Photo
Yoooo Norwegian Christmas music just feels so right so here are my favourite Christmas songs in Norwegian
Alt jeg ønsker meg - Marcus og Martinus
Under treet - Morgan Sulele
Da vet du at det er jul - Ylvis
Jul i svingen - Ingebjørg Bratland
Når vi er sammen - Olaf’s Frozen Adventure
Hey ho - Freddy Kalas
O helga natt - Sissel Kyrkjebø
Selmas sang - Eva Weel Skram
118 notes
·
View notes
Text
norskpodden
I just discovered this new Norwegian-learning podcast called Norskpodden by Lingu - episodes are quite short (10-15 minutes) and although the language is natural, it’s not too fast to follow. They come with a transcript too, so it’s perfect listening practice for people who are ready to move away from Duolingo but aren’t quite ready for the radio. The introduction’s in English, so you have an overview of what you’re listening too, but then the rest of it is in Norwegian.
Not only that, but after each transcript you get a bunch of exercises to do relevant to the podcast (including a wordsearch of Norwegian swearwords lol)
You can find the audios and the transcripts here - the podcast is also available on iTunes :) There’s only 2 episodes and an introduction available right now, but it looks like it’ll be updating every Friday.
78 notes
·
View notes
Conversation
me: *handles simple exchanges with shop keepers, answers yes/no questions, makes simple requests that i've prepared beforehand in norwegian*
me: this is it. i have achieved fluency. i can say for certain now that i can in fact speak this language. bow down before my bilingualness
native speaker: *says something i wasn't expecting*
me: ...
me: hæ?
201 notes
·
View notes
Text
History-related vocab in Norwegian!
From English to Norwegian (so it’s easier to find the words you are looking for). I recently made a geography-related vocab list too, which you can find here.
Note: I find history to be one of the most difficult subjects at school, so this list was not easy for me to make. I tried to find as many terms and such as possible using primarily Wikipedia, but if you feel like this list is missing something (or a lot), let me know so I can add more words in a reblog or in a second history word list :)
history - historie, m.
historic - historisk
AD – e.Kr. (etter Kristus / etter Kristi fødsel)
age – alder, m. / tid, m. f.
anachronism – anakronisme, m.
ancient history – oldtiden, m. f.
antiquity – antikvitet, m.
archaeology – arkeologi, m.
architectural history – arkitekturhistorie, m. f.
archive – arkiv, n.
art history – kunsthistorie, m. f.
artifact – artefakt, m.
BC – f.Kr. (før Kristus / før Kristi fødsel)
BCE – fvt. (før vår tidsregning)
blitzkrieg – lynkrig, m.
calendar – kalender, m.
CE – evt. (etter vår tidsreging)
century – århundre, n.
chronicle – krønike, m. f.
chronology – kronologi, m.
Classical antiquity – antikken, m.
clock – klokke, m. f.
colonist – kolonist, m.
colony – koloni, m.
Common Era – vår tidsregning
cultural history – kulturhistorie, m. f.
culture – kultur, m.
date – dato, m.
dinosaur – dinosaur, m.
Early Middle Ages – tidlig middelalder, m.
economic history – økonomisk historie, m. f.
epigraphy – epigrafikk, m.
epoch – epoke, m.
era – æra, m.
future – fremtid, m. f. / framtid, m. f.
genealogy – slektsforskning, m. f. / slektsgransking, m. f. / ættegransking, m. f. / genealogi, m.
Gondwana / Gondwanaland – Gondwana / Gondwanaland
hieroglyph – hieroglyf, m.
High Middle Ages – høymiddelalderen, m.
historian – historiker, m.
historic perspective – historisk perspektiv, n.
historical forgery – historieforfalskning, m. f.
historiography – historiografi, m.
history book – historiebok, m. f.
history knowledge – historiekunnskap, m.
history of the world – verdenshistorie, m. f.
history philosophy – historiefilosofi, m.
history researcher – historieforsker, m.
ice age – istid, m. f.
Late Middle Ages – senmiddelalderen, m.
