Tumgik
#kiryca
vixensreiha · 2 years
Photo
Tumblr media
HIMEHINA by kiryca
2 notes · View notes
hitogatarock · 3 years
Text
キリカ . kirika
LYRICS TRANSLATION for one of the insert songs on their second album, Kiryca.
Translated name : Song of Woven Hope (fan-translated), Kiryca (official)
Singer : HIMEHINA
Tumblr media
All translations are belongs to me, make sure to credit properly if you plans on sharing this! Enjoy reading!
Listen along • google doc • twitter post
さらば 全ての希(コイネガ)いよ 
saraba subete no koinegai yo
Farewell, to all that is good and rare
きたれ全ての禍いよ
kitare subete no wazawai yo
Come forth, all of the calamities
警世(ケイセイ) 時鐘(トキガネ) 聞かず暮れ 
keisei tokigane kikazu kure
As nightfall didn't listen to the chiming bells of warning,
ボクら世界に嫌われた
bokura sekai ni kirawareta
We were hated by the world
冬に、春、息吹に、朽ち落ち 
fuyu ni, haru, ibuki ni, kuchi-ochi
The winter, spring, our breaths, decays and fell over
消える命のたまゆら
kieru inochi no tamayura
By a fleeting moment of a vanishing life,
人の夢は儚いもんだ 
hito no yume wa hakanai monda
a human's dreams are ephemeral
悟り瞼(マブタ)で 歌を掴んだ
satori mabuta de uta wo tsukanda
With enlightened eyelids, I grasped the song
教えて希織歌 
oshiete kirika
Please tell me, Kiryca
飛べない飛べない人類はもう
tobenai tobenai jinrui wa mou
I can't fly, I can't fly, humanity is already…
助けて希織歌 
tasukete kirika
Please save me, Kiryca
表情無い暗い未来を歩むくらいなら
hyoujou-nai kurai mirai wo ayumukurai nara
Rather than walking on a dark, expressionless future...
夢をみて生きろ生きろ
yume wo mite ikiro ikiro
Let's all dream, and live on, live on
そう高く高く高く空を 見上げながら
sou takaku takaku takaku sora wo miage nagara
Yes, look higher and higher to the sky above
希望をみて生きろ生きろ
kibou wo mite ikiro ikiro
Let's all hope, and live on, live on
例え全て叶わなかったとしても
tatoe subete kanawanakatta to shite mo
Even if everything doesn't come true,
片想いでいい
kataomoi de ii
even if it's a one-sided feeling,
叫べ、それでも世界を愛してると
sakebe, soredemo sekai wo aishiteru to
Shout out that you still love the world
この劣勢な社会と視界に沸いた
kono ressei na shakai to shikai ni waita
I was excited by the visibility of this inferior society
悪灰汁(アクアク)としたあいつ vs こいつ
aku aku to shita aitsu vs koitsu
That guy and this one becoming evil and harsh
嫌だね、《心(イノチ)の声》が見え過ぎて
iya da ne, "inochi" ga mie sugite
I don't like it when I can see too much from this "life"
愛を哀と蔑む様に穿った方が
ai wo ai to sagesumu you ni ugatta hou ga
It is better to pierce love with sorrow and contempt
カッコいいって()付きで裏嘲(ウラワラ)笑うそんな時代に
kakkoii tte (kakko) tsuki de urawarau sonna jidai ni
in those days when people ridicule behind their backs for being (cool)
何を希(ネガ)うの?
nani wo negau no?
What do you hope for?
理想?Sorry!無理!だいたい
risou? Sorry! muri! daitai
Ideals? Sorry! Impossible! Almost
叶わないんだよ
kanawanainda yo
It's not going to come true
無謀なRun 傷つき飢えるくらいなら
mubou na Run kizutsuki uerukurai nara
Recklessly I Run, rather than getting hurt and starve
夢を捨て生きる方が
yume wo sute ikiru hou ga
If we are to live without dreams,
容易く安く幸せだろう
tayasuku yasuku shiawase darou
makes it easier, happier and also cheaper
手放せばいい
tebanaseba ii
You have to let it go
希望を捨て生きるのなら
kibou wo sute ikiru no nara
If we are to live without hope,
今すぐ全て終わらせばいいけど
ima sugu subete wo owaraseba ii kedo
I wish I could end all of this right now
寂しくなるね
sabishiku naru ne
It's getting lonely…
祈(ワラ)え、それなら世界よ助けてと
warae, sorenara sekai yo tasukete to
Smile, then, the world needs your help.
幸せになるんだ
shiawase ni narunda
We all will be happy,
閉ざさないで命を切らずにここに居てよ
tozasanaide inochi wo kirazu ni koko ni ite yo
Don't close me up, don't cut my life short, just stay here.
人は弱い生き物だから
hito wa yowai ikimono dakara
Humans are such weak creatures,
希望や愛が必要だろ
kibou ya ai ga hitsuyou daro
love and hope are necessary to them
ともに… 生きよう
tomo ni… iki you
So let's live…. together
夢をみて生きろ生きろ
yume wo mite ikiro ikiro
Let's all dream, and live on, live on
そう共に共に共に空を 見上げながら
sou tomo ni tomo ni tomo ni sora wo miage nagara
Yes, together, together, we shall look up to the sky
希望をみて生きろ生きろ
kibou wo mite ikiro ikiro
Let's all hope, and live on, live on
例え全て壊れてしまったとしても
tatoe subete ga kowarete shimatta toshite mo
Even if everything becomes broken,
夢見瞼(ユメミマブタ)で
yumemi mabuta de
have a dream by your eyelids
この曇(ヤ)んだ世界に希(ネガ)いを捧げるよ希織歌
kono yanda sekai ni negai wo sasageru yo kirika
I offer my wishes to this gloomy world, Kiryca
歌え、それでも世界は晴れるよと
utae, soredemo sekai wa hareru yo to
So sing, and the world would be cleared
— translator notes : and that's a wrap for my kiryca album tl !! it's been a great experience to know and understand himehina's new songs, and I hope they can maintain this level of masterpiece on their next song 🥺
—————
2 notes · View notes
jpopstreaming · 3 years
Photo
Tumblr media
🆕 「Mr.VIRTUALIZER」 by HIMEHINA 💿 from 「Kiryca」 now available overseas! Listen to it on Spotify 🎧 https://open.spotify.com/track/7nIvhpBzdYRObOToL6bmoc #JPOP
0 notes
hitogatarock · 3 years
Text
Red light, Dead line
LYRICS TRANSLATION of one of the songs on the Akudama Drive Character song mini album.
Singer : Courier (Umehara Yuuichiro), Cutthroat (Sakurai Takahiro)
Tumblr media
All translations are belongs to me, make sure to credit properly if you plans on sharing this! Enjoy reading!
Listen along • google doc • twitter post
「あぁっ、きれい…! 君は僕のものだ。
"Aa, kirei…! Kimi wa boku no mono da.
"Ah, so pretty…! You are mine right now.
もう誰にも渡さないからね。
mou dare ni mo watasanai kara ne.
I'm not gonna let anyone else have you.
君の命を脅かすものは その時は…
kimi no inochi wo obiekasu mono wa sono toki wa...
If anything that threatens your life, and then...
安心して…僕の最高の天使」
anshin shite, boku no saikou no tenshi."
You can rest assured, my absolute best angel."
思い描くそれは 最短の経路
omoi egaku sore wa saitan no keiro
It's the shortest route to envision
誰にも邪魔させない 今イグニッション
dare ni mo jamasasenai ima igunisshon
I don't let anyone stop me, now's the time for ignition
引き受けた依頼 しくじりはしない
hikiuketa irai shikujiri wa shinai
I make no mistakes in accepting someone's request
加速する 風に乗れ 駆け抜ける町は
kasoku suru kaze ni nore kakenukeru machi wa
Ride the accelerate wind, the city that runs through is a
prison oh prison
誰も気がついちゃいない
dare mo kigatsuichainai
And yet no one notices it
包囲網をくぐり抜け
hooi-mou wo kugurinuke
Go through the tight besiegement,
指定された その場所へ 
shiteisareta sono basho he
to the designated location,
この牢をぶち抜け
kono rou wo buchinuke
then break out from this prison
Red light 恐れを 
Red light osore wo
Red light, shrug them free
Dead line 振り切れ Woh-oh-woh
Dead line furikire Woh-oh-woh
Dead line, from your fears Woh-oh-woh
Red light 止まるな 
Red light tomaru na
Red light, don't stop there
Dead line 進むんだ Woh-oh-woh
Dead line susumunda Woh-oh-woh
Dead line, keep on going Woh-oh-woh
居場所を 賭けたら 後には引けないだろう
ibasho wo kaketara ato ni wa hikenai darou
If you bet on your whereabouts, then you can't back down
Red light 紹介も 
Red light shoukai mo
Red light, with no referrals,
Dead line 後悔も Woh-oh-woh
Dead line koukai mo Woh-oh-woh
Dead line, and no regrets Woh-oh-woh
すべて廃棄してやるさ
subete haiki shite yaru sa
I'll discard everything that's on my way
「あぁ…近くで見ると溶けちゃいそうだよ!
