Tumgik
#visual kei letra español
sweettranslations · 3 months
Text
調教してください | SUB ESP ⭐
youtube
eng note: 👶 sorry! i struggled a lot with grammar on this one, so I don't think i can do a proper English translation...
4 notes · View notes
Photo
Tumblr media Tumblr media
☆ Valentine's Day Special ☆
Nuestra canción del día, y con Aiji en el fondo, es A Blueberry Night. Parte del single Ghost†Heart lanzado el año 2009.
Habla del amor no concretado, nuestro protagonista siente que la otra persona juega con él, escapando como Cenicienta, sin poder decirle las palabras que tanto anhela y sin decidir nunca a concretar la relación. Nuestro protagonista sufre ante esta incertidumbre, aunque entiende a la otra persona, su corazón se niega a aceptarlo y cae en discutir repetidas veces con esta persona, cargándole sus sentimientos desesperados y caprichosos, esperándole por mucho tiempo hasta que se da cuenta de que las cosas jamás serán como las sueña y prefiere alejarse para no seguir sufriendo por un amor que nunca va a ser.
Today's song is A blueberry night. Second track in the Ghost†Heart single, released back in 2009.
It talks about an incomplete love, a relationship that's never formalized. Our main character feels that his loved one is playing with him, running away like Cinderella, without saying the words of love they wish so much to hear and never formalizing the relationship. The main character suffers in the face of this uncertainty, even though he claims to understand them a little, in his heart he refuses to accept it and it seems they're constantly arguing because they want different things (the main character saying he makes the other one "bear with his egoism", meaning like he wants the other to deal with his need of being together in a more serious way), so he keeps waiting for a long time until he realizes things will never be as he wants them to be, chosing to let them go in order to stop suffering for an unrequited love.
Cr: WONDERHOLiC Fans
☆ Kao / Ari Staff - WONDERHOLiC Fans  ☆
8 notes · View notes
kami-lollipop · 4 years
Text
Entrevista Especial con LM.C
Tumblr media
Entrevistador y traducción al inglés por Olga / fotografía: LM.C Official link: http://livejapanmusic.com/lmc-special-interview/
Traducción al español: Kami Roze (@lmc_mexico)
 Desde el 2006 LM.C ha rockeado Japón y otros países, en esta entrevista especial podrán saber más sobre este asombroso dúo.
 Entrevistador: Primero que nada, ¡Feliz cumpleaños Maya!
 maya: Gracias. Estoy comiendo pastel ahora
 Oh, genial. ¿Qué tipo de pastel es el que estas comiendo?
 maya: ayer fue un evento, así que me voy a comer el pastel que recibí ahí.
 Bueno, gracias por darnos la oportunidad de tener una entrevista con ustedes. Ustedes tienen muchos fans extranjeros, pero no hay muchas entrevistas en inglés, por lo que los fans extranjeros tienen muchos problemas para tener más información sobre ustedes. Nosotros en LIVE JAPAN MUSIC queremos darles está oportunidad de cambiarlo y esparcir más información de ustedes alrededor del mundo. Primero que nada, por favor podrían hacer una cordial introducción hacía nuestros lectores.
 maya: Soy el vocalista de LM.C, maya. Mucho gusto.
Aiji: Soy el guitarrista, Aiji. ¡Mucho gusto!
  El nombre de su banda, LM.C, empieza por lovely-mocochang.com. ¿qué pueden decirnos sobre el significado?
 maya: De hecho, no tiene significado. El origen es por ‘lovely-mocochang.com’, pero después decidimos que ese sería el nombre de nuestra banda, no está limitado a tener un significado. LM.C se supone que no tiene significado y es más como un símbolo de nuestro nombre en grupo. Después de que le dimos un vistazo rápido a LM.C, decidimos que se quedaría. La primera razón por la que elegimos lovely-mocochang.com fue por algo así como una broma, pero cuando tomamos las primeras letras y las juntamos quedo ‘LM.C’ y sonaba bien, se veía bien también, así que se quedó como el nombre de nuestra banda.
 De hecho ‘LM.C’ tiene un buen sonido.
 maya: Así que mi respuesta es esa, no tiene un significado en especial.
 LM.C se formó en el 2006, pero por favor cuéntenos sobre su primer encuentro.
 maya: Nosotros somos de la misma ciudad natal. Ambos nacimos y nos criamos en Nagano, así que esa fue una razón por la que nos conocimos, pero en ese tiempo fue 10 años antes de que LM.C se formara, en 1996.
  ¿Recuerdan cuál fue su primera impresión el uno del otro?
 maya: Vi a Aiji por primera vez tocando en un concierto en Nagano. En aquel tiempo yo era un estudiante, y no había tocado en una banda aún. El era muy carismático y fantástico (risas).
  Entonces, ¿se conocieron en un concierto?
 maya: Así es. Pero en ese tiempo, no nos conocimos como tal, porque solamente fui a verlo tocar en el concierto. Aún así fue genial. Es una vieja historia (risas) Era una gran sorpresa ver a una persona en el escenario que había nacido y vivido en el mismo lugar que yo. Recuerdo que sentía que Nagano es el lado campirano de Japón.
 Aiji: No tengo ningún recuerdo de nuestro primer encuentro, porque en ese momento maya era un chico que parecía esconder su propia presencia. Para mi, el era como una piedra. Como musgo en una piedra (risas).
  ¿Esa impresión a cambiado?
 Aiji: Hemos compartido muchas comidas y pasado mucho tiempo juntos, entre más lo hacemos, más puedo conocer de él. Pero creo que aún ahora, solamente he aprendido un 40% de él. Él es difícil de entender. Todavía me encuentro en un proceso de ir  conociendo a maya. Siempre es como un Big Bang  explotando en el mundo de maya que aún no he conocido, y se expande más y más. En general conozco más o menos bien a maya, y creo que es una persona fascinante, profundo, y lleno de encanto. Creo que es la manera en que mejor puedo describirlo. Aunque como dije al principio, él es más como el musgo en una piedra (risas).
 maya: Eso es imposible de entender (risas).
 ¿Qué es lo que les hizo querer ser músicos? ¿Hay algún artista que les haya inspirado en particular?  
 maya: Me empezó a interesar las bandas cuando tenía 10 años, y escuche las canciones que se usaron para la película de X JAPAN. La canción es ‘ENDLESS RAIN’ y creí que quien la escribió era hermoso y maravilloso.  Empecé desde ese momento.
 Aiji: Cuando era un estudiante de secundaria, comencé a interesarme un poco en la música. Cuando entré a la preparatoria, hubo un evento de la escuela para dar la bienvenida a los nuevos estudiantes y vi a una banda de estudiantes mayores tocar en el escenario. En ese momento, pensé que me gustaría hacerlo también. Así que esa fue la razón por la que empecé una banda. La banda que más me influenció fue BUCK TICK. Realmente los admiro.
 ¿Qué significa visual kei para ustedes?
 maya: Trabajo (risas). ¡Estoy bromeando! Estoy bromeando, pero cuando tenía 10 años, el visual kei no existía como un término aún, ahora es un genero y lo hace más fácil de entender. Han pasado como unos 20 años, creo. Chicos que usan ostentoso maquillaje…especialmente chicos japoneses que usan maquillaje excéntrico. Al principio, fue difícil de entender. Creo que era un genero extremadamente agresivo, alternativo y sensacional, que continuó estableciéndose en la cultura hasta convertirse en visual kei. Ahora estamos teniendo está conversación y creo que es una maravillosa parte de la cultura japonesa de la cual me siento orgulloso. Seré muy feliz si continua existiendo, es una cultura como ninguna otra y la seguiré amando.
