está mal porque hay bandas que hacen eso. Mucha gente esperaba el sonido tropical en este disco, pues ahí éramos referentes, justo ahora no sé de qué seamos referentes (risas). Pero está chido porque no nos limitamos y dejamos que la creatividad fluya.
Hay fans que son muy celosos del género con el que se dan a conocer, ¿al presentar sonidos distintos temen perder a ciertos seguidores?
No, no nos preocupa tanto. O sea, nos preocupa la gente que le gusta y nos escucha siempre, pero no creemos que debe influir el qué va a pensar la gente en nuestros procesos. Al contrario, va a sonar medio acá, pero los músicos somos como “maestros”/“guías”. Por ejemplo, yo no hubiera conocido de un sonido lo-fi psicodélico si no hubiera escuchado el año pasado a Unknown Mortal Orchestra, o no sabría de la música si no fuera porque los Beatles me la enseñaron. Nosotros estamos enseñando a la gente nuestro sonido, ¿sabes? No se trata de que ellos nos guíen sino que nosotros hacemos y esperamos les guste.
Todo Río Salvaje tiene una fuerte referencia a los 90, ¿esto a qué se debe?
Yo nací en el 89, entonces en los 90 era un niño, que pienso es cuando aprendes casi todo. Ahora que estoy más grande me dan mucha risa y nostalgia algunas de esas cosas. Por ejemplo, la portada es 100 % un tributo a una portada noventera de disco de banda mexicana que te encontrabas en la carretera.
En cuanto al sonido, creo que tiene diferentes etapas, y sí, le tiramos a los 90 porque es cuando todos crecimos siendo niños, pero tiene guiños a muchas épocas diría yo.  Realmente no hicimos el disco pensando en nostalgia. Empezamos a hacer las canciones y cuando llegó el punto de grabarla tomábamos una referencia a una época, pero no está pensando como tributo ni nada.
Cada día es mayor la oferta de festivales en México, uno de estos nuevos es el Corona Anagrama, ¿cómo ves el hecho de que haya más espacios y que estos tengan cada vez mayor relevancia en el exterior del país?
Se me hace muy chido que la oferta cada vez sea más grande y diversa. Hay mucha gente en este país y muchos que les gusta la música, ya hay para todo. Por ejemplo, este Anagrama está más pop y casi el 100% del cartel es de habla inglesa, por lo que le habla a otro público.
Sobre la relevancia, es justo bueno, tengo amigos en Estados Unidos que vienen a festivales en México porque les sale más barato y pueden tener mejor line-up que el de su ciudad. Creo que nuestro país se está haciendo de un buen nombre en esto.
Como bien señalas, el cartel del Anagrama es un tanto más cargado al pop y electrónica, ¿ven algún reto ustedes para conseguir la atención de este público?
Yo creo que nuestra música tiene algo chido: que podemos hablar con toda la gente. Muchas personas se identifican por las letras, nos ven como rock en español, pero también existen otros que nos ven como el equivalente de las bandas gringas en México. Podemos hablar con cualquiera porque, como te decía, no nos queremos encasillar, así que hacemos un sonido que llegue a todos.
¿Qué diferencia encuentras entre un set de presentación individual a uno de festival donde tienes menos tiempo?
En un show individual puedes hacer un balance entre lo que te gusta tocar (no que lo otro no nos guste) y las que le gustan a la gente. En un festival te enfocas en que el público cante y se emocione. Tenemos canciones que nos gustan pero son largas y eso significaría quitar una o dos de las canciones que la gente quiere escuchar entonces mejor tocamos dos de esas a esta otra. Creo que en un festival debemos tocar los hits.
¿Qué esperan del Corona Anagrama y a quiénes les gustaría ver en esta edición?
Estamos emocionados. ¡Siempre nos va bien en Guadalajara! Comemos rico y la pasamos muy bien. Este tipo de festivales nos gusta porque están bien organizados, hay comodidades y posibilidad de hacer amigos nuevos.
Tendremos un show muy energético con “todos los éxitos de ayer y hoy” (risas). Temas del Nortey Río Salvaje. Será un show completo.
Yo quiero ver a Mac Miller, que está muy chido. También a NOIA, que, fun fact, ella era la novia de mi roomie en Boston. Nos conocemos y me emociona mucho verla en nuestro país porque nunca me lo imaginé. Por último, a Wet Baes, eso va a estar muy bueno.
Por último, comentas que siempre comen muy bien por Guadalajara. A la gente que va al festival y los que viven allá, ¿qué lugares podrías recomendarles para comer?
Primero: La Panga del Impostor, tienen un taco de chicharrón con pulpo… ¡Uuuuy!
Segundo: Los famosos Mariscos El Negro.
Tercero: Hay unos taquitos que se llaman Los Tarascos que están muy buenos, te comes como 15.
A continuación te dejamos Río Salvaje, la más reciente placa de Little Jesus para que comiences a preparar tu playlist en lo que llega el Festival Corona Anagrama.
0 notes