"Aa… chikaku de miru to tokechai sou da yo!
"Ah, looking at it from upclose makes me want to melt!
君は僕にとって特別なんだよ?
kimi wa boku ni totte tokubetsu nanda yo?
You are very special to me, you know?
僕の最高の天使 
boku no saikou no tenshi
My absolute best angel
だからずぅっと君のこと殺したかったんだ!」
dakara zu~tto kimi no koto, koroshitakattanda !"
That's why I've always wanted to kill you!"
そうさミッション
sou sa misshon
That's right, show them
生きる 覚悟を示せそれが
ikiru kakugo wo shimese sore ga
your readiness to ever live with this mission
誰のものでもない お前が勝ち取る
dare no mono demo nai omae ga kachitooru
It doesn't belong to anyone, 'cause you've won
本当の居場所さ
honto no ibasho sa
the true place where you belong to
Red light 恐れを 
Red light osore wo
Red light, shrug them free
Dead line 振り切れ Woh-oh-woh
Dead line furikire Woh-oh-woh
Dead line, from your fears Woh-oh-woh
Red light 止まるな 
Red light tomaru na
Red light, don't stop there
Dead line 進むんだ Woh-oh-woh
Dead line susumunda Woh-oh-woh
Dead line, keep on going Woh-oh-woh
誰よりそう 早く
dare yori sou hayaku
Yes, faster than anyone else
Red light 切り裂け
Red light kirisake
Red light, so tear it open
Dead line 終わりを Woh-oh-woh
Dead line owari wo Woh-oh-woh
Dead line, through the end Woh-oh-woh
Red light それしか 
Red light soreshika
Red light, and that is
Dead line 道はないさ Woh-oh-woh
Dead line michi wa nai sa Woh-oh-woh
Dead line, the only way Woh-oh-woh
命を賭けたら 後には引けないだろう
inochi wo kaketara ato ni hikenai darou
If you bet on your life, then you can't back down
Red light 紹介も 
Red light shoukai mo
Red light, with no referrals,
Dead line 後悔も Woh-oh-woh
Dead line koukai mo Woh-oh-woh
Dead line, and no regrets Woh-oh-woh
置き去りにしてやるさ
okizari ni shite yaru sa
I'll leave all of it behind me
Ah…..! Ah!
— translator notes : another favorite! well since this song has my Akudama faves together, so this become my favorite quickly. Well, I don't plan to translate the other chara songs since there's queue and my upcoming Kiryca TLs, but let me know if you want more of the chara songs to be translated!
—————
30 notes · View notes
hitogatarock · 3 years
Text
ボクラハ&ナイデ . part 1
LYRICS TRANSLATION of one of the insert songs on their second album, Kiryca.
Romaji : bokura wa naide
Translated name : We are Rondo & Naide (fan-translated) , Rondo & Naide (official)
Singer : HIMEHINA
Tumblr media
All translations are belongs to me, make sure to credit properly if you plans on sharing this! Enjoy reading!
Listen along • google doc • twitter post
「キミは仲間だ」なんて 
"kimi wa nakama da" nante
To think that "You are a friend",
Night&Day 泣いて 狂わせないで
Night&Day naite kuruwasenaide
The Night&Day are crying, don't drive me mad
「困らせないでおいで」って 勝手!
"komarasenai de oide" tte katte!
"Come on, don't trouble me", yet selfishly!
手(アイ)をつないで
ai wo tsunaide
Link our loves together
愛がない My Life じゃ足んない
ai ga nai My Life ja tan’nai
With no love My Life is not sufficient
繋がれ人と糸と世の孤(コ)の世界
tsunagare hito to ito yo no kono sekai
Threads that connect people inside this lonely world,
から旅立つ生命(イノチ)の海を
kara tabidatsu inochi no umi wo
and departs into the sea of life
出ないで凪いで泣いてないで、ライライライ!
denai de naide naite naide, rairairai!
So don't leave— Calmly, yet I cry, Lie, Lie, Lie!
だな躊躇(タメラ)わないなら
dana tamera wa nai nara
Well, if you don't hesitate,
為になるか分からない世界でも
tame ni naru ka wakaranai sekai demo
even in a world where you don't know if it will do you any good,
誰かの為に風を読み
dareka no tame ni kaze wo yomi
so read the wind for the sake of others,
花を渡し散る前に伝える言葉を
hana wo watashi chiiru mae ni tsutaeru kotoba wo
for the words they wanna convey to the flowers before it scatters
Do not 相関(ソウカン)! ほっといてよ
Do not soukan! hottoite yo
Do not correlate! Better to leave it be
人類のFutureがなんて? No Futureでしょ?
jinrui no Future ga nante? No Future deshou?
What is the Future of humanity? No Future, right?
ねぇちょっと冗談 あっちいってよ
nee chotto joudan acchi itte yo
Hey, I'm just kidding, come over there
《In my world≒現在は》(イマハ) 心入禁止(シンニュウキンシ)だってば
"ima wa" shin'nyuu kinshi datteba
It's forbidden to lead your heart "right now"
"xxxないで"ってばっかり言うのは
"xxx [ah-ah-ah] naide" tte bakkari iu no wa
It's not like I'm always saying "don't ×××",
キミが嫌いじゃないから
kimi ga kirai janai kara
because I don't hate you.
真実は I like you 裏返してよ
shinjitsu wa I like you uragaeshite yo
The truth is that I like you, so turn it over
隠された謎のように
kakusareta nazo no you ni
Since it's like a hidden mystery
難解な態度で 難解な振りして
nankai na taido de nankai na furishite
With a difficult attitude, pretending to be difficult,
いつも《冷たい人形》(ガラクタ)のような自分だ
itsumo "garakuta" no you na jibun da
I always felt like a "piece of trash"
何回も近づいて 何回も後ずさり
nankai mo chikazuite, nankai mo atozusari
How many times I draw near, how many times I step back
ずっと このま、ま、まま…でいいから
zutto kono mama, mama de ii kara
I don't care if it stays like this forever...
だから 心遊(カラカ)わないで 
dakara karakawanai de
So don't make fun of me,
閑閑(カンカン)な声で 傷つけないで
kankan na koe de kizutsukenai de
don't hurt me with your quiet voice
身捨(オイ)てかないで 簡単に去って 苦しめないで
oitekanaide kantan ni satte kurushimenaide
don't leave so easily, and don't make me suffer
切捨てないで 「残念、お前は要らない」なんて
kirisutenaide "zannen, omae wa iranai" nante
Don't cut me off with, "Too bad, I don't need you anymore"
吐捨てないで ねぇ笑って 
haki sutenaide nee waratte
Don't throw it away, hey smile for me
戻って、舞ってロンド 待って
modotte matte rondo matte
Return and dance with me Rondo, so wait
「愛されないで、平気」って言って人間(ヒト)を拒んだ
"aisarenaide, heiki" tte itte hito wo kobanda
"Don't love me, I'm fine", as you said and refused to be a human
「抱き〆(シメ)ないで、平気」って言って嘘で払った
"dakishimenaide, heiki" tte itte uso de haratta
"Don't embrace me, I'm fine", as I said and pay for my lies
「近づかないで、平気」って言ってさよならなんて
"chikazukanaide, heiki" tte itte sayonara nante
You can't just say, "Don't come near me, I'm fine" and then say goodbye
騙されないで 本当は ねぇ分かるでしょ?
damasarenai de hontou wa nee wakaru desho?
Don't be fooled. You know the truth, don't you?
Wow Wow Wow ボクラハ&ナイデ
Wow Wow Wow bokura wa & naide
Wow Wow Wow We are Rondo & Naide
Wow Wow Wow ココロデ&ナイテ
Wow Wow Wow kokoro de & naite
Wow Wow Wow as our hearts cries together
Wow Wow Wow 僕等つないでいく明日を
Wow Wow Wow bokura tsunaide iku asu wo
Wow Wow Wow We will connect the tomorrow
I’m lonely だった世界がね
I’m lonely datta sekai ga ne
I'm lonely in a world that used to be
Too Hot Story みたい熱いでしょ (火ぃ消して)
Too Hot Story mitai atsui desho (hii keshite)
Too Hot— this Story is intense, isn't it? (put out the fire)
人類総命題(ジンルイソウメイダイ) 孤独ってさ
jinrui sou meidai kodoku tte sa
Loneliness is a universal human need,
臆病なDistance 取り払ったら
okubyou na Distance toriharattara
when you get rid of the cowardly Distance
守るものができたよ
mamoru mono ga dekita yo
I have got something to protect
だけど Let go 上等 なんてさ
dakedo Let’s Go joutou nante sa
But Let's Go, bring it on! Just like that
春に散る花風の中で ボクら奏でた
haru ni chiru hana kaze no naka de bokura kanadeta
We played by the breeze of the scattering flowers in spring
三回近づいて 四回微笑んで
sankai chikazuite yonkai hohoende
Approach three times, and smile four times
いつまでも続く世界だった
itsumade mo tsuzuku sekai datta
It was a world that would go on forever.