 Aiji: Para ponerlo en palabras simples, cuando era joven, las bandas que admiraba usaban maquillaje y hacían música genial. Por lo tanto para mi el visual kei representa “lo genial”. El acto de pararte enfrente de un escenario usando maquillaje en si, es un sello de genialidad. Como el ‘honor’ y el ‘orgullo’ de los samurais.
  ¿Tienen algún pasatiempo además de la música?
 Aiji: A mi realmente me gusta viajar. Amo viajar y jugar videojuegos. A pesar de que me gustan las ciudades como mi destino de viaje, pero prefiero las islas sureñas, con toda esa naturaleza. Mayormente voy a las playas, pero también me encantan las montañas.
 maya: En estos días he disfrutado de escuchar música a todo volumen. A pesar de que trabajo como músico profesional desde hace 10 años, nunca he escuchado tantos géneros de música como lo he hecho recientemente. Normalmente escuchaba bandas como X JAPAN, quienes son los fundadores del visual kei, J-POP, y canciones como Kayokyoku. No crecí escuchando música de otros países, pero 5 años atrás comencé finalmente a interesarme en ella y escucharla. Recientemente como es más fácil escuchar música de todo el mundo, disfruto escuchando mi música favorita por Amazon Music a todo volumen.
 ¿Hay algún artista que les interese ahora?
 maya: Últimamente los idols coreanos. Igual he buscado otro tipo de músicos coreanos aunque no sean tan famosos para escucharla. También hay listas de popularidad de música, así que me gusta escucharlos, como las listas de dance electro y la lista de pop a todo volumen. Usualmente es Lady Gaga quien está en los primeros puestos. También  he escuchado a Halsey. ¡Hay muchísimos! No se si lo puedes llamar un pasatiempo, pero escuchar música es divertido.
  ¿Qué les gustaría estar haciendo ahora, si no fueran músicos?
 Aiji: Me gusta hacer cosas, así que creo que sería diseñador o alfarero. Hacer platos y ollas. Lo hice en mis veintes y realmente lo disfrutaba. Creo que me gustaría ser un alfarero o diseñador.
 maya: Definitivamente no encajo con un trabajo ordinario así que… ¿qué podría ser?  ¡Sería Yotuber! Se me acaba de ocurrir(risas). Cambiare mi respuesta. Hace poco he comenzado a aprender más sobre los entrenamientos de peso. Me gustaría abrir un pequeño gimnasio. No soy un experto, pero podría ofrecer consejo y entrenamiento de cuerpo para ser un entrenador fitness. ¡Un gimnasio! Abriré un gimnasio.
 Aiji: Lo has cambiado por un “abriré” (risas).
 maya: Pero solo si fuera ahora. Si no tuviera LM.C como primer lugar, no lo haría. Creo que mi entrenamiento es una extensión de LM.C, pero ahora podría ser algo relacionado con el entrenamiento.
  Siguiente, me gustaría preguntarles sobre sus canciones. Han lanzado su nuevo CD ‘Brand New Songs’ en Abril de 2020 y ha sido su primer lanzamiento desde hace 2 años, ¿como han pasado estos dos años?
 Aiji: Realmente ha pasado mucho tiempo.
 maya: En realidad ha pasado un año y medio. Bueno hemos hecho canciones poco a poco.
 Aiji: Después de todo, tuvimos una larga gira con ‘FUTURE SENSATION’, así que no siento como que haya pasado tanto tiempo desde nuestro último lanzamiento. También hemos hecho nuevas canciones durante las giras.
  ¿Cómo se siente grabar un nuevo single después de tanto tiempo?
 maya: No hemos ido al estudio. Lo hacemos de manera remota, vía telegrabación, trabajamos separados y no en un estudio juntos.
 Aiji: Siempre lo hemos hecho de esa manera. Trabajamos juntos cuando se hace la mezcla, pero el resto del proceso de grabación lo hacemos de manera individual. Lo hemos hecho así durante estos 10 años, así que no se siente raro.
Maya: Pero aún así me gustan las reuniones.
 Aiji: ¡¿Qué?! (risas).
  ¿Qué es lo que más disfrutan de la producción de canciones?
 Aiji: No hay nada divertido en la producción de una canción. Es más bien un poco pesado, y me presiono mucho a mi mismo. Producir demos con los miembros y el staff, escucharlos es realmente agotador. Solamente cuando decidimos una canción poco a poco se vuelve divertido. Es divertido desde si lo ves desde el punto en que trabajamos y producimos con personas, intercambio información con maya, hablamos y checamos.
 maya: Para mi es divertido todo el tiempo …
 Aiji: ¡¿Qué?! (risas)
 maya: Recientemente lo es. ¡Recientemente! Porque parece que ahora tengo más tiempo. Hace 10 años  el tiempo que teníamos por cada lanzamiento era muy corto y sacábamos muchos CD’s, así que era muy cansado. Si lo comparas el ahora con esos tiempos donde tenía que escribir tantas letras y trabajábamos en tantas canciones. Pero durante ese tiempo no era duro o no divertido, era más bien agotador todo lo que teníamos que hacer. Comparado con esos tiempos, ahora tengo mucho más tiempo libre, mi mente está tranquila y tengo experiencia, así que creo que ahora soy capaz de escribir letras con más calma. Pero aún así, no he podido escribir ninguna últimamente. Así que la grabación es la parte divertida. Creo que el trabajo de grabar canciones y nueva música en casa es divertido.
 Nos encantaría saber cuál es su canción favorita de ‘Brand New Songs’ y la razón del porque la eligieron.
 Aiji: Todas fueron hechas con amor, pero una de ellas parece tener una ligera diferencia en el estilo previo de las canciones de LM.C y es ‘Campanella’. Creo que es una canción que pudimos escribir porque han pasado 14 años.
 maya: Si escogiera una canción diferente, probablemente sería ‘Happy Zombies’, de la cual hicimos un vídeo. Estoy esperando a que se termine. En contraste con ‘Campanella’, es una canción más pegajosa con partes pop, así que creo que es muy del estilo de LM.C
  ¿De dónde toman inspiración para sus canciones?
 maya: Para mi, no es una cosa directamente donde encuentro mi motivación, inspiración, impulsos y motivos para hacerlas,  es más  bien de mis pasatiempos como  los juegos o pescar. Pero creo que solamente vivir se convierte en una conexión para la próxima canción. Siento que el día a día, todo lo que me rodea está conectado con la música. Diría que capto mis emociones y las cosas que me mueven en mi vida tanto como me es posible. No quiero perderme de algo pequeño o trivial en ningún momento en el que me he movido, y quiero tomar inspiración de eso. Creo que me inspiro en todo. Desde que escucho mucha música últimamente, creo que la música me inspira y es diferente a lo que hemos hecho antes.
 Aiji: para mi, es algo similar a lo que dice maya, pero a menudo me inspiro en imágenes. Por ejemplo, estoy muy interesado en el arte, por eso es que me gusta ir a museos. Suelo sentirme inspirado por la escena de una película o algo más visual. Me baso relativamente, pero tengo pasatiempos muy específicos, así que siento que no es muy claro saber que es lo que me motiva a crear música, pero está conectado con las inspiración. Pienso que es importante saber que es lo que te gusta cuando haces arte o música, y también saber cuál es tu fuente de inspiración.
 Hablando de conciertos. ¿Qué rutina o ritual tienen para antes de un concierto?
 maya: Me pongo el audífono monitor In-Ear.
 Aiji; Eso es el trabajo (risas)
 maya: No tengo ningún tipo de rutina. Hay algunas cositas que arreglar. Como el audífono monitor, que algunas veces olvido. Pero si no lo tengo, no podemos empezar el concierto.
 Aiji: No tengo una rutina en particular.