Laurasia - Laurasia
Laurentia – Laurasia / Euramerika
local history – lokalhistorie, m. f.
manuscript – manuskript, n.
memory – minne, n.
microhistory – mikrohistorie, m. f.
military history – militærhistorie, m. f.
modern history – moderne historie, m. f.
musical history – musikkhistorie, m. f.
natural history – naturhistorie, m. f.
paleography – paleografi, m.
Pangaea / Pangea – Pangaea / Pangea
past – fortid, m. f.
peace – fred, m.
period – periode, m.
periodization – periodisering, m. f.
prehistory – forhistorisk tid, m. f.
present – nåtid, m. f.
primary source – primærkilde, m. f.
protohistory – protohistorie, m. f.
provenance – proveniens, m.
pseudohistory – psuedohistorie, m. f.
pyramid – pyramide, m.
revolution – revolusjon, m.
romanticism – romantikk, m.
ruins – ruin, m.
rune – rune, m. f.
secondary source – sekundærkilde, m. f.
social history – socialhistorie, m. f.
source – kilde, m. / kjelde, m. f.
source criticism – kildekritikk, m. / kjeldekritikk, m.
source list – kildeliste, m. f. / kjeldeliste, m. f.
statistics – statistikk, m.
teleology – teleologi, m.
temple – tempel, n.
the Baroque – barokken, m.
The Big Bang – det store smellet / The Big Bang
the Black Death – svartedauden, m.
the Bronze age – bronsealderen. m.
the Iron age – jernalderen, m.
the Middle Ages – middelalderen, m.
the Renaissance – renessansen, m.
the Stone age – steinalderen, m.
the Viking age – vikingtiden, m. f.
time – tid, m. f.
timeline – tidslinje, m. f.
tradition – tradisjon, m.
universal history – universialhistorie, m. f.
urban history – byhistorie, m. f.
Viking – viking, m.
war – krig, m.
year – år, n. / årstall, n. (year’s number)
If you find any mistakes, please let me know so I can correct them!
178 notes
·
View notes
Text
GERMAN SLANG WORDS
Alter/Alte: Dude
der Asi: anti-social person
der Bulle: cop
die Eier: balls
die Fete: party
das Flittchen: hussy
der Gummi: condom
der Klugscheisser: know-it-all
der (alte) Knacker: (old) geezer
die Möpse: boobs
der Ohrwurm: catchy tune
der Penner: bum
der Schwanz: penis
der Schwarm: crush
die Titten: tits
die Tussi: bimbo
die Zicke: bitch
der Zoff: trouble
auf etwas/jemanden abfahren: to be crazy about something/someone
abhängen: to relax, to hang out
jemanden abservieren: to dump somebody
anbaggern: to hit on somebody
jemanden anmachen: to hit on somebody
checken: to understand something
gaffen: to stare
knutschen: to snog
labern: to prattle
pennen: to sleep
etwas schnallen: to understand something
auf etwas/jemanden stehen: to fancy something/someone
jemanden verarschen: to take the piss out of somebody
jemanden verdreschen: to beat someone
verpissen: to bugger off
geil: cool
krass: crass
spitze: great
voll: very
912 notes
·
View notes
Text
real talk, don’t let anyone tell you a language is too hard to learn, because nine times out of ten, they don’t know what they’re talking about
I’ve had a native Italian speaker tell me Italian was insanely difficult, even though they knew I have French background, and speak Spanish to a pretty good level.
I’ve had so many people who can’t even tell you one word in Japanese or Korean tell me it’s almost impossible to form a simple sentence because particles are so hard to grasp
Every language has challenges, but you can overcome any of them with enough practice and exposure
517 notes
·
View notes
Text

en glasur [m] | icing
et godteri [n] | sweets
en honning [m] | honey
en iskjeks [m] | waffle cone
en iskrem [m] | ice cream
en kake [f] | cake
en kanel [m] | cinnamon
en karamell [m] | caramel
en kjærlighet på pinne [f] | lollipop
en pai [m] | pie
en pinneis [m] | popsicle
en sjokolade [m] | chocolate
en sjokoladeplate [f] | chocolate bar
en smultring [m] | donut
en småkake [f] | cookie
et sukker [n] | sugar
en sukkerbit [m] | sugar cube
260 notes
·
View notes
Text
i just want every language out there to know that it is beautiful
1K notes
·
View notes
Photo

Berg farm, near Kragerø, in the kitchen there is equipment in tin, copper and earthenware and wood from the 1700s and 1800s
Norway, 1988
745 notes
·
View notes
Text
Teen French expressions
For if you want to make hip young friends.