軽快に近づいた 朽壊(キュウカイ)の足音よ
keikai ni chikazuita kyuukai no ashioto yo
The footsteps of decay are approaching nimbly,
ずっと そのま、ま、まま…でいいから
zutto sono mama, mama de ii kara
I don't care if it stays that way.
ねぇなんで 誤魔化さないで 
nee nande gomakasanaide
Hey, why don't you just stop fooling around?
曖昧な声で 嘘混ぜないで
aimai na koe de uso mazenai de
Don't mix your lies with your vague voice
笑わせないで 平穏装って 目を伏せないで
warawasenaide heion yosotte me wo fusenai de
Don't make me laugh— don't make me feel at peace and look down
震える声で「来年も会いたい桜の下で」
furueru koe de "rainen mo aitai sakura no shita de"
With a trembling voice, "I wanna see you again next year, under the cherry blossoms"
置いてかないで ねぇ止まって 
oitekanaide nee tomatte
Don't leave me, please stop
うたかたよいかないで
utakata yo ikanaide
Don't go, ephemerals
からくれなゐの心臓をくくって愛を��った
karakurenai no shinzou kukutte ai wo shibatta
I bound up my love by squeeze my heart out
冬暮(フユグ)れないの白雪(ハクセツ)の天(ソラ)に花を願った
fuyu gurenai no hakusetsu no sora ni hana wo negatta
I wished for a flower to the snow-white sky, where winter never ends.
凍えるような寒寒(カンカン)な声で「さよなら」なんて
kogoeru youna kankan na koe de "sayonara" nante
A "goodbye", said with a freezing cold voice
想(オモ)い疾走(バシ)るピアノの風が吹く
omoi hashiru piano no kaze ga fuku
These feeling runs with the blowing wind of the piano
言わないで 言わないで 「君を想う」とか
iwanaide iwanaide "kimi wo omou" toka
Don't say it, don't say it, something like "I think of you",
行かないで 行かないで ここに居て
ikanaide ikanaide koko ni ite
Don't go, don't go, just stay here
嗚呼 この命もう要らないから 
aa kono inochi mou iranai kara
Ah, I don't need this life anymore
救ってよ《冷たい人形》(ガラクタ)んなか入れちゃってよ
sukutte yo garakuta’n naka irechatte yo
Save me, put me inside this piece of trash!
ボクハ キミトセカイヲツナグ イトニナリタカッタ
boku wa kimi to sekai wo tsunagu ito ni naritakatta
I wanted to be the thread that connects you to the world.
ナンドモナイテ “ナイデ” ッテイウ キミガスキダッタ
nandomo naite "naide" tte iu kimi ga suki datta
I loved the way you told me "not to" cry over and over again.
サヨナラアイヲ アリガトウ
sayonara ai wo arigatou
Goodbye and thank you for your love,
イツノヒカアエルトキガクル ッテシンジルッテ 
itsuno hi ka aeru toki ga kurutte shinjiteru tte
I believe that one day we will meet again
ワラッテロンドマッテルッテ
waratte rondo matteru tte
Smile for me, Rondo, I'll wait for you
PART TWO OF THIS POST →
— translator notes : yes this is actually longer so I have to make two posts for ボクラハ&ナイデ. they just sang a lot in this song and it reaches the limit lol. just press the big words above and it would take you to the final chorus!
—————
4 notes · View notes
hitogatarock · 3 years
Text
あどけない世界に止まない歌を
LYRICS TRANSLATION of one of the insert songs on their second album, Kiryca.
Romaji : Adokenai sekai ni yamanai uta wo
Translated name : A song that never stops in an innocent world ( fan-translated ), My Beautiful World ( official )
Singer : HIMEHINA
Tumblr media
All translations are belongs to me, make sure to credit properly if you plans on sharing this! Enjoy reading!
Listen along • google doc • twitter post
くるまった《母≠箱》(ヘヤ)の中
kurumatta "heya" no naka
Inside a room that wraps onto me,
ボクの未来は生まれた
boku no mirai wa umareta
my future is made here
うずくまった部屋を出て
uzukumatta heya wo dete
As I cower to left my room,
希望をノックした
kibou wo nokku shita
I knocked on the door of hope.
陽炎達(カゲロウタチ)の揺れる声
kagerou tachi no yureru koe
The wavering voices of the heat haze,
風がなでるウィンドチャイム
kaze ga naderu windochaimu
wind that strokes the windchime,
うだる夏の星の声
udaru natsu no hoshi no koe
and the voice of a sweltering summer star,
世界は《閉鎖》(ロック)した
sekai wa "rokku" shita
yet the world remain locked
鯨(クジラ)みたいな白い雲
kujira mitai na shiroi kumo
White clouds that resemble a whale,
青い海を泳いでる
aoi umi wo oyoideru
swims through the blue sea
無邪気な空は自由だと
mujaki na sora wa jiyuu da to
The innocent sky above is freedom,
土と花は嘆いた
tsuchi to hana wa nageita
as the soil and the flowers lamented
あどけない表情ではしゃぐ君の側で
adokenai hyoujou de hashagu kimi no soba de
As you frolic around with your innocent face by my side,
少し笑った
sukoshi waratta
I laughed a little.
あどけない世界が終わらないように
adokenai sekai ga owaranai you ni
So that the innocent world would never end,
心ごとつないで歌った
kokoro goto tsunaide utatta
I'll sing with all of my heart
凍えそうな辛い冬もやがて春に つながるようにと
kogoesou na tsurai fuyu mo yagate haru ni tsunagaru you ni to
We hope that the freezing winter will eventually lead to spring.
あどけない誰かが「終」という文字の冬隣り 糸を隠したのかな
adokenai dareka ga "owari" to iu moji no fuyu tonari ito wo kakushita no ka na
Did someone innocently hide a thread next to the word "end" in the winter?
春舞(ハルマ)った風の中
harumatta kaze no naka
In the breeze that danced in spring,
陽だまりの花が死んだ
hidamari no hana ga shinda
the sun-drenched flowers are dead
揶揄(カラカ)った虫達も
karakatta mushi tachi mo
I wonder if the insects I made fun of
土に眠ったかな
tsuchi ni nemutta ka na
have gone to sleep on the ground?
好きだったあの人が
suki datta ano hito ga
I'm sure that the one I loved
お別れもなく死んだのはきっと
owakare mo naku shinda no wa kitto
has died without saying a goodbye.
汚れてく大地よりも空が
yogoreteku daichi yori mo sora ga
It's because the sky was lovelier than the earth,
愛おしく感じたからさ
itooshiku kanjita kara sa
which was getting dirtier
つないだ糸を切らないでよ
tsunaida ito wo kiranaide yo
Don't cut the thread that binds us together,
君を感じていたいんだ
kimi wo kanjite itainda
for I want to feel you.
しどけない表情で沈む君の側で
shidokenai hyoujou de shizumu kimi no soba de
As you sink with a slovenly look, by my side
手を握った
te wo nigitta
I then held your hand
しどけない世界よ終わらないでと
shidokenai sekai yo owaranai de to
Please don't end this slovenly world,
涙を堪えて歌った
namida wo koraete utatta
as I sang with teary eyes
ボクらをつないだ見えないこの糸が 切れてしまっても
bokura wo tsunaida mienai kono ito ga kirete shimatte mo
Even if this invisible thread that connects us is broken,
半分個の糸で「絆」じゃないか!
hanbun ko no ito de "kizuna" janai ka!
It's a "bond" by half of this thread!
結び直せばそうヒトはやり直せるよ
musubi naoseba sou hito wa yarinaoseru yo
If we tie the knot again, we can start over.
いつからだっけボクたちのせいで
itsu kara dakke bokutachi no sei de
Since when is this becoming our fault?
腐(クサ)って濁(ニゴ)って淀(ヨド)んだ世界を
kusatte nigotte yodonda sekai wo
This rotten, murky, and stagnant world
諦める前に進み出す前に前にたぐり寄せる糸を手前に
akirameru mae ni susumidasu mae ni mae ni taguriyoseru ito wo temae ni
Before you give up, before you start to move forward, there's a thread in front of you that pulls you forward.
聞こえるでしょ生まれ変わる世界を奏でる歌
kikoeru desho umarekawaru sekai wo kanaderu uta
Can you hear it, the song of a world that was reborn?