 Y cómo es normalmente la decisión de la lista de canciones para un concierto
 maya: Hago unas sugerencias y entonces decidimos juntos. Básicamente elijo las canciones que se adapten al concierto y que me parece que van con el ambiente. Creo que se ha vuelto mi deber, desde que el vocalista hace los MCs (comentarios) y necesito pensar en el ambiente.
 Y cómo es el proceso de hacer una lista de canciones para un concierto en el extranjero?
 maya: Depende del país al que iremos. Si es un país que no hemos visitado desde hace tiempo, tocaremos algo más clásico de LM.C y elegiremos las mejores canciones de todas las que hemos lanzado hasta ese momento. Hay una diferencia que depende del país, por ejemplo, varias veces hemos ido a Taiwán con la gira del álbum, así que en ese caso, nos basamos en la lista del álbum. Nuestros sentimientos son los mismos, creo. En el momento en que creamos una lista de canciones a manera concienzuda y pensando detalladamente las canciones que el público quiere escuchar. No vamos a tocar las canciones más recientes en un país donde no hemos ido desde hace mucho tiempo. Depende del país y de las personas.
 Aiji: Creo que el vocalista es como un narrador quien va creando la atmosfera en un concierto, por lo tanto, considero que lo mejor es que el vocalista, especialmente si el vocalista que ha escrito las letras, sea quien decida el ritmo del concierto. Así es como lo hemos hecho. Básicamente, nunca me he opuesto a una de las listas que maya propone. Ha habido veces en las que realmente no lo siento así, entonces hago mis propias propuestas, pero durante estos 13, casi 14 años, solo ha pasado un par de veces. Confío mucho en él.
 maya: ¡Muchas gracias!
 Aiji: Diría que has progresado mucho desde ser un musgo sobre una piedra! (risas)
 maya: Eso no suena muy convincente (risas)
 Aiji: Es porque es un wabi sabi (estética japonesa)
 maya: ¡Ni si quiera una persona japonesa entendería eso! (risas).
  Han tocado en el extranjero en varias ocasiones pero, ¿les gustaría hacerlo de nuevo y a qué países les gustaría volver?
 Aiji: Me encantaría ir cada año. Cada vez que lanzamos algo nuevo, me encantaría poder combinar la gira en Japón con la del extranjero. Hay muchos fans que vienen a Japón desde Europa, América y de todo el mundo. Siempre hemos pensado que mientras tengamos esos fans nos encantaría ir a tocar en cada uno de sus países.
 maya: Así es. Si fuera posible me encantaría ir ahora mismo. Si hay personas que nos esperan, entonces estaré encantado de ir en cualquier momento. Y también me gustaría ir a Alemania. En lugar de ir a nuevos países y conocer personas que saben de nosotros, nos gustaría ir a los países donde las fans nos quieren y donde nos esperan.
 Aiji: Quisiera hacer una gira por Europa. Porque hemos ido a Estados unidos últimamente, pero no hemos podido ir a Europa para nada. Me gustaría ir de nuevo a todos los lugares donde ya hemos tocado en Europa. Nos gustaría poder verlos y sentir como nuestros fans nos han estado esperando, y tocar tantos conciertos como podamos ahí. También Múnich en Alemania es una hermosa ciudad. Me gustaría incluso vivir ahí.
 maya: ¡Nos hemos quedado en Frankfurt por 10 días! Aquella vez en el 2012 cuando un volcán hizo erupción en Islandia, no podíamos regresar a Japón.
 Aiji: Mientras estuvimos en Alemania por mucho, caminábamos por el río Rhine, por las calles en frente de la estación de tren de Frankfurt y ahí vendían salchichas Frankfurt, ¿verdad? Recuerdo que las salchichas Frankfrut estaban deliciosas en verdad. Es una comida tipica de la cual pueden estar orgullosos.
  Entonces, si pudieran tocar solamente 3 canciones en un concierto largo de 2 horas, ¿Qué canciones elegirían? Pueden cambiar las versiones de las canciones, pero solamente pueden ser 3. Y por favor, díganos las razones de su elección.
  Aiji: Que limitado (risas).
 maya:  Esté año en el 2020, hemos sacado justamente 3 canciones, ‘Campanella’, ‘No Emotion’, y ‘Happy Zombies’. Creo que esas tres sería interesante.
 Aiji: 3 canciones…. ¡Ahora mismo elegiría algo que sea movido. Siendo así, elegiría algo para agotarnos como ‘MOGURA’, ‘METALLY’ y ‘@FUNNY PHANTOM@’! Esas canciones son muy intensas y con el ritmo muy rápido.
  ¿Qué canciones o que álbum les recomendarían a nuestros lectores que escuchen si aún no conocen LM.C?
 maya: Si no nos conocen aún …. Depende del país.
 Aiji: En verdad eres muy molesto (risas).
 maya: El más reciente ‘FUTURE SENSATION’… ¿Puedo elegir dos albums?  (risas). Elegiría los dos últimos. Creo que escuchando ‘VEDA’ y ‘FUTURE SENSATION’ las personas podrían entender muy bien nuestra música.
 Aiji: Si escuchar nuestro primer álbum ‘SUPER GLITTER LOUD BOX’ y el más reciente ‘FUTURE SENSATION’, podrías sentir nuestra historia y como hemos ido avanzando en cada una de nuestras canciones. La portada del disco ‘FUTURE SENSATION’ fue hecha por un artista reconocido internacionalmente llamado Tadanori Yokoo, tuvimos la oportunidad de colaborar con él y hacer una genial composición. Él es un artista asombroso y agresivo; no pensarías que tiene 84 años. El tenía 82 cuando hizo la pieza para ‘FUTURE SENSATION’ pero su trabajo es muy dinámico, poderoso y agresivo con un gran sentido del uso de los colores. No puedes adivinar su edad, y me gusta que las personas puedan disfrutar de la obra.
 ¿Tienen alguna meta en particular o algo que les gustaría cumplir en el futuro?
 maya: Hemos planeado un turno en Japón esté otoño. Me gustaría poder llevarlo a acabo sin importar como. Ahora mismo, no podemos hacer los conciertos como normalmente se hacían, así que quiero hacer todo lo posible para poder realizarlos aún si tenemos que cambiar el estilo de nuestros conciertos
 Aiji: Ahora es difícil poder llevar a cabo un concierto, me gustaría poder realizar el itinerario planeado con todos los conciertos que sean posible realizarse. Si fuera un científico diría que me gustaría hacer la vacuna contra el coronavirus, pero no lo soy así que tocaremos tantos conciertos como nos sean posible.
  Y ¿en que están recientemente?
 Aiji: Como ya dije, mis pasatiempos son viajar y jugar videojuegos, hay un juego de PS4 que se llama ‘Ghost of Tsushima’ el cual trata de un fuerte espíritu de un samurái y podrías pensar que esté juego fue creado para las personas extranjeras. Es un juego que te hace sentir el orgullo japonés, el honor y el espíritu. El espíritu de un Samura es genial. Es asombroso que hayan podido plasmarlo en un juego y no solo en las películas.
 maya: no es un pasatiempo como tal, pero me gusta estar saludable. Estando saludable he conocido más sobre mi mismo y que entrenar es divertido. La información cambia constantemente así que es divertido aprender.
  ¿Qué consejos le darías a tu yo más joven?
 maya: Creo que siempre nos hemos dicho que los conciertos son más de lo que pensamos, que son valiosos o más bien especiales, porque me hacen feliz. Sin embargo, me he enseñado más apropiadamente esto. No es como si algo así fuera a pasar en el futuro pero quisiera que mi yo más joven supiera más de lo que me dije en el pasado y que no desperdicie el tiempo. Quiero decirles que no están haciendo genial.
