220919 choiminho_1209: 김키와 촬영 중 만난 주방을 한결 환하게 해준 친구……..
김치부터 다양한 식재료까지 무엇이든 맞춤 보관…………
부모님집으로 바로 톡톡………
#LG디오스오브제컬렉션 #김치톡톡 #김치냉장고 #LG전자 #오브제컬렉션 #ad
The friend who makes the kitchen beam brighter that I met during the filming with Kim Key…….. A fitting storage for anything from Kimchi to a variety of ingredients…………
Placing it immediately in my parents’ house………
#LGDiosObjectCollection #KimchiTokTok #KimchiFridge #LGElectronics #ObjetCollection #ad
i love it actually when nonnative speakers make mistakes that reveal how their native languages work.
lots of koreans online say they "eat" drinks which would assume they only have one word which covers the concept of consumption.
arabic immigrants in sweden (my mother included) have a hard time differentiating between "i think/i believe/my opinion is" which suggests that in arabic these different modalities of speaker agency is treated as one or at least interchangeable.
swedish speakers in english will use should/shall/have to/must with much higher nuance precision than native english speakers, to the point where they sound well awkward, because the distinction between these commands in swedish is much clearer than in english. i make mistakes between is/am/are and has/have constantly because swedish only has one pronoun covering all grammatical persons.
i've heard speakers of languages without gendered pronouns (finnish, the chinese dialects, and a tonne more) make he/she mistakes because it's hard(!!) to learn two or more gendered pronouns and when to use them correctly.
how neat is that?! it add a charm to international english usage in particular and make our appreciation of both our native languages and our learnt ones stronger...!!