《祝福》(キャロル)の声が
"kyaroru" no koe ga
The voice of the "Carols"
ラララ ラン ララ ランラン
rarara ran rara ranran
La-la-la lan la-la lan-lan
ララララ ラン ラン ラン ララン ラン
rararara ran ran ran raran ran
Lalalala lan lan lan la-lan lan
ラララ ラン ララ ランラン
rarara ran rara ranran
La-la-la lan la-la lan-lan
ランラ ランランラン ラララ ラン
ranra ran ranran rarara ran
Lan-la lan lan-lan la-la-la lan
あどけない表情(カオ)で生きる君の側で
adokenai kao de ikiru kimi no soba de
As long as I live with an innocent face by your side,
歌うよずっと
utau yo zutto
I'll keep on singing
あどけない世界が終わらないように
adokenai sekai ga owaranai you ni
So that the innocent world would never end,
僕たちの心(コエ)を重ねて
boku tachi no koe wo kasanete
our voices must overlap together
ララララ ララ ラーラ 
rara rara rara raara
La-la la-la la-la laa-la
ラララ ラーララー ラララ
rarara raararaa rarara
La-la-la Laa-la-laa la-la-la
ラララーラ ラーララ
rara raara raa rara
La-la-la-laa laa-la-la
ララララ ララーラ ラーラ ララーラ ララ
rararara raraara raara raraara rara
La-la-la-la la-laa-la laa-la la-laa-la la-la
あどけない世界に止まない歌を
adokenai sekai ni yamanai uta wo
This song that never stops in this innocent world,
君に 君に 君に 君に
kimi ni kimi ni kimi ni kimi ni
it's for you! It's for you! For you, and for you!
聞こえるよ、鐘の音が
kikoeru yo, kane no ne ga
I can hear it, sound of the ringing bells
—————
4 notes · View notes
hitogatarock · 3 years
Text
テト . teto
LYRICS TRANSLATION of one of the insert songs on their second album Kiryca.
Singer : HIMEHINA
Tumblr media
All translations are belongs to me, make sure to credit properly if you plans on sharing this! Enjoy reading!
Listen along • google doc • twitter post
「忘れないでよ」キミは言った
"wasurenai de yo" kimi wa itta
"Don't forget me," as you said
「忘れないよ」とボクは言った
"wasurenai yo" to boku wa itta
I then say, "I'll never forget."
想い幾年(イクトセ) 部屋を発(タ)ち
omoi ikutose heya wo tachi
I thought on how many years since I left my room,
「忘れさせて」と歩き出した
"wasure sasete" to aruki dashita
"Forget about it," as I walks away
並木の陰を渡りながら
namiki no kage wo watari nagara
While passing the shade of a tree row,
無邪気な振りで人を避けた
mujaki na furi de hito wo saketa
I avoided people by pretending to be innocent.
日向(ヒナタ)の猫が手を招いた
hinata no neko ga te wo maneita
A cat in the sun then beckon to me,
「出ておいでよ陽はこちらよ」
"dete oide yo hi wa kochira yo"
"You can come out now, the sun is over here."
テトテト 歩いていく
teto teto aruite yuku
Teto, teto, walking away
テトテト 離れていく
teto teto hanarete yuku
Teto, teto, moving away
テトテト 歩いていく
teto teto aruite yuku
Teto, teto, walking away
誰も居ない場所へ
dare mo inai basho e
To a place where no one is around
踏み出したこの足は勇気か、逃げ出したい臆病��
fumidashita kono ashi wa yuuki ka nigedashitai okubyou ka
Are these stepped feet courageous or cowardly who want to escape?
そろそろそろり そろそろそろり
sorosoro sorori sorosoro sorori
Slowly but surely, surely but slowly
って忍ぶように街を離れた
tte shinobu you ni machi wo hanareta
I left the city in such of a hurry
クチナシの匂い甘い空風に揺るそぞろの想い
kuchinashi no nioi amai sora kaze ni yuru sozoro no omoi
The smell of gardenias, the sweet sky, and feelings swaying in the wind
手を広げ、ただ握り、夏をつなぎ笑う
te wo hiroge, tada nigiri, natsu wo tsunagi warau
Open your hands, just hold them and laugh through the connected summer
テトテト 歩いていく
teto teto aruite yuku
Teto, teto, walking away
テトテト 離れていく
teto teto hanarete yuku
Teto, teto, moving away
眩々昏(クラクラクラ)���駆(か)く孤客(コカク)
kura kura kuraku kaku kokaku
A lonely traveler who moves onfusedly,
どこまで行けど道は続く
doko made ikedo michi wa tsudzuku
no matter how far you go, the road goes on.
ここらで愛の荷を解き
kokora de ai no ni wo hodoki
Unburden yourself of love right here,
日晴(ヒバリ)の詩(ウタ)を祈り歌った
hibari no uta wo inori utatta
I wished and sang a song about skylarks
もう、ヘトヘト 遠くへきた
mou, heto heto tooku e kita
I'm exhausted, I've come a long way
ほら、シトシト 雨を睨んだ
hora, shito shito ame wo niranda
Look, it's drizzling, as I stare at the rain
嗚呼、ウトウト 夢を見た
aa, utouto yume wo mita
Ah, I dozed off and saw a dream,
「歩き疲れたでしょう?」
"aruki tsukareta deshou?"
"You're tired of walking, aren't you?"
「少」 しだけ 「止」 まっていいよって書くんだ
sukoshi dake tomatte ii yo tte kakunda
I'm going to write and say it's okay to "stop" for a "minute".
ありがとう歩(ヤス)むね
arigatou yasumu ne
Thank you, I'm going to rest
もういいだろ、ねぇ? もういいだろ、ねぇ?
mou ii daro, nee? mou ii daro, nee?
Hey, is that enough? That is enough, isn't it?
ってせがむように天(ソラ)を仰いだ
tte segamu you ni sora wo aoi da
as I looked up to the sky imploringly.
クチナシビトよ 見てよほら こんなにもあなたを想う
kuchinashi bito yo mite yo hora konna ni mo anata wo omou
Look at those gardenias, I'm thinking of you so much
手を広げ、陽を願い、夏を香り笑う
te wo hiroge, hi wo negai, natsu wo kaori warau
Spread out your hands, wish for the sun, and smell the summer's laugh.
昇ち上がる陽が背中を刺す
tachi agaru hi ga senaka wo sasu
The rising sun pierces upon my back
歩き出せよと風が騒ぐ
aruki daseyo to kaze ga sawagu
The wind is telling me to start walking
口溶ける記憶 芥(アクタ)の川の様に
kuchi tokeru kioku akuta no kawa no you ni
A memory that melts in your mouth like a river of poppy
霞む空に離したんだ
kasumu sora ni hanashitanda
I let it go into the hazy sky,
手と手とキミを
te to te to kimi wo
hand to hand with you
何かを掴もうとしたいんだったら ほら何かを手放さなきゃ
nanika wo tsuka mou toshitain dattara hora nanika wo tebanasanakya
If you want to hold on to something, you have to let go of something.
立ち去るキミを見送る足で 新しい出会いの街へ
tachisaru kimi wo miokuru ashi de atarashii deai no machi e
I'm going to see you off to a new city of encounters.
歩こうよ手をふらり
arukou yo te wo furari
Let's walk hand in hand
「忘れるよ」「忘れるよ」 これでさようならだね
"wasureru yo" "wasureru yo" kore de sayounara da ne
"Forget it." "Forget it." I guess this is a farewell
踏み出したこの足は勇気か、逃げ出したい臆病か
fumidashita kono ashi wa yuuki ka nigedashitai okubyou ka
Are these stepped feet courageous or cowardly who want to escape?
そろそろそろり そろそろそろり
sorosoro sorori sorosoro sorori
Slowly but surely, surely but slowly
って忍ぶように街を離れた
tte shinobu you ni machi wo hanareta
I left the city in such of a hurry
クチナシの匂い甘い空風に揺るそぞろの想い
kuchinashi no nioi amai sora kaze ni yuru sozoro no omoi
The smell of gardenias, the sweet sky, and feelings swaying in the wind
手を広げ、ただ握り、夏が明日をつなぐ
te wo hiroge, tada nigiri, natsu ga asu wo tsunagu
Open your hands, just hold on and summer will connect the tomorrow
テトテト 流れていく
teto teto nagarete yuku
Teto, teto, flowing away
テトテト 次の街へ
teto teto tsugi no machi e
Teto, teto, to the next city
テトテト 手招く方へ
teto teto temaneku hou e
Teto, teto, to those who beckon
テトテト 歩いていく
teto teto aruite yuku
Teto, teto, as I walk on...
—————
3 notes · View notes
hitogatarock · 3 years
Text
ボクラハ&ナイデ . part 2
← PART ONE OF THIS POST
やめて 心遊(カラカ)わないで 
yamete karakawanai de
So stop making fun of me,
閑閑(カンカン)な声で 傷つけないで
kankan’na koe de kizutsukenai de
don't hurt me with your quiet voice,
身捨(オイ)てかないで 簡単に去って 苦しめないで
oitekanaide kantan ni satte kurushimenai de
don't leave so easily, and don't make me suffer
「さよなら愛をありがとう、いつの日か」なんて
"sayonara ai wo arigatou, itsuno hi ka" nante
with something like, "Goodbye, thank you for your love, see you soon"
吐捨てないで ねぇ笑って 
haki sutenaide nee waratte
Don't throw it away, hey smile for me
戻って、待ってロンド 待って!
modotte matte rondo matte
Come back, wait for me Rondo, wait!