 Aiji: Es simple, me gustaría decirle ‘por favor vive confiando en tu intuición’. Recordando el pasado, me di cuenta que pude haber tomado mejores decisiones de las que tome en ese momento, así que eso es lo que me diría.
  Y por último, pero no menos importante, por favor denos un mensaje final para sus fans extranjeros.
 Aiji: Hay muchas personas alrededor del mundo que están sufriendo daños financieros y económicos debido al coronavirus, así que creo que el coronavirus en particular está más fuerte en Europa y Estados Unidos, en comparación con Asia. Así que que creo que en estos tiempos difíciles, me haría feliz que pudieran escuchar  la música de LM.C y sentirse un poco cerca de nosotros. Una vez que esta situación termine, vendrá esa oportunidad en la que podamos tener conciertos alrededor del mundo de nuevo y LM.C hará su mejor esfuerzo para crear ese futuro. Así que llegará su momento, vamos a luchar juntos contra nuestro ‘enemigo invisible’.
  maya: ¿Cómo están chicos? Las actividades de LM.C continúan. Aunque ahora no podemos hacer un concierto normal en Japón, y tener un concierto en el extranjero ahora es en verdad imposible, nunca olvidaremos a nuestros fans extranjeros, y desde ahora y siempre nunca nos olvidaremos de ustedes. Así que no se preocupen por el tiempo que se tome, mientras LM.C exista nosotros esperamos poder ir a verlos de nuevo, así que no olviden a LM.C. Quiero que estén felices. Tenemos canciones anteriores y ahora estamos haciendo nuevas canciones y un vídeo, así que por favor esperen por ello. Si algo llegará a pasar, me pueden mandar mensajes en mis redes sociales, tengan por seguro que lo leeré.
No se olviden de seguir a LM.C en Spotify y Apple Music
24 notes · View notes
lmcmexico · 4 years
Text
Entrevista Especial con LM.C
Tumblr media
Entrevistador y traducción al inglés por Olga / fotografía: LM.C Official link: http://livejapanmusic.com/lmc-special-interview/
Traducción al español: Kami Roze (@mexico_LMC)
Desde el 2006 LM.C ha rockeado Japón y otros países, en esta entrevista especial podrán saber más sobre este asombroso dúo.
Entrevistador: Primero que nada, ¡Feliz cumpleaños Maya!
maya: Gracias. Estoy comiendo pastel ahora
Oh, genial. ¿Qué tipo de pastel es el que estas comiendo?
maya: ayer fue un evento, así que me voy a comer el pastel que recibí ahí.
Bueno, gracias por darnos la oportunidad de tener una entrevista con ustedes. Ustedes tienen muchos fans extranjeros, pero no hay muchas entrevistas en inglés, por lo que los fans extranjeros tienen muchos problemas para tener más información sobre ustedes. Nosotros en LIVE JAPAN MUSIC queremos darles está oportunidad de cambiarlo y esparcir más información de ustedes alrededor del mundo. Primero que nada, por favor podrían hacer una cordial introducción hacía nuestros lectores.
maya: Soy el vocalista de LM.C, maya. Mucho gusto.
Aiji: Soy el guitarrista, Aiji. ¡Mucho gusto!
El nombre de su banda, LM.C, empieza por lovely-mocochang.com. ¿qué pueden decirnos sobre el significado?
maya: De hecho, no tiene significado. El origen es por ‘lovely-mocochang.com’, pero después decidimos que ese sería el nombre de nuestra banda, no está limitado a tener un significado. LM.C se supone que no tiene significado y es más como un símbolo de nuestro nombre en grupo. Después de que le dimos un vistazo rápido a LM.C, decidimos que se quedaría. La primera razón por la que elegimos lovely-mocochang.com fue por algo así como una broma, pero cuando tomamos las primeras letras y las juntamos quedo ‘LM.C’ y sonaba bien, se veía bien también, así que se quedó como el nombre de nuestra banda.
De hecho ‘LM.C’ tiene un buen sonido.
maya: Así que mi respuesta es esa, no tiene un significado en especial.
LM.C se formó en el 2006, pero por favor cuéntenos sobre su primer encuentro.
maya: Nosotros somos de la misma ciudad natal. Ambos nacimos y nos criamos en Nagano, así que esa fue una razón por la que nos conocimos, pero en ese tiempo fue 10 años antes de que LM.C se formara, en 1996.
¿Recuerdan cuál fue su primera impresión el uno del otro?
maya: Vi a Aiji por primera vez tocando en un concierto en Nagano. En aquel tiempo yo era un estudiante, y no había tocado en una banda aún. El era muy carismático y fantástico (risas).
Entonces, ¿se conocieron en un concierto?
maya: Así es. Pero en ese tiempo, no nos conocimos como tal, porque solamente fui a verlo tocar en el concierto. Aún así fue genial. Es una vieja historia (risas) Era una gran sorpresa ver a una persona en el escenario que había nacido y vivido en el mismo lugar que yo. Recuerdo que sentía que Nagano es el lado campirano de Japón.
Aiji: No tengo ningún recuerdo de nuestro primer encuentro, porque en ese momento maya era un chico que parecía esconder su propia presencia. Para mi, el era como una piedra. Como musgo en una piedra (risas).
¿Esa impresión a cambiado?
Aiji: Hemos compartido muchas comidas y pasado mucho tiempo juntos, entre más lo hacemos, más puedo conocer de él. Pero creo que aún ahora, solamente he aprendido un 40% de él. Él es difícil de entender. Todavía me encuentro en un proceso de ir  conociendo a maya. Siempre es como un Big Bang  explotando en el mundo de maya que aún no he conocido, y se expande más y más. En general conozco más o menos bien a maya, y creo que es una persona fascinante, profundo, y lleno de encanto. Creo que es la manera en que mejor puedo describirlo. Aunque como dije al principio, él es más como el musgo en una piedra (risas).
maya: Eso es imposible de entender (risas).
¿Qué es lo que les hizo querer ser músicos? ¿Hay algún artista que les haya inspirado en particular?  
maya: Me empezó a interesar las bandas cuando tenía 10 años, y escuche las canciones que se usaron para la película de X JAPAN. La canción es ‘ENDLESS RAIN’ y creí que quien la escribió era hermoso y maravilloso.  Empecé desde ese momento.
Aiji: Cuando era un estudiante de secundaria, comencé a interesarme un poco en la música. Cuando entré a la preparatoria, hubo un evento de la escuela para dar la bienvenida a los nuevos estudiantes y vi a una banda de estudiantes mayores tocar en el escenario. En ese momento, pensé que me gustaría hacerlo también. Así que esa fue la razón por la que empecé una banda. La banda que más me influenció fue BUCK TICK. Realmente los admiro.
¿Qué significa visual kei para ustedes?
maya: Trabajo (risas). ¡Estoy bromeando! Estoy bromeando, pero cuando tenía 10 años, el visual kei no existía como un término aún, ahora es un genero y lo hace más fácil de entender. Han pasado como unos 20 años, creo. Chicos que usan ostentoso maquillaje…especialmente chicos japoneses que usan maquillaje excéntrico. Al principio, fue difícil de entender. Creo que era un genero extremadamente agresivo, alternativo y sensacional, que continuó estableciéndose en la cultura hasta convertirse en visual kei. Ahora estamos teniendo está conversación y creo que es una maravillosa parte de la cultura japonesa de la cual me siento orgulloso. Seré muy feliz si continua existiendo, es una cultura como ninguna otra y la seguiré amando.
Aiji: Para ponerlo en palabras simples, cuando era joven, las bandas que admiraba usaban maquillaje y hacían música genial. Por lo tanto para mi el visual kei representa “lo genial”. El acto de pararte enfrente de un escenario usando maquillaje en si, es un sello de genialidad. Como el ‘honor’ y el ‘orgullo’ de los samurais.
