「ブレイクノート」 霜月はるか (English/Romaji Lyrics)
Find the song here. I don't claim any rights or ownership of the song or the album jacket.
BEWARE: Amateur translation. T/N notes at the end.
[1]
Shizukesa ni tsutsumareta
Ame no machinami
Kasatataku amaoto ga
Mimimoto de hibiite
In a rainy townscape
engulfed in serenity,
the pitter-patter of rain
echoes about the ears.
[2]
Sekai kara hitori dake
Kiritorareta you de
Utsumuita kokoro ga
Zawameiteiru
The lone burdened heart,
cut off and isolated
from rest of the world,
stirs alive.
[3]
Nagai tabi dakara
Tachi tomaru koto
Toki ni yasumu koto mo
Hitsuyou dakedo
Although on long journeys,
to stop for while and
to rest for a moment
is important too,
[4]
Suwari komeba
Mata tatsu no ga sukoshi taihen
Tsunoru fuwan ni
Ashi wo torarete
Once I end up sitting,
standing up again is not easy.
The growing anxiety
binds the legs.
[5]
Modokashisa wo kakaete
Shizundeta kuuhaku no naka
Afure dasu namida de
Saki ga mienai
While bearing the frustration
and sinking into nothingness,
the tears spill out and
blur what’s ahead.
[6]
Demo taisetsu na yuume ga
Sarete kita omoi wa keshite
Tebanashitakunai kara
Muki au to kimeta
But not wanting to let go
of the that dear dream
that I have continued to dream of,
I decide to face it.
[7]
Nanigenai nichijou ga
Tozakaru toki
Ushinatta mono bakari
Oikakareba tsurai yo
When those idle days
eventually come to a close,
if I only chase what’s been lost,
I will be in for pain.
[8]
Sekai wa itsudatte
Kawaritsukeru
Katakunara kokoro ga
Hodoite miyou
The world will always
continue to change.
If this heart of mine is stubborn,
let me untangle it.
[9]
Kakenuketa keshiki mo
Tachitomattara
Ashimoto ni saiteta
Shiawase mitsuketa
If the rolling scenery too
were to come to a halt,
I will find the happiness
that blooms under my foot.
[10]
Mae ni tsutsumitai
Kimochi mune ni aru nara
Muda na koto nante
Hitotsu mo nai sa
As long as the feeling to move onward
exists within my heart,
there is absolutely nothing
that is pointless at all.
[11]
Mimi wo sumashite mireba
Kikoeru yo kuuhaku no oto
Ima dakara kizukeru
Omoi ga aru
If I pry my ears to listen,
i will hear the sound of that blankness.
It is now that I can notice
that there is emotion in there.
[12]
Hanareite mo tsuyoku
Kanjiru kimi to no kizuna
Tebanashitakunai mono
Tashikamerareta yo
Even though we are far away,
I strongly feel this connection with you.
I have confirmed now,
that which I don’t want to let go.
[13]
Narihibiku ongaku no
Naka ni aru kuuhaku wa hora
Sugi ni mukau tame no
Taisetsu na oto
In this resounding song too
there is exists that nothingness.
This sound that provides the strength
to keep moving on.
[14]
Atarashi ongaku ga
Hirogaru kuuhaku no mukou
Nayami mayotta hi wa
chikara ni kawaru
A new song
echoes beyond that blankness.
One day when I am confused and lost,
it will become my strength
[15]
Sa, taisetsu no yuume ga
Kasane kita omoi no tsuzuki e
Fukaku iki wo suttara mata
ippo fumi dasou
Now, that dear dream
lies ahead of these feelings.
and, after a deep breath,
let’s take a step forward.
~FIN~
Translation Notes: I had to take lot of creative liberties. Due to the fact that no pronoun is used in the entirety of the song, I had to decide which to use in the translation. I settled on first person. Though some verses did feel more suited to be sung from third person. Additionally, I tried my best to preserve sentence structure and meaning but honestly verse [6] was quite hard to translate neatly. It might not be 1:1 translation. In verse [1], I translated it as "In a rainy townscape" although the preposition is missing in Romaji counterpart. I felt that was the original intent of that verse.
2 notes
·
View notes
Who is Brandon Manyo Dixon? Suspect shooting of tourists
Who is Brandon Manyo Dixon? Suspect shooting of tourists
Brandon Manyo Dixon was identified as the shooter British tourists in Venice on July 30. Let's see that who is Brandon Manyo Dixon and the suspect who shot and killed British tourists.