「愛されないで、平気」って言って嘘を隠した
"aisarenai de, heiki" tte itte uso wo kakushita
"Don't love me, I'm fine," as you said, hiding your lies
「抱き〆ないで、平気」って言って嘘を隠した
"dakishimenaide, heiki" tte itte uso wo kakushita
"Don't embrace me, I'm fine," as I said, hiding my lies
「近づかないで、平気」って言って泣きじゃくるなんて
"chikadzukanaide, heiki" tte itte nakijakuru nante
"Stay away from me, I'm fine," you said, and then you cried
騙してたのは 本当はそう、自分なの
damashiteta no wa hontou wa sou, jibun na no
It's really me who's been deceiving myself
Wow Wow Wow ボクラハ&ナイデ
Wow Wow Wow bokura wa & naide
Wow Wow Wow We are Rondo & Naide
Wow Wow Wow ココロデ&ナイテ
Wow Wow Wow kokoro de & naite
Wow Wow Wow as our hearts cries together
Wow Wow Wow 僕等つないでいく明日へ
Wow Wow Wow bokura tsunaide iku asu e
Wow Wow Wow We will connect, to the tomorrow
届け 届け 届け
todoke todoke todoke
May it delivers ×3
— translator notes : this leaves Kirika to be the last to be translated on my kiryca tl series! look forward to it!
—————
3 notes · View notes
hitogatarock · 3 years
Text
こだましがみ . kodama shigami
LYRICS TRANSLATION of one of the insert songs on their second album Kiryca.
Translated name : Echoing ( fan-translated ) , Echo Echo ( official )
Singer : HIMEHINA
Tumblr media
All translations are belongs to me, make sure to credit properly if you plans on sharing this! Enjoy reading!
Listen along • google doc • twitter post
ボクらの願いは
bokura no negai wa
What we have wished for,
「ただ会いたい」ってそれだけ
"tada aitai" tte soredake
is only, "I want to meet each other."
それすらも神は
sore sura mo kami wa
And even after that, the Gods,
聴(ユル)さないなんてどれだけ
yurusanai nante dore dake
how can they didn't listen to it?
当たり前の事を自由と思って
atarimae no koto wo jiyuu to omotte
I took it for granted that I was free
過ごしていたか知らなかった
sugoshiteita ka shiranakatta
I didn't know on how should I spend my time
ボクらは星の手に生かされていただけだ
bokura wa hoshi no te ni ikasarete itadake da
We were only kept alive by the stars, and that is all
行き場を失ったこの想いがほら
ikiba wo ushinatta kono omoi ga hora
This feeling of losing your place to go,
待ち人来たらず消えずに居るんだよ
machibito kitarazu kiezu ni iru nda yo
the people who waits wouldn't just come and go
ねぇきっとそこに居るんだろ?
nee kitto soko ni irun daro?
Hey, I'm sure you'll be there, right?
愛し人
itoshii hito
My beloved one
聴かせて声を聴かせて 
kikasete koe wo kikasete
Let me hear, let me hear your voice
こだまを噛(シガ)むほど
kodama wo shigamu hodo
so that the more it would echoes
引き裂かれた時節(トキ)に距離、結(ユ)ぐ、
hikisakareta toki ni kyori, yugu,
Distance of the torned time that binds
夜凪(ヨナギ)に鳴く木揺(コユ)らしの様な
yonagi ni naku koyurashi no youna
Like the swaying of a tree in a calm night
生命(イノチ)の声を聴かせて 
inochi no koe wo kikasete
Let us hear the voice of life
静寂(シジマ)を喰らうほど
shijima wo kurau hodo
until the silence would eat upon us
触れ叶わぬキミよ、デラシネの日々よ、
furekanawanu kimi yo, derashine no hibi yo,
You, the days of a free spirit, who cannot be touched
またいつかその声に 会えるかな
mata itsuka sono koe ni aeru ka na
I wonder if I can meet that voice again someday
花束のような
hanataba no youna
Just like a flower bouquet,
想いを束ねた和声(ワセイ)が
omoi wo tabaneta wasei ga
the harmony binds our feelings together
風の背をしがみ 
kaze no se wo shigami
Clung onto the wind's back,
幾千の声を届けた
ikusen no koe wo todoketa
it has delivered thousands of voices
「ボクらはずっとずっと遠くに居ても、
"bokura wa zutto zutto tooku ni ite mo,
"We may be far, far away, but we're still here,
ここに居るよ、側に居るよ」って聞こえた
koko ni iru yo, soba ni iru yo," tte kikoeta
I'm right here, I'll be by your side." As I heard it
陽だまりに包まれた気がしてた
hidamari ni tsutsumareta kigashiteta
I felt like that I was enveloped by the shining sun
限りある心臓(イノチ)の鼓動がほら
kagiri aru inochi no kodou ga hora
You can hear the heartbeat of a finite life
キミの声に共鳴(ハモ)る様に動いてる
kimi no koe ni hamoru you ni ugoiteru
It's moving, as if it's harmonizing with your voice
ねぇずっとこのままで居て
nee zutto kono mama de ite
Hey, stay like this forever
愛し人
itoshii hito
My beloved one
生まれて生きて死ぬまで
umarete ikite shinu made
From birth to life to death,
あと何回会えるだろう
ato nankai aeru darou
How many more times will we meet?
指数えるほどの機会(トキ)、失う度泣く腫(ハ)れ上がる眼(アイ)が
yubi kazoeru hodo no toki, ushinau tabi naku hareagaru ai ga
I have more time than I can count on my fingers, and every time I lose them, my love swells up and cries.
キミを求める、求める、光を求めてる
kimi wo motomeru, motomeru, hikari wo motometeru
I'm seeking for you, wishing, and seeking for the light
見え叶わぬキミのうたかたの声がまだこだまする様に
mie kanawanu kimi no utakata no koe ga mada kodama suru you ni
As your unfulfilled, unseen yet ephemeral voice still echoes,
響いてる
hibiiteru
It's resonating
苦しいことばっかだ
kurushii koto bakka da
It is nothing but pain
けどそれでも恨んじゃいけない
kedo sore demo uranja ikenai
But that doesn't mean you should resent
憎んじゃいけない
nikunja ikenai
nor having hatred
大切なものを数えよう
taisetsu na mono wo kazoe you
Let's count on our important things
死をもたらす病の果てに暗くなった世界を諦めるように
shi wo motarasu yamai no hate ni kuraku natta sekai o akirameru you ni
It's like giving up on the darkened world after a deadly disease,
居なくなったあの人の事や会いづらくなった誰かを想う
inakunatta ano hito no koto ya ai dzuraku natta dareka wo omou
to think of someone who is no longer with us, or someone we miss.
良かった時を思えば変わった世界を恨んでしまいそうだから
yokatta toki wo omoeba kawatta sekai wo urande shimai sou dakara
When I think back to the good times, I almost resent the changed world,
変わらないものを見つめてそれだけは一生失わないと誓った
kawaranai mono wo mitsumete sore dake wa isshou ushinawanai to chikatta
but I looked at the one thing that never changes and swore I'd never lose it.
それはあなただった 
sore wa anata datta
Turns out that was you
それはあなただった
sore wa anata datta
Turns out that was you
あなたのことを見失わなければどんな世界でも生きていけるって
anata no koto o mi ushinawanakereba donna sekai demo ikite ikeru tte
If I didn't lose sight of you, I could survive in any kinds of world
単純なことだけどこの藍の華が咲くために必要なのは
tanjun na koto dakedo kono ai no hana ga saku tame ni hitsuyou na no wa
It's only simple things, but all it takes for this divine flower to bloom is
あなたの声、笑顔、そして愛さ 
anata no koe, egao, soshite ai sa
your voice, smile and your love
ほら風が聴こえる
hora kaze ga kikoeru
Hey, can you hear the wind?
Wow Wow Wow Wow
Wow Wow Wow Wow
Wow Wow Wow Wow
Wow Wow Wow Wow
ラララララララ 届いてよララ
rara-rara-rarara todoite yo rara
Lala-lala-lalala, please reach them La-la
ボクらもずっと君に会いたい
bokura mo zutto kimi ni aitai
We always wanted to meet you all again
聴こえる声が聴こえる 
kikoeru koe ga kikoeru
I can hear, I can hear the voices
こだまを噛(シガ)むほど
kodama wo shigamu hodo
so that the more it would echoes
引き裂かれた時節(トキ)に距離,
hikisakareta toki ni kyori,
Distance of the torned time,
埋める夜に舞う春嵐(ハルラシ)の愛が
umeru yoru ni mau haru-rashi no ai ga
The love of the spring storm that dances as it fills the night
生命(イノチ)の声が聴こえる 
inochi no koe ga kikoeru
I can hear the voice of life,
声魂(コダマ)は此処に在る
kodama wa koko ni aru
telling the echo is right here
触れ叶わぬキミよ、デラシネの日々よ、
fure kanawanu kimi yo, derashine no hibi yo,
You, the days of a free spirit, who cannot be touched
またいつかその声に 会いたいな
mata itsuka sono koe ni aitai na
I hope to hear that voice again one day...