Disclaimer: French people complain a lot. A lot. Don’t be surprised if 90% of these expressions are complaining.
Non mais oh - say this if someone does something mildly annoying and you want to express your shock and distaste.
Tu me fais chier - (alt. tu me fais chier, là.) literally ‘you make me shit’. means you’re pissing me off.
Carrément - translates to ‘squarely’. Means ‘literally’. If someone tells you something surprising or annoying, you can answer simply “ah carrément.” see: tu me fais carrément chier.
J’hallucine / je rêve - are you annoyed by something? say these.
C’est pas possible - a classic. anything bad happens - c’est pas possible. There is no cheese left? It’s not possible. I’m hallucinating. This is a burden on me that solely I can bear I cannot believe this is happening.
Ça commence à me gaver - I’m starting to get real sick of this. see: Ça commence carrément a me gaver là, putain.
T’es relou - verlan slang for ‘lourd’ meaning someone’s heavy, personality-wise. They’re tedious.
Ça me saoûle / ça me gonfle - similar to gaver, means something’s pissing you off, you’re sick of it.
Grave - totally.
C’est clair - totally/that’s clear. Like ‘claro’ in spanish. “Justine elle est trop relou” “C’est clair. Elle me fait chier.”
J’en ai marre - I’m sick of this.
J’en ai ras le bol - I’m sick of this.
J’en ai ras le cul - I’m sick of this (vulgar).
(J’en ai) Rien à battre - I don’t give a damn.
(J’en ai) Rien à foutre - I don’t give a fuck.
C’est bon, là. - That’s enough.
Perso, euh, - “Personally,” generally used at the start of a complaining sentence, to express how personal the matter is to you. Perso, euh, c’est bon là. J’en ai ras le cul.
Rôh là - general expression of distaste. Le longer the rôh, the more annoyed you are. Rôôôôôôôôôôôôôôôôôôôôôôôôôôôôh, c’est quoi ce bordel.
C’est quoi ce bordel ? - translates to “what’s this brothel”, means “what’s this shit?!”
C’est de la merde - It’s shit.
C’est une blague ? - Is this a joke?
Idem - ditto
J’ai la dalle - I’m hungry
Ça caille - It’s freezing
Ouf - two meanings 1. phew or 2. verlan for “fou”, meaning crazy (as a noun or adjective). “Kévin, c’est un ouf! Il fait du vélo sans casque!” “Ouais carrément, c’était un truc de ouf!”
Kévin - there’s a running joke that all the young delinquents seem to be called Kévin.
Crever - slang for “to die”. Va crever, connard!
Connard/Connasse - c*nt, but a lot less vulgar in french peoples eyes
And finally,
T’es con. No English translation can express the power behind the words “t’es con”. While it may sort of translate to “you’re a c*nt/idiot”, it expresses something much deeper. You really are a god damn fool.
45K notes
·
View notes
Text
french summer vocabulary
l’été - the summer
juin - june
juillet - july
août - august
le thé glacé - the ice(d) tea
les fraises [la fraise] - the strawberrries
la pastèque (melon d’eau) - the watermelon
voyager - travel
aller nager - go swimming
l’océan - the ocean
l’eau - the water
le soleil - the sun
la lumière du soleil - the sunlight
chaud - warm
cool off - rafraîchir
le maillot de bain - the swimsuit
le bateau - the boat
plonger - diving
le pique-nique - the picnic
here’s just a few summer words to get everyone ready for summer and warmth (thank god)☀️ ! please correct me if i’m wrong!