Who is Brandon Manyo Dixon?
Brandon Manyo Dixon is wanted by police after allegedly shooting two visitors in Venice in July. The suspect was depicted in a photo released Wednesday by Los Angeles police. The LAPD asked the public to come forward with information about the suspect.
In Venice Beach, the suspect was seen on video chasing bystanders and shooting at them, police said. Police are searching for a man seen on surveillance video shooting two British tourists in the Venice Beach neighborhood of Los Angeles over the summer.
Why did the suspect shoot the two Britons?
According to the LAPD, on July 30, Dixon and an accomplice got into a fight with two British visitors outside a bar.
DHis discussion reportedly turned into a violent confrontation. Dixon allegedly shot the victims after chasing them with a gun. However, the victims survived.
Also read: Walmart virginia shooting,Manager andre marcus bing ,what happened Explained ?
The LAPD released video footage that depicts a man chasing two people in a crowded area, armed. "Both of the victims sustained significant gunshot wounds and were hospitalized for their injuries," they later said, surviving.
Brandon Manyo Dixon - Wanted by Police:
A 31-year-old leader of a digital agency is one of two British visitors who were shot by a shooter in Los Angeles,
Charlie Rodman was shot in the hip while vacationing with a friend after an argument with the gunman, Brandon Manyo Dixon, who the LAPD is currently looking for.
In an effort to track down Dixon, who is wanted for attempted murder, police have now made CCTV footage of the incident on July 30 public.
The tourists got into a violent dispute with Brandon Manyo Dixon and his friend while they were both waiting outside a Venice Beach pub, according to the police.
When the argument grew physical, Dixon shot and critically injured the two terrified Britons as he fled the scene, chasing them with his revolver.
Mr. Rodman received care in the hospital
Dixon is still being sought by authorities; He is considered armed and dangerous. According to the Los Angeles Police Department, Brandon Manyo Dixon is wanted for attempted murder after he is accused of shooting two British visitors in the 20 block of Windward Avenue on July 30, 2022.
Call 911 if you see him, LAPD said. The incident happened It was captured on surveillance video released by the LAPD.
Anyone with information about the case is asked to contact Detective Jurado at (310) 482-6369 or (323) 229-6286, or by email at
[email protected]. Tipsters can also call 877-LAPD-247 or Crime Stoppers at 800-222-TIPS.
A masked mob attacked and shot Florida vacationers in Venice in February. The homeless population in Venice, a popular tourist destination, grew until authorities recently cleaned up the area. Venice has long been a target for crime and drug use.
What was the reaction of the people?
His father Chris Rodman told
It's been a very traumatic experience for Charlie and the family. It's every parent's worst nightmare.
'He'd flown out on holiday with a friend and the two of them were also looking into a couple of possible business ventures.
D Todd McCormick commented,
I'm sure he's a nice guy. Covid made him do it, no doubt.
Frank Dorsey commented,
When they catch him, he points a gun at the police,,,no court date needed.
Kitzer tweeted,
The LAPD has identified the suspect as Brandon Manyo Dixon. Dixon and his friend got into an argument with two tourists from England. The argument then turned into a fight, police said. Dixon allegedly chased the victims with a gun.
Follow us Facebook For more updates.
Read the full article
0 notes
「おとのはレター」 霜月はるか (English/Romaji Lyrics)
Find the song here. I don't claim any rights or ownership of the song or the album jacket.
BEWARE: Amateur translation. T/N at the end.
[1]
Happy Birthday
To my dearest
Deaete yokatta
Happy Birthday
To my dearest.
I am glad we met.
[2]
Toki no nagare no
Honno isshun ni
Inochi wo yadoshi
Umarete kita koto
In the long flow of time,
For a short moment,
Harboring life,
You were born.
[3]
Kiseki to
Yobu no deshou
Such a thing
Can only be called a miracle.
[4]
Kimi to no ima (genzai) wa
Atari mae jaa naku
Sonna kiseki ga
Tsunagatta akashi
The now with you
Is not a given.
It is the proof
That a miracle did occur.