—————
2 notes · View notes
hitogatarock · 3 years
Text
氷少女と陥落街
LYRICS TRANSLATION for one of the insert songs on their second album Kiryca.
Romaji : Kooru-gaaru to kanraku-gai
Translated name : Callgirl and the Fallen City ( fan-translated ) , Callgirl ( official )
Singer : HIMEHINA
Tumblr media
All translations are belongs to me, make sure to credit properly if you plans on sharing this! Enjoy reading!
Listen along • google doc • twitter post
もう一度聞かせてあの歓声を
mou ichido kikasete ano kansei wo
Let me hear those cheers once again
奪わないで舞台 ( せかい ) を
ubawanai de sekai wo
Don't take the world away from me
好きで居たかったんじゃないよこの街は
suki de itakattan janai yo kono machi wa
I didn't say that I want to ever love this city
流れ着いて居座って生きるため歌い出した
nagaretsuite isuwatte ikiru tame utaidashita
yet I drifted in, stayed here and I sang for a living
きらめくネオンの裏の路地の
kirameku neon no ura no roji no
In an alley behind the glittering neon lights,
酒飲みの野次と騒がし罵声(コール)
sakenomi no yaji to sawagashi kooru
jeering drinkers who noisily calls
Round!Round!Round!
気怠い夜 CanCan!
kedarui yoru CanCan!
on languid nights, CanCan!
舞い散りる汗と悲(ひ)の匂い
maichiriru ase to hi no nioi
The scent of sweat and sorrow are dancing around
Down!Down!Down!
崩れ落ちるAh-ah
kuzure ochiru Ah-ah
It's falling apart, Ah-ah
当たり前の昨日が
atarimae no kinou ga
Yesterday is the day I take for granted
美わし狂わし噛う運命よ
uruwashi kuruwashi warau unmei yo
O' destiny who gnaws beautifully yet madly,
何も奪わないで
nani mo ubawanai de
Don't take anything away from me
煩わし苦わし禍つ疫病(うんめい)の
uruwashi kuruwashi magatsu unmei no
The one who lives by this troubling and sorrowful fate,
息交う恋と死のペトラ
iki kau koi to shi no petora
of both love and death, the name's Petra
宵闇染やし踊る歓楽街
yoiyami someyashi odoru kanraku-gai
As the twilight dyes upon the pleasure district,
氷少女(コールガール)は歌う
kooru gaaru wa utau
the Callgirl then sings
さよならMy Favorite City of Light
sayonara My Favorite City of Light
Goodbye, My Favorite City of Light
戻らない舞台(せかい)を愛してたの
modaranai sekai wo aishiteta no
I loved the world that I can't return to
歌うのは好き踊るのも好きだけど
utau no wa suki odoru no mo suki dakedo
I like to sing and I also like to dance,
氷る様な目で他人(ひと)を避けた
kooru you na me de hito wo saketa
but people avoided me because of my ice-like eyes
「まるで麗しのジゼルみたい」
"maru de uruwashi no jizeru mitai."
"You are like a very beautiful gizelle."
誰かが言う「ここは君の街だと」
dare ka ga iu, "koko wa kimi no machi da to."
Someone said to me, "This also is your city."
Run!Run!Run!
駆けゆく路地 CanCan!
kakeyuku roji CanCan!
Dashing through the alleyways, CanCan!
アタシここに居てもいいかな
atashi koko ni ite mo ii ka na
Do you mind if I stay here?
Down!Down!Down!
こぼれ落ちる Uh-oh
kobore ochiru Uh-oh
It's spilling over, Uh-oh
涙顔(エガオ)のPrima Donna
egao no Prima Donna
The Primadonna who smiles
"Lily, like this. Lily, like this.
My love's always blind.
No human can get that way.
Lily, like this. Lily, like this.
My life's always mad.
To kiss my sweetest stella,
Leave my flower girls."
こんなに好きだよ舞台の上が
konna ni suki da yo butai no ue ga
I love it so much when I'm on the top of the stage
歓声(コール)上がる度に
kooru agaru tabi ni
Every time the calls rises up
生きてる証をありがとうってほらまた
ikiteru akashi wo arigatou tte hora mata
Thank you for the proof of being alive, see you soon
刻むステップの音(ね)が
kizamu suteppu no ne ga
The sound of the ticking steps
このまま息衝き果てるまで
kono mama ikidzuki hateru made
Until I'm running out of breath,
隠れるのは嫌だよ
kakureru no wa iya da yo
I don't want to hide away
もう一度聞かせていあの歓声(かんせい)を
mou ichido kikasete ano kansei wo
I want to hear those cheers once more
命が尽きるまで踊るから
inochi ga tsukiru made odoru kara
I'll dance 'till the end of my life
美わし狂わし笑う運命よ
uruwashi kuruwashi warau unmei yo
O' destiny who laughs madly yet beautifully,
何も奪わないで
nani mo ubawanai de
Don't take anything away from me
憎らし苦わし禍つ疫病(うんめい)よ
nikurashi kuruwashi magatsu unmei yo
Dear the fate that is full of hate and pain,
息交う街を返してよ
iki kau machi wo kaeshite yo
give me back the city that made me breathless
明間(あけやみ)愛でたし御散(おち)る陥落街
akeyami medetashi ochiru kanraku-gai
As the fallen city admires the breaking dawn,
孤踊女(コールガール)は歌う
kooru gaaru wa utau
the Callgirl then sings
さよならMy Favorite City of Light
sayonara My Favorite City of Light
Goodbye, My Favorite City of Light
変わりゆく世界を愛してくよ
kawari yuku sekai wo aishiteku yo
I'm going to love the changing world.
— translator notes : first one of my Kiryca TLs! I love this song from the moment I heard it on the crossfade (preview), and I can see Himehina steps up their game to a much adult image, and that was a nice change of pace!
—————
6 notes · View notes
kucivirtualizer · 3 years
Text
08.26.21
Thanks for tuning in to my show earlier today! As usual, the playlist below has all the songs I played and are linked to their YouTube MVs for easy listening~ Feel free to send me a message if you have any song requests. Until next week ^^ — DJ Forgetful
HOUR 1
HimeHina - Ultra Girl - Kiryca
Hoshimachi Suisei - Kakero - Single
yonige - SAIMIN RYOUHOU - SANZENSEKAI
Yorushika - Old Man and the Sea (老人と海) - Single
Qualia Qu (Ku) - seeker - Single
4s4ki - your dreamland (prod. kotonohouse) - Your Dreamland
Hanabasami Kyo - All Night - Petrichor
Police Piccadilly, Vivid BAD SQUAD - Beat Eater - ft. Kagamine Len - Project Sekai: COLORFUL STAGE!
Orangestar - Surges ft. IA and Hatsune Miku - Single
Vaundy - bye by me - strobo
Jessica Mindrum - Cardinal - Restart, Begin
AAAMYYY - TAKES TIME - Single
ASTRINA - Falling Away - Between the Mirror
Somni - Fly ft. Surfer Dave - Somni Presents: Up Too Early Vol. 2
Mrs. GREEN APPLE - Tenbyou no Uta ft. Sonoko Inoue - Ao to Natsu
HOUR 2
Tsunomaki Watame - mayday, mayday - Single
DECO*27 - Ghost Rule (Tenjin Kotone vers.) - Ghost
Hachioji-P - Violence Trigger ft. Hatsune Miku - Last Dance Refrain
CORSAK - Reverse (溯 ft. 马吟吟) - Single
HimeHina - Wordless Words (黙劇) - Kiryca
HACHI - Beyond the Light - Single
Ninomaeis Ina’nis - VIOLET - Single
Synthion - Flutter - Single
macaroom - lion - swimming classroom
Eve - Slumber - Otogi
Teenage Fanclub - Silent Song - Endless Arcade
Jessica Mindrum - Restart, Begin - Restart, Begin
Mocky - Remembering Yesterdays - TV Anime Carole & Tuesday Original Soundtrack
HEIZE - The Walking Dead ft. Kim Feel - HAPPEN
HACHI - Donut Hole - Single
1 note · View note
hitogatarock · 3 years
Text
speaking of sutamai, I do really want to translate card stories especially for Miyase and Hiyama since I don't find translations of them anywhere :( maybe I'll start once I finishes Kiryca🤔
0 notes
hitogatarock · 3 years
Text
two songs left for my Kiryca TLs, which is bokura wa naide and kirika! i gotta finish this soon because I can sense my life as a new college student would be hard and busy, so yeah wish me luck!
0 notes
hitogatarock · 3 years
Text
3分ガール. san-pun gaaru
LYRICS TRANSLATION of one of the insert songs on their second album Kiryca.