¿Tienen algún pasatiempo además de la música?
Aiji: A mi realmente me gusta viajar. Amo viajar y jugar videojuegos. A pesar de que me gustan las ciudades como mi destino de viaje, pero prefiero las islas sureñas, con toda esa naturaleza. Mayormente voy a las playas, pero también me encantan las montañas.
maya: En estos días he disfrutado de escuchar música a todo volumen. A pesar de que trabajo como músico profesional desde hace 10 años, nunca he escuchado tantos géneros de música como lo he hecho recientemente. Normalmente escuchaba bandas como X JAPAN, quienes son los fundadores del visual kei, J-POP, y canciones como Kayokyoku. No crecí escuchando música de otros países, pero 5 años atrás comencé finalmente a interesarme en ella y escucharla. Recientemente como es más fácil escuchar música de todo el mundo, disfruto escuchando mi música favorita por Amazon Music a todo volumen.
¿Hay algún artista que les interese ahora?
maya: Últimamente los idols coreanos. Igual he buscado otro tipo de músicos coreanos aunque no sean tan famosos para escucharla. También hay listas de popularidad de música, así que me gusta escucharlos, como las listas de dance electro y la lista de pop a todo volumen. Usualmente es Lady Gaga quien está en los primeros puestos. También  he escuchado a Halsey. ¡Hay muchísimos! No se si lo puedes llamar un pasatiempo, pero escuchar música es divertido.
¿Qué les gustaría estar haciendo ahora, si no fueran músicos?
Aiji: Me gusta hacer cosas, así que creo que sería diseñador o alfarero. Hacer platos y ollas. Lo hice en mis veintes y realmente lo disfrutaba. Creo que me gustaría ser un alfarero o diseñador.
maya: Definitivamente no encajo con un trabajo ordinario así que… ¿qué podría ser?  ¡Sería Yotuber! Se me acaba de ocurrir(risas). Cambiare mi respuesta. Hace poco he comenzado a aprender más sobre los entrenamientos de peso. Me gustaría abrir un pequeño gimnasio. No soy un experto, pero podría ofrecer consejo y entrenamiento de cuerpo para ser un entrenador fitness. ¡Un gimnasio! Abriré un gimnasio.
Aiji: Lo has cambiado por un “abriré” (risas).
maya: Pero solo si fuera ahora. Si no tuviera LM.C como primer lugar, no lo haría. Creo que mi entrenamiento es una extensión de LM.C, pero ahora podría ser algo relacionado con el entrenamiento.
Siguiente, me gustaría preguntarles sobre sus canciones. Han lanzado su nuevo CD ‘Brand New Songs’ en Abril de 2020 y ha sido su primer lanzamiento desde hace 2 años, ¿como han pasado estos dos años?
Aiji: Realmente ha pasado mucho tiempo.
maya: En realidad ha pasado un año y medio. Bueno hemos hecho canciones poco a poco.
Aiji: Después de todo, tuvimos una larga gira con ‘FUTURE SENSATION’, así que no siento como que haya pasado tanto tiempo desde nuestro último lanzamiento. También hemos hecho nuevas canciones durante las giras.
  ¿Cómo se siente grabar un nuevo single después de tanto tiempo?
maya: No hemos ido al estudio. Lo hacemos de manera remota, vía telegrabación, trabajamos separados y no en un estudio juntos.
Aiji: Siempre lo hemos hecho de esa manera. Trabajamos juntos cuando se hace la mezcla, pero el resto del proceso de grabación lo hacemos de manera individual. Lo hemos hecho así durante estos 10 años, así que no se siente raro.
Maya: Pero aún así me gustan las reuniones.
Aiji: ¡¿Qué?! (risas).
¿Qué es lo que más disfrutan de la producción de canciones?
Aiji: No hay nada divertido en la producción de una canción. Es más bien un poco pesado, y me presiono mucho a mi mismo. Producir demos con los miembros y el staff, escucharlos es realmente agotador. Solamente cuando decidimos una canción poco a poco se vuelve divertido. Es divertido desde si lo ves desde el punto en que trabajamos y producimos con personas, intercambio información con maya, hablamos y checamos.
maya: Para mi es divertido todo el tiempo …
Aiji: ¡¿Qué?! (risas)
maya: Recientemente lo es. ¡Recientemente! Porque parece que ahora tengo más tiempo. Hace 10 años  el tiempo que teníamos por cada lanzamiento era muy corto y sacábamos muchos CD’s, así que era muy cansado. Si lo comparas el ahora con esos tiempos donde tenía que escribir tantas letras y trabajábamos en tantas canciones. Pero durante ese tiempo no era duro o no divertido, era más bien agotador todo lo que teníamos que hacer. Comparado con esos tiempos, ahora tengo mucho más tiempo libre, mi mente está tranquila y tengo experiencia, así que creo que ahora soy capaz de escribir letras con más calma. Pero aún así, no he podido escribir ninguna últimamente. Así que la grabación es la parte divertida. Creo que el trabajo de grabar canciones y nueva música en casa es divertido.
Nos encantaría saber cuál es su canción favorita de ‘Brand New Songs’ y la razón del porque la eligieron.
Aiji: Todas fueron hechas con amor, pero una de ellas parece tener una ligera diferencia en el estilo previo de las canciones de LM.C y es ‘Campanella’. Creo que es una canción que pudimos escribir porque han pasado 14 años.
maya: Si escogiera una canción diferente, probablemente sería ‘Happy Zombies’, de la cual hicimos un vídeo. Estoy esperando a que se termine. En contraste con ‘Campanella’, es una canción más pegajosa con partes pop, así que creo que es muy del estilo de LM.C
¿De dónde toman inspiración para sus canciones?
maya: Para mi, no es una cosa directamente donde encuentro mi motivación, inspiración, impulsos y motivos para hacerlas,  es más  bien de mis pasatiempos como  los juegos o pescar. Pero creo que solamente vivir se convierte en una conexión para la próxima canción. Siento que el día a día, todo lo que me rodea está conectado con la música. Diría que capto mis emociones y las cosas que me mueven en mi vida tanto como me es posible. No quiero perderme de algo pequeño o trivial en ningún momento en el que me he movido, y quiero tomar inspiración de eso. Creo que me inspiro en todo. Desde que escucho mucha música últimamente, creo que la música me inspira y es diferente a lo que hemos hecho antes.
Aiji: para mi, es algo similar a lo que dice maya, pero a menudo me inspiro en imágenes. Por ejemplo, estoy muy interesado en el arte, por eso es que me gusta ir a museos. Suelo sentirme inspirado por la escena de una película o algo más visual. Me baso relativamente, pero tengo pasatiempos muy específicos, así que siento que no es muy claro saber que es lo que me motiva a crear música, pero está conectado con las inspiración. Pienso que es importante saber que es lo que te gusta cuando haces arte o música, y también saber cuál es tu fuente de inspiración.
Hablando de conciertos. ¿Qué rutina o ritual tienen para antes de un concierto?
maya: Me pongo el audífono monitor In-Ear.
Aiji; Eso es el trabajo (risas)
maya: No tengo ningún tipo de rutina. Hay algunas cositas que arreglar. Como el audífono monitor, que algunas veces olvido. Pero si no lo tengo, no podemos empezar el concierto.
Aiji: No tengo una rutina en particular.
Y cómo es normalmente la decisión de la lista de canciones para un concierto
maya: Hago unas sugerencias y entonces decidimos juntos. Básicamente elijo las canciones que se adapten al concierto y que me parece que van con el ambiente. Creo que se ha vuelto mi deber, desde que el vocalista hace los MCs (comentarios) y necesito pensar en el ambiente.