[5]
Kyou wa ishhou ni
Oiwai shiyou
Let us celebrate
Today together
[6]
Sing a song for you
[7]
Yureru akari wo mitsume
Hohoemu kimi no mirai ga
Finding dancing lights,
Smiling at your bright future
[8]
Shiawase de aru you ni
Negai wo komete
Wishing for it to be
A happy one.
[9]
Omedetou yo
Tokubetsu na hi ni
Congratulations!
On this special day.
[10]
Tomo ni kanadeta
Omoide wakeaou
Let us share those memories
Of days spent together.
[11]
Dareka jaa nai
Kimi to iru koto
Watashi no takaramono
Not just spent with anyone
But with you,
My treasure.
[12]
Happy Birthday
To my dearest
Kimi ga daisuki da yo
Happy Birthday
To my dearest.
I love you.
[13]
Kimi to kotoba ya
Kokoro kawasu tabi
Tane ga mebuite
Edaha wa nobasu you ni
The conversations with you or
the time we bared our hearts
Were like sprouting a seed
And letting it branch.
[14]
Atarashii
Oto ga hirogaru
A new sound
Spreads all around
[15]
Orinasu merodi (omoi)
Tsumuida itoshisa
Sore wa kiseki ga
Kureta presento
Interweaving melodies (memories)
Spins a dearness.
This present
Borne of a miracle
[16]
Massugu ni
Kimi ni todoketai
I wish to send
Straight to you.
[17]
Song letter for you
[18]
Kimi no egao miru dake de
Sugoku ureshiku naru n da
Just looking at you smile
Makes me really happy.
[19]
Nayami wo ochikomu toki wa
Chikara ni naritai
When you are sad and troubled
I want to be your strength.
[20]
Daijoubu
Hanareteite mo
Don’t worry.
Even if we are separated,
[21]
Kanarazu kimi no
Mikata wa iru kara
I will always be
Your ally.
[22]
Dareka jaa nai
Kimi no michi (jinsei) nara
Rashiku susume ba ii
Not anyone else’s,
You should live your own life
As you wish.
[23]
Happy birthday
To my dearest
Itsumo omotte iru yo
Happy Birthday
to my dearest.
I am always thinking of you.
[24]
Omedetou
Atarashii hibi mo
Congratulations!
This new day too.
[25]
Futari no otonoha
Kanadete yukitai
I want to play
The song of us two.
[26]
Dareka jaa nai
Kimi ga iru kara
Watashi mo gambareru yo
Not for anyone else
But for you
I can try my best.
[27]
Happy birthday
To my dearest
Kokora kara arigato
Happy Birthday
To my dearest.
Thank you, from bottom of my heart.
[28]
Korekara mo
Yoroshiku ne
Let us get along
As usual.
T/N: I once again took some creative liberties, specifically at verse [10] for better flow. Verse [7] doesn't make sense to me, if anyone knows what dancing lights have to do with wishes, do explain. The line-by-line translation isn't correct, some times I had to rephrase the verse for flow into next verse. But overall, I think I translated it well enough. Most of the meaning is retained. I didn't check if romaji are accurate. Not my focus so I will correct later.
0 notes
Saito's Short Story from the Manyo no Shou Special Edition Booklet
Saito’s story is simply hilarious and I greatly enjoyed translating it. Have fun reading this one! 🥰 (All the emoji/kaomoji are my own additions. They are not in the original text.)
(This is… What should I do?! 〣( ºΔº )〣)
On a certain afternoon, I was asked by Vice Commander Hijikata to summon Yukimura Chizuru. I went to her room and called out to her through the shoji. Since there was no answer, I called out again just in case, and opened the door. And then there was the sight of Yukimura sleeping with an innocent, baby-like face.
(Why is she sleeping when it’s still bright outside?)
She never napped at this time of the day, at least not since she started living at the Shinsengumi headquarters.
(She must be tired from all the hustle and bustle recently, with the moving of the headquarters and the new recruits joining the Shinsengumi. But how defenseless she is, falling asleep like this. There are many soldiers in this headquarters who don’t know her true identity…)
Anyway, since the Vice Commander told me to summon her, I have to wake her up.
(She looks so comfortably asleep. I feel a bit sorry to wake her up)
“Hmm… cough.”
I coughed first and waited for her to wake up, but——
“zzz…”
She didn’t seem to wake up, and just kept breathing, relaxed in her sleep.
In that case—
“Hmm… cough.”
I decided to cough louder than before. But still, I couldn’t feel any sign of her waking up.