Translated name : Three-Minute Girl ( fan-translated ) , Ultra Girl ( official )
Singer : HIMEHINA
Tumblr media
All translations are belongs to me, make sure to credit properly if you plans on sharing this! Enjoy reading!
Listen along • google doc • twitter post
This is the final call for challengers.
You have three minutes to comply. Ready?
3分間ほら厳守で
sanpunkan hora genshu de
You're given three minutes, stick to it
語る人生投げ掛けが有るネ
kataru jinsei nagekake ga arune
You have a chance to talk about your life
ってそりゃ駄場駄場(ダバダバ) 陰火(インカ)のカーニバル
tte sorya dabadaba inka no kaanibaru
and that's the carnival of fire and brimstone
ならば掲げろ導灯時間(ドウトウタイム)だ
naraba kakagero doutou taimu da
Then raise it and time to light 'em up
今輝かなきゃほら少女(ガール)よ���
ima kagakanakya hora gaaru yo
You gotta shine right now, girl
夢か息か生きる価値選んで
yume ga iki ka ikiru kachi erande
Choose the worth of your dream, your breath or your life
誰よりも感度UP 
dare yori mo kando UP
With higher sensitivity than anyone else,
圧縮(ジップ)タイムで 舌を鳴らせ
jippu taimu de shita wo narase
It's zip time, so click your tongue.
苦しか濾過ほら少女(ガール)よ 
kurushika roka hora gaaru yo
You see girl, it's a really bitter filtration
息出来るだけ感謝しなすって
iki dekiru dake kansashinasutte
Just be thankful that you can breathe
それ以上絞った声じゃ跋扈跳梁(バッコチョウリョウ)
sore ijou shibotta koe ja bakkochouryou
If you squeeze your voice more than that, you'll end up an evildoer
床を鳴らせや 
yuka wo narase ya
Then let the floors rumble
[タン!タン!タン!]
( tan ! tan ! tan ! )
駆け抜けてく狂騒 
kakenuketeku kyousou
Runaway frenzies,
抱きしめてる幻想 希(ネガ)い
dakishimeteru gensou negai
an illusion of an embrace, and a wish
[タン!タン!タン!タン!]
( tan ! tan ! tan ! tan ! )
抜け駆けてく競争 
nukegaketeku kyousou
A competition to get ahead of
誰よりも速い素振り(モーション)で
dare yori mo hayai mooshon de
With a motion, faster than anyone else
スローモーション 嘲笑 相も変わらず 依存症:ゆるり
suroo mooshon choushou ai mo kawarazu izonshou: yururi
Slow motion mockery, as usual addiction is leisurely
鈍道行(ドンドコ) いっときゃいんじゃない? 
dondoko ittokyain janai?
Why don't you just stay on the slow road?
[ドン!ドン!ドン!]
( don ! don ! don ! )
こちとらお先に夢の中嫌嫌
kochitora osaki ni yume no naka iya iya
I'll be in my dream before you, no, no!
ジンセイ3分ガール 最終回ヅラで放(ホウ)るカルペディエム
jinsei sanpun gaaru saishuukai dzura de hooru karupediemu
A carpe diem was flung to the last turn of the Three-Minute Girl's life
駆馳(クチ) 馳駆(チク) 致死(チシ)
《残された時間》(チクタク)無く 喚(ワメ)く
kuchi chiku chishi "chikutaku" naku wameku
Dashing lethally, running out of time, and soon gonna die
「田舎の娘のわたしが都会でヒロインやるなら死ぬ気GOってか」
"inaka no musume no watashi ga tokai de hiroin yaru nara shinuki GO tte ka"
"I'm a country girl, and if I'm going to be a heroine in the city, I'm going to die."
休憩コンマ3秒で テッテー↑ 閻魔参上
kyuukei konma sanbyou de tette ↑ enma sanjou
Take a break in three secs, standby↑, Enma arriving
人生3分だったとして永遠を詰め込むのなら
jinsei sanpun datta toshite eien wo tsumekomu no nara
If you're going to cram eternity for three minutes on your life,
この歌みたいに息無(イキナ)く叫(ワメ)く
kono uta mitai ni ikinaku wameku
then scream 'till you're breathless like this song
いつかスターみたいに天点(テンテン)したい未来が
itsuka sutaa mitai ni tenten shitai mirai ga
The future where I'm gonna be a star that marked the sky,
来ること夢見て生きているけれど
kuru koto yume mite ikiteiru keredo
still I live with a dream that has yet come true
エロティシズム足りテーヌで それどころかヲシトヤカサ皆無…
erotishizumu tari teenu de soredokoro ga o shitoyakasa kaimu…
It's not just eroticism that's lacking, it's also a lack of modesty…
あぁー(吐) 
aa—
Ah—
絶望的な劣勢背負って登校
zetsubou-teki na ressei seotte toukou
Going to school with a desperate inferiority
投稿日はいつですか? 
toukoubi wa itsu desu ka?
When is the submission date?
再来年まで待ってくれますか?
sarainen made matte kuremasu ka?
Could you wait until next year and after that?
それじゃ眠眠だわ、イメトレは夢の中で
sore ja minmin da wa, imetore wa yume no naka de
Well then I'm sleepy, doing my image training inside my dream
ヘンシン3分ガール 念願 ウルトラスターのアドラシオン
henshin sanpun gaaru negan urutorasutaa no adorashion
The transformed Three-Minute Girl's desire is the ultrastar's adoration
(泣)(シク) (泣)(シク) 死期(シキ)
四苦八苦(シクハク) 鳴く 喚(ワメ)く
shiku shiku shiki shikuhaku naku wameku
Wiping my tears, as the final hour came, in dire stress I shouts
田舎の片隅 描く妄想 
inaka no katasumi egaku mousou
A delusion that was made by corner of the countryside
「学校や家には帰りたくない」
"gakkou ya ie ni wa kaeritakunai."
"I don't want to go back to school or home."
先生ちょっと早退で テッテー↑ 閻魔参上
sensei chotto soutai de tette ↑ enma sanjou
Teacher, I gotta leave early, standby↑, Enma's arrived
変身3分だったとして魔法を使えるのなら
henshin sanpun datta toshite mahou wo tsukaeru no nara
If you can use magic for three minutes to transform yourself,
この歌うたいで世界を守る
kono uta utai de sekai wo mamoru
then protect the world with this song that you sung
いつか期待した自分になれるなら
itsuka kitai shita jibun ni nareru nara
If you can be the self you had expected someday...
スキャラダバダットディッディッドゥダバダバ
sukyara dabadatto diddi-du-dabadaba
ディリディリじっとなんかいらんないね
diridiri jitto nanka iran nai ne
diridiri I don't need to stay still
キビキビパットバッパップバラバラ
kibikibi-patto-bappappu-barabara
心と体 濛濛(モウモウ) バラバラ
kokoro to karada mou mou barabara
The body and mind are scattered away vaguely
ドゥブドゥブラップトゥットゥットゥさながら
dubudubu-rappu tuttuttu sanagara
Just like this, dubu dubu-rappu tuttuttu
カケヌケタンダ階段大人の
kakenuketanda kaidan otona no
I ran through the stairs of adulthood
トンテンカンなら3千年ほど
tontenkan'nara sanzen’nen hodo
Strangely it would take three-thousand years
繰り返しましてタラタンタン(吸)
kurikaeshimashite taratantan
and would repeat again, taratantan
人生3周目オトナノオンナどんなモンダイも
jinsei sanshuume otona no onna donna mondai mo
No matter what problem to a mature woman in the third lap of her life,
見下してお局(キョク)にならないでいてね
mikudashite o-kyoku ni naranaide ite ne
just don't look down and be such a bureaucrat
茶を濁すおほほほほっとコ��ヒーは
cha wo nigosu ohoho hoho-tto koohii wa
The coffee that, ohoho-hoho, makes the tea muddy
ドキドキドンドン忖度(フンド)です 
dokidoki dondon fundo desu
Pit-a-pat, it's a thrilling surmise
[フン!フン!フン!]
( fun ! fun ! fun ! )
誰かの顔色伺いは嫌嫌
dareka no kaoiro ukagai wa iya iya
I hate to question one's expression, I hate it!
人生去ってこの手元に何が残るのかな
jinsei satte kono temoto ni nani ga nokoru no ka na
I wonder what will remain in my hands after my life is gone
砂時計みたいな枯れた白か
sunadokei mitai na kareta shiro ka
Is it a withered white like an hourglass would do?
どうせ残すなら愛と結晶の
douse nokosu nara ai to kesshou no
If you're going to leave, leave me with love and crystals,
砂で固めたお城がいいやって
suna de katameta o-shiro ga ii ya tte
guess I'm fine with castle that's hardened with sand
[ヲウ!ヲウ!ヲウ!ヲウ!]