Y cómo es el proceso de hacer una lista de canciones para un concierto en el extranjero?
maya: Depende del país al que iremos. Si es un país que no hemos visitado desde hace tiempo, tocaremos algo más clásico de LM.C y elegiremos las mejores canciones de todas las que hemos lanzado hasta ese momento. Hay una diferencia que depende del país, por ejemplo, varias veces hemos ido a Taiwán con la gira del álbum, así que en ese caso, nos basamos en la lista del álbum. Nuestros sentimientos son los mismos, creo. En el momento en que creamos una lista de canciones a manera concienzuda y pensando detalladamente las canciones que el público quiere escuchar. No vamos a tocar las canciones más recientes en un país donde no hemos ido desde hace mucho tiempo. Depende del país y de las personas.
Aiji: Creo que el vocalista es como un narrador quien va creando la atmosfera en un concierto, por lo tanto, considero que lo mejor es que el vocalista, especialmente si el vocalista que ha escrito las letras, sea quien decida el ritmo del concierto. Así es como lo hemos hecho. Básicamente, nunca me he opuesto a una de las listas que maya propone. Ha habido veces en las que realmente no lo siento así, entonces hago mis propias propuestas, pero durante estos 13, casi 14 años, solo ha pasado un par de veces. Confío mucho en él.
maya: ¡Muchas gracias!
Aiji: Diría que has progresado mucho desde ser un musgo sobre una piedra! (risas)
maya: Eso no suena muy convincente (risas)
Aiji: Es porque es un wabi sabi (estética japonesa)
maya: ¡Ni si quiera una persona japonesa entendería eso! (risas).
Han tocado en el extranjero en varias ocasiones pero, ¿les gustaría hacerlo de nuevo y a qué países les gustaría volver?
Aiji: Me encantaría ir cada año. Cada vez que lanzamos algo nuevo, me encantaría poder combinar la gira en Japón con la del extranjero. Hay muchos fans que vienen a Japón desde Europa, América y de todo el mundo. Siempre hemos pensado que mientras tengamos esos fans nos encantaría ir a tocar en cada uno de sus países.
maya: Así es. Si fuera posible me encantaría ir ahora mismo. Si hay personas que nos esperan, entonces estaré encantado de ir en cualquier momento. Y también me gustaría ir a Alemania. En lugar de ir a nuevos países y conocer personas que saben de nosotros, nos gustaría ir a los países donde las fans nos quieren y donde nos esperan.
Aiji: Quisiera hacer una gira por Europa. Porque hemos ido a Estados unidos últimamente, pero no hemos podido ir a Europa para nada. Me gustaría ir de nuevo a todos los lugares donde ya hemos tocado en Europa. Nos gustaría poder verlos y sentir como nuestros fans nos han estado esperando, y tocar tantos conciertos como podamos ahí. También Múnich en Alemania es una hermosa ciudad. Me gustaría incluso vivir ahí.
maya: ¡Nos hemos quedado en Frankfurt por 10 días! Aquella vez en el 2012 cuando un volcán hizo erupción en Islandia, no podíamos regresar a Japón.
Aiji: Mientras estuvimos en Alemania por mucho, caminábamos por el río Rhine, por las calles en frente de la estación de tren de Frankfurt y ahí vendían salchichas Frankfurt, ¿verdad? Recuerdo que las salchichas Frankfrut estaban deliciosas en verdad. Es una comida tipica de la cual pueden estar orgullosos.
Entonces, si pudieran tocar solamente 3 canciones en un concierto largo de 2 horas, ¿Qué canciones elegirían? Pueden cambiar las versiones de las canciones, pero solamente pueden ser 3. Y por favor, díganos las razones de su elección.
Aiji: Que limitado (risas).
maya:  Esté año en el 2020, hemos sacado justamente 3 canciones, ‘Campanella’, ‘No Emotion’, y ‘Happy Zombies’. Creo que esas tres sería interesante.
Aiji: 3 canciones…. ¡Ahora mismo elegiría algo que sea movido. Siendo así, elegiría algo para agotarnos como ‘MOGURA’, ‘METALLY’ y ‘@FUNNY PHANTOM@’! Esas canciones son muy intensas y con el ritmo muy rápido.
¿Qué canciones o que álbum les recomendarían a nuestros lectores que escuchen si aún no conocen LM.C?
maya: Si no nos conocen aún …. Depende del país.
Aiji: En verdad eres muy molesto (risas).
maya: El más reciente ‘FUTURE SENSATION’… ¿Puedo elegir dos albums?  (risas). Elegiría los dos últimos. Creo que escuchando ‘VEDA’ y ‘FUTURE SENSATION’ las personas podrían entender muy bien nuestra música.
Aiji: Si escuchar nuestro primer álbum ‘SUPER GLITTER LOUD BOX’ y el más reciente ‘FUTURE SENSATION’, podrías sentir nuestra historia y como hemos ido avanzando en cada una de nuestras canciones. La portada del disco ‘FUTURE SENSATION’ fue hecha por un artista reconocido internacionalmente llamado Tadanori Yokoo, tuvimos la oportunidad de colaborar con él y hacer una genial composición. Él es un artista asombroso y agresivo; no pensarías que tiene 84 años. El tenía 82 cuando hizo la pieza para ‘FUTURE SENSATION’ pero su trabajo es muy dinámico, poderoso y agresivo con un gran sentido del uso de los colores. No puedes adivinar su edad, y me gusta que las personas puedan disfrutar de la obra.
¿Tienen alguna meta en particular o algo que les gustaría cumplir en el futuro?
maya: Hemos planeado un turno en Japón esté otoño. Me gustaría poder llevarlo a acabo sin importar como. Ahora mismo, no podemos hacer los conciertos como normalmente se hacían, así que quiero hacer todo lo posible para poder realizarlos aún si tenemos que cambiar el estilo de nuestros conciertos
Aiji: Ahora es difícil poder llevar a cabo un concierto, me gustaría poder realizar el itinerario planeado con todos los conciertos que sean posible realizarse. Si fuera un científico diría que me gustaría hacer la vacuna contra el coronavirus, pero no lo soy así que tocaremos tantos conciertos como nos sean posible.
Y ¿en que están recientemente?
Aiji: Como ya dije, mis pasatiempos son viajar y jugar videojuegos, hay un juego de PS4 que se llama ‘Ghost of Tsushima’ el cual trata de un fuerte espíritu de un samurái y podrías pensar que esté juego fue creado para las personas extranjeras. Es un juego que te hace sentir el orgullo japonés, el honor y el espíritu. El espíritu de un Samura es genial. Es asombroso que hayan podido plasmarlo en un juego y no solo en las películas.
maya: no es un pasatiempo como tal, pero me gusta estar saludable. Estando saludable he conocido más sobre mi mismo y que entrenar es divertido. La información cambia constantemente así que es divertido aprender.
¿Qué consejos le darías a tu yo más joven?
maya: Creo que siempre nos hemos dicho que los conciertos son más de lo que pensamos, que son valiosos o más bien especiales, porque me hacen feliz. Sin embargo, me he enseñado más apropiadamente esto. No es como si algo así fuera a pasar en el futuro pero quisiera que mi yo más joven supiera más de lo que me dije en el pasado y que no desperdicie el tiempo. Quiero decirles que no están haciendo genial.
Aiji: Es simple, me gustaría decirle ‘por favor vive confiando en tu intuición’. Recordando el pasado, me di cuenta que pude haber tomado mejores decisiones de las que tome en ese momento, así que eso es lo que me diría.
Y por último, pero no menos importante, por favor denos un mensaje final para sus fans extranjeros.