(Why won’t she wake up? If it was the usual Yukimura, she would wake up right away. Could it be that she is way too exhausted?)
If that’s the case, I am reluctant to force her to wake up and take her to the Vice Commander.
(Then, what should I do…? Should I go back to the Vice Commander’s room and report the situation as it is?)
But I immediately dismissed that idea.
(No, I can’t do that. If I tell the Vice Commander the truth, he might say “What is she doing, sleeping at this time?” and scold Yukimura.)
But still, even if I did make a sound, she didn’t seem to wake up.
(Then… do I have no choice but to shake her awake?)
I thought that and reached out to her, but…
“Hmm…”
Yukimura stirred slightly with her eyes closed, so I hastily backed away and kept enough distance to avoid being misunderstood.
“S-sorry! I’ll have you know, I wasn’t thinking of anything shady. The Vice Commander told me to come and get you!”
I hurriedly tried to explain why I was here, but…
“Hmm, hmm…?”
At that moment, Yukimura’s eyelids twitched slightly. I realized that I had woken her up because I was loud and couldn’t help but regret it inwardly.
Soon, Yukimura’s eyes opened and she looked at me with a dazed gaze.
“Ah, Saito-san? Why are you here…”
Yukimura’s big eyes blinked several times.
Driven by the urgency to explain why I was here, I blurted out.
“I never meant to intrude here with ill intentions! I apologize for entering your room without permission, but I called out to you once from behind the door—no, twice. But since there was no reply, I just opened the shoji to check on you! Do you understand what I’m saying?🥺”
“Y-yes! I understand. I’m sorry for not noticing your presence sooner.”
Yukimura bowed her head in embarrassment.
Seeing her like that, I felt rather guilty instead.
“No… you don’t have to apologize.”
“No, that’s not…”
Yukimura just bowed her head and the conversation came to an end.
(This is bad. This is not Yukimura’s fault. Why can’t I handle this situation well? At least, I have to tell her that she’s not to blame.)
As I muttered words of self-reproach in my mind, I noticed that Yukimura was staring at me.
“What is it?” I asked.
“Ah… Saito-san, you had something to tell me, right?”
With that question, I finally remembered why I came here.
“Ah, the Vice Commander said he had something to tell you. Probably, he wants to hear about the progress of the treatment of the soldier who was injured the other day.”
“I see. Then, I’ll hurry over. Thank you for letting me know.”
Yukimura said that and bowed her head slightly.
“I’ve delivered the message. Well, I’m going now.”
I said that and stood up.
But just before leaving the room, I thought to myself.
(Isn’t it too unsympathetic to leave the room like this?)
Even though I had to do what I just did, it’s a fact that I entered Yukimura’s room without permission. I apologized earlier, but I don’t know if my apologies have been conveyed properly.
“…Saito-san?”
Yukimura’s voice came from behind me, as if she felt something was wrong with me standing still at the door and not moving.
I glanced back and saw Yukimura’s face looking up at me with a worried expression. I told her this.
“It’s fine to take a nap since you must be very tired recently, but in that case, you should at least cover yourself with a haori or something similar. You’re the one who’s responsible for the health of the soldiers now, so it would be bad if you caught a cold.”
The moment I finished speaking, I was tormented by regret, thinking that I should have said something nicer.
But Yukimura…
“Yes, thank you, Saito-san. I’ll be careful from now on.”
She said that with a sincere expression and bowed her head.
“Uh, um… well then. See you.”
I left that one word behind and finally left Yukimura’s room.
Then, as I was walking down the hallway–
“Hey, Hajime-kun? What are you doing there?”
I heard Souji’s voice from behind and froze on the spot. As I turned around, I said.
“Souji… I just came to deliver a message to Yukimura.”
“Oh… it seems to be a pretty long message, though😏.”
I don’t know how much he saw what happened, but I swear, I…
“Let me tell you, what I did just now was only to convey a message from the Vice Commander to Yukimura. There was nothing suspicious about it at all.”
“Yeah, yeah, I’ll let you have it your way.”
He said in a tone that sounded like he was snickering, and then started walking.
“Wait!! It’s not ‘letting me have it my way’! I’m simply telling the truth! Listen to me, Souji!”
After that, I explained the situation to Souji in detail, but it was of no avail.
(The end.)
69 notes
·
View notes