Whoever made Xiao Zhan and Wang Yibo (Wei Wuxian and Lan Wangji’s actors) sing the main ost of The Untamed, which is 無羁 (wú jī)— had made the best decision in the entire decision making world.
Whoever decided to name it 無羁 (wú jī) and make it the WangXian version (from the books/donghua) of the live adaptation, and also the one that Lan Wangji canonically composed as a theme song for him and Wei Wuxian — had made the second best decision in the entire decision making world.
Whoever decided to make the official English title of 陳情令 (chén qíng lìng) as “The Untamed” which also means “unrestrained” or “無羁 (wú jī)”— had made the third best decision in the entire decision making world.
Like it was so genius? Knowing that whenever you listen to 無羁 (wú jī), it’s Wei Wuxian and Lan Wangji themselves singing the song? Their theme song? And that even though they censored it, they still managed to make the song name a combination of their names (Wuxian + Wangji)? And that the literal English translation of 無羁 (wú jī) is “unrestrained” which can also mean “Untamed”?
WuJi 無羈 was officially originally named as WangXian 忘羨.
It was WangXian 忘羨 when xz and wyb recorded it. It was also WangXian 忘羨 in the end credits.
The special edition already changed it to WuJi 無羈 from episode 1. But the unabridged version still credits the song as WangXian 忘羨 from episodes 1-10. It was changed to WuJi 無羈 at episode 11.
You can check YouTube/Netflix/other streaming sites if you wanna
But apparently I just checked Netflix and it’s still credited as WangXian 忘羨 at episode 50… It’s only YouTube that changed it to WuJi 無羈 at episode 11.