Aiji: Hay muchas personas alrededor del mundo que están sufriendo daños financieros y económicos debido al coronavirus, así que creo que el coronavirus en particular está más fuerte en Europa y Estados Unidos, en comparación con Asia. Así que que creo que en estos tiempos difíciles, me haría feliz que pudieran escuchar  la música de LM.C y sentirse un poco cerca de nosotros. Una vez que esta situación termine, vendrá esa oportunidad en la que podamos tener conciertos alrededor del mundo de nuevo y LM.C hará su mejor esfuerzo para crear ese futuro. Así que llegará su momento, vamos a luchar juntos contra nuestro ‘enemigo invisible’.
maya: ¿Cómo están chicos? Las actividades de LM.C continúan. Aunque ahora no podemos hacer un concierto normal en Japón, y tener un concierto en el extranjero ahora es en verdad imposible, nunca olvidaremos a nuestros fans extranjeros, y desde ahora y siempre nunca nos olvidaremos de ustedes. Así que no se preocupen por el tiempo que se tome, mientras LM.C exista nosotros esperamos poder ir a verlos de nuevo, así que no olviden a LM.C. Quiero que estén felices. Tenemos canciones anteriores y ahora estamos haciendo nuevas canciones y un vídeo, así que por favor esperen por ello. Si algo llegará a pasar, me pueden mandar mensajes en mis redes sociales, tengan por seguro que lo leeré.
No se olviden de seguir a LM.C en Spotify y Apple Music
1 note · View note
the6thbulletchile · 5 years
Text
Entrevista: El impulso de the GazettE por perseguir la grandeza es aún más fuerte 17 años después.
Tumblr media
Cuando piensas en el género Visual Kei, the GazettE es más que probable que aparezca dentro de la conversación. Siendo una de las pocas bandas japonesas que se ha mantenido activa por más de 15 años, the GazettE tiene una discografía muy prolífica y larga con álbumes que tocan múltiples géneros de rock. Habiendo lanzado su último álbum NINTH el verano pasado, las estrellas del rock y visual kei japonés, the GazettE, están ahora en medio de su tercera gira mundial.
Han pasado unos tres años desde su anterior gira mundial, quisimos descubrir qué es exactamente lo que diferencia a esta gira mundial de la anterior, y cómo su álbum más reciente muestra la evolución musical y temática del álbum anterior, DOGMA.
Para hacerlo, nos dirigimos hasta los edificios de Sony Music Entertantment en Nueva York para encontrarnos con el vocalista Ruki, guitarrista Uruha, bajista Reita y baterista Kai. Desafortunadamente, el guistarrista Aoi no estuvo presente aquel día.
◇◇◇
Con el álbum "DOGMA", the GazettE introdujo un sonido más oscuro y pesado, que no solo se reflejó en su música, sino que también en su estética. Incluso en estos días el "core concept" permanece. ¿Qué desencadenó esta dirección y cuál es la razón por la que aún siguen con ello? RUKI: Desde que formamos la banda hemos buscado por maneras de expresarnos a nosotros mismos, a pesar de que ha sido un desafío descubrir quiénes somos, eso es lo que hemos hecho, intentar diferentes cosas. Cuando te refieres a un "sonido más oscuro y más pesado" que expresamos en "DOGMA", es algo que empezó incluso antes de que the GazettE se formara, y es más como que salió a la luz una vez más cuando hicimos "DOGMA".
¿Cómo es el concepto en el álbum "NINTH" diferente a "DOGMA"? ¿Qué ideas quisieron explorar? RUKI: Cuando hicimos "DOGMA", intentamos acercarlo a una especie de arte conceptual. Es algo en lo que nos enfocamos, pero "NINTH" está mirando a todos nuestros álbumes pasados porque es nuestro noveno trabajo. Así que "DOGMA", como uno de los nueve álbumes que creamos, "NINTH" está realmente aquí para mostrar "esto es cómo estamos hoy, con todas nuestras experiencias pasadas". Solo quisimos demostrar cómo hemos progresado desde todo lo que hemos vivido hasta ahora.
El nombre "GazettE" viene desde "cassette" (cintas), por cómo solían grabar sus canciones demo en el pasado. Con la era digital de hoy en día, ¿cómo creen que la tecnología ha cambiado su proceso musical? Uruha: Tuvo un cambio dramático, puedo decir.
Kai: Con la forma en la que hacemos música, el proceso en sí mismo no ha cambiado mucho, pero el método ha cambiado de una manera enorme.
Siendo una banda por 17 años, ¿podrían decir que su actitud y esencia en su música ha cambiado? Ruki: Nuestras personalidades individuales han pasado por un montón de cambios, pero en conjunto, como banda, no creo que haya habido muchos cambios desde el principio.
Kai: Pero los pensamientos por nuestra música son mucho más profundos hoy, porque tenemos más que una ambición de hacer algo grande.
Con los constantes cambios en las tendencias musicales, ¿se ven a ustedes mismos constantemente esforzándose por un nuevo enfoque musical para seguir creciendo y evolucionando como banda? Ruki: Siempre  me gusta intentar e incorporar elementos modernos, sin embargo, no me gusta seguir tendencias pero tampoco queremos producir trabajos que suenen pasados de moda o anticuados. Así que hay un balance que debemos considerar.
Uruha: No queremos ser súper "tendencias", pero como banda, por más que queramos expresar nuestras ganas de estar al día y actuar para avanzar con el flujo, nos gustaría hacerlo con la limitación de qué es lo que una banda puede hacer.
¿Cuáles son las metras de sus giras mundiales y cómo esta se diferencia de las anteriores?
Ruki: Cuando lanzamos un nuevo álbum, usualmente nos iremos de gira en Japón, pero como gira internacional, la meta es abarcar a los fans extranjeros, las personas que han esperado por nosotros y para mostrarles qué hemos hecho. Es mucho más que una rutina de "cosas que hacer como banda".
¿Cuál creen que es la diferencia cuando se trata de crear música y planificar conciertos a nivel nacional en lugar de a nivel internacional? ¿Su mentalidad para crear y planear cambia al saber que tienen fans fuera de Japón? Ruki: Bueno... con  el lado creativo incluyendo el trabajo artístico y cómo la música se va a escuchar, somos conscientes de intentar mejorar nuestro nivel y el del mundo, tan lejos como la calidad nos lo permita. Incluso aunque nuestra música sea en japonés, quisimos ser lo suficientemente buenos para estar en el mismo nivel que las bandas internacionales, no solo en Japón.
Como ustedes son, sin dudas, una de las más grades bandas japonesas en  el extranjero, ¿qué responsabilidades creen que esto trae? ¿Sienten algún tipo de presión en términos del camino que la música japonesa es percibida en el mundo? Reita: (Risas) ¿Entonces te refieres a si nos sentimos como los representantes de Japón?
Bueno, ¡uno de ellos! Porque unas pocas bandas japonesas pasan por los Estados Unidos, pero ustedes definitivamente tienen una especie de presencia, siendo una de las más grandes. Ruki: Realmente no se siente como que fuésemos unos representantes de la cultura popular japonesa o algo así, las responsabilidades que siento tienen más que ver con mi compromiso con los fanáticos porque hay gente que viene a vernos, gente que le gusta la música japonesa, así que no podemos ofrecerles un mal show.
Para una banda que ha estado al rededor por un largo tiempo, ¿qué aspecto creen que es el más importante para mantener una relación colaborativa de larga duración? Ruki: Realmente no soy consciente de qué hemos hecho para mantener una relación duradera, no pensamos en ello. No nos ponemos muy malos entre nosotros ni nada de eso.
Uruha: ¡Cuando estamos haciendo música, simplemente nos divertimos haciéndolo!
Hubo un largo tiempo, entre el 2009 y 2013, donde no se presentaron mucho en el extranjero. ¿Cuál fue la razón para eso? Reita: Así que en 2009, eso fue después de que hicimos la gira por Europa. En esa época, el número de bandas japonesas presentándose fuera de Japón estaba en aumento. ¡No quisimos ser igual que los otros tipos!