( wou ! wou ! wou ! wou ! )
ジンセイ3分ガール 最終回ヅラで放(ホウ)るカルペディエム
jinsei sanpun gaaru saishuukai dzura de hooru karupediemu
A carpe diem was flung to the last turn of the Ultra Girl's life
駆馳(クチ) 馳駆(チク) 致死(チシ)
《残された時間》(チクタク)無く 喚(ワメ)く
kuchi chiku chishi "chikutaku" naku wameku
Racing lethally, running out of time, and soon gonna die
都会のあたしを昔のわたしが見たら褒めるかな?なんて言うかな
tokai no atashi wo mukashi no watashi ga mitara homeru ka na? Nante iu ka na
If the old me saw my city self, would she admire me? What would she say?
「休憩スンナ一瞬も。立って負けんな今日も。」
"kyuukei sun'na isshun mo. Tatte maken na kyou mo."
"Don't take a break, not for a moment. Yer going to stand up and not lose today."
何度だって立ち上がる度 気づいた事があるんだよ
nando datte tachiagaru tabi kidzuita koto ga arunda yo
Every time I've stood up, I've noticed something,
戦う相手は自分の心
tatakau aite wa jibun no kokoro
That my opponent is my own heart
いつかスターみたいに天点(テンテン)したいのなら
itsuka sutaa mitai ni tenten shitai no nara
If you wanna be a star that marks the sky one day,
それでは
sore de wa
In that case,
人生 [ Bet ] 最終戦 3分間
Jinsei [ Bet ] saishuusen sanpunkan
Bet your life, three minutes for the last round
Time Over
— translator notes : this song is so challenging to be translated! but I glad this came out well, can't wait for the mv premiere tomorrow!!
—————
0 notes
hitogatarock · 3 years
Text
HIMEHINA → MASTERLIST
Tumblr media
Last updated on : 23 . 07 . 2023
Tumblr media
藍の華 × ai no hana
Tumblr media
→ click on the song title for the translation post !
• ライライラビットテイル
lie-lie rabbit tail — song no. 06
" I don't feel like saying farewells, because this is the [ world ] that I wanted to stay forever. So I shall protect it. "
• 溺れるほど愛した花
the flower I loved so much that I could drown — song no. 10
" It endures, so it wouldn't be sinking, as it sings and laughs with dignity for an eternity, just like that lotus flower. "
• 夢景色
dreamscape — song no. 11
" I'm sorry I begged you to call me by my name. You were a treasure to me. So I'll take good care of your voice. "
• ララ
la-la — song no. 14
" I want to sing this song with you. So let's connect them, just like this, in order to bequeath a brand-new life. "
• アダムとマダム
adam and madame — song no. 16
" The last of the humanoids, either tragedy or comedy, no matter what's on their [ hands ] , we will write the answer. "
• My Dear — song no. 19
" I don't want you to forget that memories always asleep right [ here ] , in a heart that flows with red droplets. "
Tumblr media
希織歌 × kiryca
Tumblr media
→ click on the song title for the translation post !
• 黙劇
silent theater — song no. 01
" For what we have made, for what we have loved, and for what is falling apart, do all of them have any meaning? "
• キリカ
song of woven hope — song no. 03
" Humans are such weak creatures, love and hope are necessary to them. So let's live…. together. "
• 3分ガール
three-minute girl — song no. 06
" If you're going to cram eternity for three minutes on your life, then scream 'till you're breathless like this song. "
• ボクラハ&ナイデ
we are rondo & naide — song no. 08
" I wanted to be the thread that connects you to the world. I loved the way you told me [ not to ] cry over and over again. "
• 氷少女と陥落街
callgirl and the fallen city — song no. 10
" I want to hear those cheers once more, so I'll dance 'till the end of my life. "
• テト
teto — song no. 14
" A cat in the sun then beckon to me, [ you can come out now, the sun is over here. ] "
• こだましがみ
echoing — song no. 16
" But that doesn't mean you should resent nor having hatred. Let's count on our important things. "
• あどけない世界に止まない歌を
a song that never stops in an innocent world — song no. 19
" As you frolic around with your innocent face by my side, I laughed a little. "
Tumblr media
相対二等心 × aitai nitoushin
Tumblr media
→ click on the song title for the translation post !
• 花れ話れ
apart from each other — song no. 03
" The sounds you make, the air you breathe are precious to me, so please keep smiling. "
• Resistance! — song no. 04
" I don’t know what tomorrow holds, so it’s fine to live a little bit more selfishly. "
• Get out!! — song no. 05
" Don't let your emotions overtake this distance you've traveled. "
• 君と奏でる五線譜 — song no. 06
the music score that plays with you
" I can always hear you, I can always see you, so don't cry that you're alone, instead let's dream together. "
Tumblr media
提灯暗航 × chouchin ankou
Tumblr media
→ click on the song title for the translation post !
• Hello, Hologram — song no. 08
" Do tell me, Hollow. Is the [ darkness ] a door to Hell or a paradise? "
• 不機嫌なスリーカード
ill-humored three card — song no. 09
" If you want extreme pleasure, then let us live by the dice and make a call that to live is to be greedy. "
• 会いたいボクラ
we who want to meet you — song no. 17
" Even after all these years, we'll only keep the promise we made that day. These feelings that was entrusted to us, we'll fulfill it with you too. "
0 notes
hitogatarock · 3 years
Text
黙劇 . mokugeki
LYRICS TRANSLATION of one of the insert songs on their second album Kiryca.
Translated name : Silent Theater ( fan-translated ) , Wordless World ( official )
Singer : HIMEHINA
Tumblr media
All translations are belongs to me, make sure to credit properly if you plans on sharing this! Enjoy reading!
Listen along • google doc • twitter post
T+ꓕ T+ꓕT+ꓕ ꓕT+
Ta , Ta , Ta, Ta , Ta , Ta
T+ꓕ T+ꓕT+ꓕ ꓕT+
Ta , Ta, Ta , Taa-ta-Ta
希いを言葉に、希望を歌に。
negai wo kotoba ni, kibou wo uta ni.
Put your wishes into words, and your hopes into a song
テッタロテッタ テトレロレテト
tettarotetta tetoreroreteto
テッタロテッタ 言葉が枯れ葉なら
tettarotetta kotoba ga karehanara
tettarotetta if words are becoming dead leaves,
見つめて御覧よ世界を 聞こえてくるよ希いが
mitsumete goran yo sekai wo kikoete kuru yo negai ga
Look upon the world, you can hear the wishes
テロレロレロレロネネナロレロネネナラトテレ、と
terorerorerore nenena rorero nenena ratotere, to
見つめて御覧よ世界を 聞こえてくるよ希いが
mitsumete goran yo sekai wo kikoete kuru yo negai ga
Look upon the world, you can hear the wishes
怒り 悲しみ 憂いに満ちた 芝居じゃないその声が
ikari kanashimi urei ni michita shibai janai sono koe ga
That voice is not a play full of anger, sadness, and sorrow
苦しいんだ
kurushiinda
It was painful
Give me a Láska
希いは また叶わないな
negai wa mata kanawanai na
Wishes doesn't come true again
無駄だった
muda datta
It was useless
時間を還して
jikan wo kaeshite
Please return the time that we lose
過去に意味はありますか 
kako ni imi wa arimasu ka
Does the past have any meaning?
未来に意味はありますか
mirai ni imi wa arimasu ka
Does the future have any meaning?
造りあげたもの愛し合ったもの崩れ行くものに
tsukuriageta mono aishiatta mono kuzureyuku mono ni
For what we have made, for what we have loved, and for what is falling apart
全て意味はありますか 
subete imi wa arimasu ka
Do all of them have any meaning?
ボクら全て無駄ですか?
bokura subete muda desu ka?
Are we all simply useless?
希望を歌に仕舞い時に希い届くなら
kibou wo uta ni shimai toki ni negai todoku nara
I'll make a song of hope, and when the time comes, a wish shall be delivered.
大地に芽吹 (風)波に歌い
tsuchi ni mebuki kaze ni utai
Sprouts by the ground, the wind is singing
(海)嘯に飛沫 天(空)を渡り
umi ni shibuki sora wo watari
Splashes on the sea, crossing the sky
萎れる花 枯らさぬ慈(陽)が
shioreru hana karasanu hi ga
The flowers and the sun will wither away,
陰り 散りるとも
kageri chiriru tomo
even in the darkest of days
それでも生き 背負い業
sore demo iki seoi noroi
But we're still living and carried on
祈り 末枯り 壊れ 狂い
inori sugari koware kurui
with broken prayers that withers away, becoming mad
再び大地は息吹き 歌い
futatabi chi wa ibuki utai
Once more the earth breathes, and sings
黙劇に鐘を希う
mokugeki ni kane wo negau
Wish for the ringing bells inside the silent world
T+ꓕ T+ꓕT+ꓕ ꓕT+
Ta , Ta , Ta, Ta , Ta , Ta
T+ꓕ T+ꓕT+ꓕ ꓕT+
Ta , Ta, Ta , Taa-ta-Ta
— translator notes : mokugeki ! the beginning of the kiryca album ! it's really sad and emotional that it is the perfect way to start the album listening experience ! I love Himehina goes into folk-styled song approach for this, they totally nailed it !
—————
1 note · View note