Keep reading
5K notes
·
View notes
Photo

21. Juli
Jeg var veldig opptatt og så har ikke hatt tid til å gjøre dette i tre uker. Derfor er her ti ord i stedet for fem ord som jeg har lært nylig.
en anger - a regret Jeg har én stor anger. - I have one great regret. Han viste ikke tegn til anger. - He didn’t show any sign of regret.
brennbar a1 - flammable Det er et brennbart spørsmål. - That’s a controversial question. Noen brennbare væsker kommer fra petroleum. - Some flammable liquids come from petroleum.
å bulke v1 - to dent Han har bulket morens bil. - He has dented his mother’s car. Ikke bulk den! - Don’t dent it!
innledningsvis - initially Jeg vil innledningsvis si at det var en feil. - I want to begin by saying that it was a mistake. Det var eksempelet han nevnte innledningsvis. - That was the example he mentioned initially.
lydhør a1 - attentive / responsive Under konserten var publikum veldig lydhørt. - During the concert, the audience was very responsive. Jeg ventet lydhør på hennes svar. - I waited attentively for her answer.
et pikekyss - a meringue kiss Pikekyss er utrolig enkelt å lage. - Meringue kisses are incredibly easy to make. Pynt kaken med pikekyssene. - Decorate the cake with the meringue kisses.
å sørge for v1 - to make sure / ensure Sørg for at ingen ser på oss! - Make sure no one’s watching us! Jeg har sørget for at dette blir en fantastisk kveld. - I have made sure that this will be a fantastic evening.
til syvende og sist / til sjuende og sist - ultimately De må til syvende og sist dra hjem. - They must ultimately go home. Til syvende og sist er det deres ansvar. - Ultimately, it’s your responsibility.
udugelig a2 - incompetent / inept Han er en totalt udugelig fyr. - He is a completely incompetent guy. Politikerne er udugelige. - The politicians are inept.
ørliten - tiny Jeg tok et ørlite stykke. - I took a tiny piece. Hvorfor er kakene så ørsmå? - Why are the cakes so tiny?
Vær så snill og fortell meg om jeg har gjort noen feil.
25 notes
·
View notes
Text
Søhest;
Kind of word: Noun Translation: Seahorse In a sentence: “Skal vi se om vi kan finde en søhest nede på stranden?”
22 notes
·
View notes
Text
le fruit- fruit
la noix de coco- coconut
un abricot- apricot
la tomate- tomato
un ananas- pineapple
la cerise- cherry
une olive- olive
la mangue- mango
le raisin- grape
le raisin sec- raisin
la pêche- peach
une orange- orange
une baie- berry
la myrtille- blueberry
la banane- banana
une aubergine- eggplant
le poivre- pepper
la datte- date
un avocat- avocado
la pastèque- watermelon
la pomme- apple
le kiwi- kiwi
la pamplemousse- grape fruit
le citron- limon
le citron vert- lime
la poire- pear
la fraise- strawberry
la framboise- rasberry
la mûre- blackberry
le melon cantaloup- cantaloupe
le melon honeydew- honeydew melon
Trees
So most fruit trees are formed with the construction [fruit name] + -ier
abricotier- apricot tree
raisinier- grape vines
If the fruit ends in an e, leave it out
pommier- apple tree
bananier- banana tree
Weird ones
citronnier- Lemon tree
Cocotier- coconut tree
oranger- orange tree
pêcher- peach tree
Test
What do you call a cherry tree? an olive tree? an avocado tree?
121 notes
·
View notes
Text
norwegian word of the day
å tryne
v. to fall; to face-plant
conjugation
“Prøv å ikke tryne på isen!” “Try not to fall on the ice!”
“Jeg brakk armen da jeg trynet i trappa.” “I broke my arm when I fell in the stairs.”
“Jeg trynet på vei til butikken. Alle så meg. Det var så flaut.” “I face-planted on the way to the store. Everybody saw me. It was so embarrassing.”
å tryne tyne seg ut - to make a fool of oneself
“Jeg trynet tynte meg ut.” “I made a fool of myself.”
tryne, n. - snout (of f.ex. pig); face (used in a more offensive way, I’d say) å gå på tryne - to face-plant; to fall; to fail å falle - to fall å dette - to come unexpected/unplanned; to fall
133 notes
·
View notes