(Todos ríen)
Ruki: Hubo algo que llaman el "boom" de las bandas viajando a otros países. Estuvo un poco de moda, ¿verdad?
Reita: Sí, fue muy común hacer eso y no quisimos realmente montar esa moda, así que es por eso que elegimos quedarnos en Japón.
Ruki, tu inglés ha mejorado dramáticamente a través de los años. ¿Te importaría decirnos qué proposito cumplen tus letras en inglés? ¿Fue acaso una puerta para alcanzar a tu audiencia internacional, o hay cosas que solo puedes expresar usando el inglés?
(Los miembros de la banda en tono de broma resoplan ante el comentario sobre el mejorado inglés de Ruki.)
Ruki: Bueno, no estoy seguro de si mis letras están llegando al nivel de un hablador nativo aún (risas) — pero cuando estoy escribiendo letras en japonés; el japonés puede alargarse mucho y ciertas palabras puede que no transmitan exactamente lo que quiero. También tiene que ver con el sonido de una palabra y qué emoción ese sonido te transmite, en esos momentos, las palabras en inglés pueden tener un mejor sonido que armonice el sentimiento que quiero expresar. El idioma japonés es un idioma increíble que tiene sus propias ventajas también, pero principalmente estoy tratando de encontrar los sonidos que vayan bien juntos. En inglés, hay momentos en los que pones palabras juntas que suenen bien y tengan sentido, pero en japonés es más difícil estar seguro de que esos pensamientos sean claramente transmitidos.
¿Hay algo que experimenten mientras se presentan en el extranjero que no lo hagan mientras se presentan en giras nacionales? Ruki: (Risas) Cuando tocamos canciones tranquilas, como baladas, ¡hay veces en las que el público nunca se calla! Por ejemplo, mientras o antes de un solo de guitarra, normalmente puedes escucharlos alentando ruidosamente. Eso nunca pasa en Japón, puedo decir que esa es una diferencia muy llamativa.
(Uruha y Reita inclinan sus cabezas de acuerdo con Ruki.)
Uruha: En Japón, existe algo como una regla no escrita donde no puedes hablar durante las presentaciones.
◇◇◇
¡Nos gustaría agradecer sinceramente a the GazettE por pasar tiempo con nosotros y también esperamos poder capturar más de sus conciertos durante la gira mundial!
Entrevista original: Jrock News
Traducción al español: The Sixth Bullet Chile. 
2 notes · View notes
sweettranslations · 1 year
Text
性欲うさぎ (Seiyoku Usagi) - 甘い暴力 (Amai Bouryoku)
ENG + ESP lyric translation under the cut 🐰
Tumblr media
★;; English
'Cause I'm a rabbit! 🐰
I'm a bun-bun-bunny, see?
I'm lonely
Bun-bun-bunny, see? don't let go pyon pyon pyon pyon
Who dies when they leave it alone? (the rabbit)
Who is vulnerable to changes in the environment (the rabbit)
Who has it feelings written all over it's face? (the rabbit)
Who's in heat all year round it's you, the rabbit.
Good, good, good
Pyon pyon pyon pyon, what, what, what
Not good?
Good, good, good
Pyon pyon pyon pyon
What, what, what?
Nothing good!
Aah, wicked
Deeply jealous
By that strong libido
'Cause I'm a rabbit! 🐰
I'm a bun-bun-bunny, see?
I'm lonely
Bun-bun-bunny hey, I fell in love with you like that
Bun-bun-bunny
I want to pour out my love until it's annoying
Bun-bun-bunny
Please don't leave me, pyon pyon pyon
Who has a strong desire of approval? (the rabbit)
Who hates that sense of familiarity? (the rabbit)
Eat well, sleep well, you're lazy, you're a rabbit.
Who does nothing but having naughty fantasies?
it's you, the rabbit.
Good, good, good
Pyon pyon pyon pyon
What, what, what
Why isn't it good?
Good, good, good
Pyon pyon pyon pyon
What, what, what
As you like to keep living
Sinking straight away
Wherever you go, i'll be there following you
'Cause I'm a rabbit! 🐰
You're acting like a child, don't say things like that.
Bun-bun-bunny, hey, I'm going to be tight
Bun-bun-bunny, hey, i miss you like that
i want to be annoying
[The Rabbit song]
A lonely rabbit
Alighlty naughty rabbit
With red eyes
Pyon pyon pyon
Go over there pyon pyon pyon
I'm not crying pyon pyon pyon
Over there pyon pyon pyon
The rabbit that got tired
Little naughty rabbit
'Cause I'm a rabbit! 🐰
I'm a bun-bun-bunny, see? I won't let you go
I don't like being lonely
I fell in love with you like that
It's so annoying
I want to pour my love
Bun-bun-bunny
I won't let you go, pyon pyon pyon
translation taken from my other blog, i fixed a few things and this one is better okay. Also i changed the "usagi-chan" for "bunny".
★;; Español
¡Por qué, soy un conejo! 🐰
Soy un cone-cone-coneconejito, ¿ves?
Estoy solo
Cone-cone-conejito, ¿ves?, no me dejes ir pyon pyon pyon pyon
¿quién se muere cuándo lo dejan solo? (el conejo)
¿quién es vulnerable a los cambios de ambiente? (el conejo)
¿a quién se le ven las emociones marcadas en el rostro? (al conejo)
Quién está en calentura todo el año eres tú, el conejo
Bien, bien, bien
Pyon pyon pyon pyon
Qué, qué, qué
¿no está bien?
Bien, bien, bien
Pyon pyon pyon pyon
Qué, qué, qué
¡Nada está bien!
Aah, maldito
Profundamente celoso
Por ese fuerte líbido
¡Por qué, soy un conejo! 🐰
Soy un cone-cone-coneconejito, ¿ves?
Estoy solo
Cone-cone-conejito oye, me enamoré de ti
Cone-cone-conejito
Quiero derramar mi amor hasta que sea molesto
Cone-cone-conejito
Por favor no me dejes, pyon pyon pyon
¿Quién desea la aprobación de los demás? (el conejo)
¿Quién odia esa familiaridad? (el conejo)
Come bien, duerme bien, eres perezoso, eres un conejo
Quién no hace nada más que tener fantasías traviesas eres tú, el conejo.
Bueno, bueno, bueno
Pyon pyon pyon pyon
Qué, qué, qué
¿porqué no está bien?
Bien, bien, bien
Pyon pyon pyon pyon
Qué, qué, qué
Como te guste seguir viviendo
Directamente hundiéndote
Dónde sea que vayas, yo estaré siguiendote
¡Por qué, soy un conejo! 🐰
Estás siendo infantil, no digas esas cosas
Cone-cone-conejito, oye, va a estar apretado
Cone-cone-conejito, oye, te extraño de esa forma
Quiero ser molesto
[La Canción del Conejo]
Un conejo solitario
Un conejo un poco travieso
Con ojos rojos pyon pyon pyon
Ven para acá pyon pyon pyon
El conejo que se cansó
Pequeño travieso conejo
No estoy llorando pyon pyon pyon
Para acá pyon pyon pyon
¡Por qué, soy un conejo! 🐰
soy un cone-cone-coneconejito, ¿ves?, no te dejaré ir.
No me gusta estar solo
Me enamoré así de ti
Es muy molesto,
Quiero derramar mi amor
Cone-cone-conejito
No te dejaré ir, pyon pyon pyon pyon
🐰 no me quedó claro si usaba "conejA" en vez de "conejO" pero para mí, la traducción quedaba mejor con "conejO", de cualquier forma, quedo atento a cualquier corrección ^^
12 notes · View notes