just your average sleepy princess fan
Last active 2 hours ago
Don't wanna be here? Send us removal request.
Text



This chapter was so wholesome!! ♥️ (I like seeing happy smiling Leo)
10 notes
·
View notes
Text

Before I forget happy birthday to my queen ICHIKA HOSHINO 🫶🏻🫶🏻
Anyway I got all her birthday cards on first pull lucky me



4 notes
·
View notes
Text
Spoiler for sleepy princess chap 408
‼️

So we got to know his real name huh

Ahhhhhh the divinity idols ahhhhh (screaming in lowercase)

Heheh the anime theme song remix I see...
Overall it was a fun chapter can't wait for the next one
#sleepy princess in the demon castle#sleepy princess spoilers#princess syalis#maoujou de oyasumi#maoyasu spoilers#I love it when they just seem to have fun#hehe there's so much I wanna talk Abt buti think it's best if I don't#I'm still tired from uni#that's all ig
10 notes
·
View notes
Text

I got T1000 for ichika🎉🎉🎉
8 notes
·
View notes
Text
Random thought about Akusuya but while drawing them I noticed that the outfit Suya was wearing for the glasses outing with Leo was the same one she had in the rescue arc. It’s really not important but it’s kinda cute.


18 notes
·
View notes
Text
chapter 407
zatsur focused chapter!!
we know his name is oneiros but twilight still calls him "that guy"
with a pretty accurate drawing as well
very informative whiteboard drawings
cuties
return of the hostage cafe! ft. zaszas
he looks so happy here
awww the princess noticed
9 notes
·
View notes
Text




I'm so freaking happy ahhhhhhhhhhhh
9 notes
·
View notes
Text
Do you still remember how Twi, without even meaning to, transformed into his strongest form the moment he recalled the hero’s eyes? Because I still do.

They’re both smitten with each other, but sadly, Twi is a complete fool when it comes to love.
16 notes
·
View notes
Text
new .5 chapter doesn't have birdboy but it's still interesting to finally get progress on the nightmare situation
oh my heart
they look so cute
nothing gets in the way of the princess's pursuit of sleep lol
wonder what the multiplied poseidons are doing
seems like it's about to get serious
i don't know if it'll get addressed next update or if next update is gonna be a celebratory chapter (400!)
10 notes
·
View notes
Text
NEO WITH YOU AU, this one has been in the back of my head for a while.
Transparent are by @/prskfancams, I'm grateful for them!!
420 notes
·
View notes
Text

Is “@Studying” supposed to be Chamos??
Since he only checks out Leo’s tweets and has Leo’s mug as a pfp
24 notes
·
View notes
Text
Sleepy Princess in the Demon Castle Directory
As requested, here is the excel sheet that I use as a reference to revisit chapters! Because what better thing to do while waiting for chapter 400 than reread the manga another 5 more times? 😄 Please feel free to make your own copy and edit it to be more helpful to you.
DISCLAIMER: This doc wasn't originally meant to be shared, so chapter descriptions brief and written in a way for myself to understand and may not apply to you. Again feel free to make your own copy and add more comments or highlight your favourite chapters etc.
Also! If you used to read fan translations you may have noticed that the official viz localisation gave some different names. I decided to standarise the doc using the official names to make searching easier, so please note when searching! I also added this character legend for characters with multiple names/titles/names that can get translated differently.

That all said, I shall now use the rest of this doc to ramble abt the localisation of the names, because I can.
For the record, I do study Japanese, but I'm not fluent and I wouldnt consider myself a translator. The sleepy princess raws use pretty simple language, so I like to read them for practice, and I think it's really interesting to see the different translation choices. Also, maybe this might help you when reading JP fans posts/fanart
1. トリース (Tori-su) vs. Bard

Starting off with Cursed Musician, because the localisation of his name baffled me for a long long time. I mean, I know bards play music, but how do you get that from Tori-su (or Tris or Tweeth, as some tls have gone). Only whealised that Ch 274 is called "Bird or Bard" in EN and "トリースオアトリート(Tori-su or Treat)" in JP did it click that Bard is one letter away from Bird, just as Tori-su is one character away from Tori (bird in JP) 🤦 I'm not sure if the "-su" in JP has anything to do with music, so feel free to tell me if you know!
2. 睡魔(Suima/Sleep Demon) vs. Hypnos, ヒップノース(Hypnos) vs. Somnus


So thing is, "Hypnos" in the official EN translation is the Sleep Demon that lives in the Old Demon Castle, but "Hypnos" in the original JP is the God of Sleep in Heaven's Haven. For this naming choice, I have questions... namely, doesn't Kuma-sensei have to vet localised names? Couldn't this confusion have been avoided? 😭 I feel like I've seen JP merch of Sleep Demon with "Hypnos" in English characters written on it before. Given that the God of Sleep is introduced 250 chapters after Sleep Demon, I'm just assuming Kuma-sensei hadn't thought of adding the God of Sleep yet, and thought "Hypnos" for Sleep Demon would be OK back then. And since Poseidon, Hades and Zeus are Greek, the God of Sleep should have a Greek name, so Hypnos in JP is correct (Somnus is Roman)..... Still. I've seen睡魔 translated as "Morpheus" in other works, I can't help but think that wouldve solved most problems (actually given how many characters have title-as-name, they could've left him as Sleep Demon), but oh well.
FYI "Oneiros" has the same name in both EN in JP, so at least that consistent (and possibly plot relevant?)
3. さっきゅん(Sakkyun) vs. Bussy

This one is just.... unfortunate... Sakkyun comes from サッキュバス(Sakkyubasu), and I guess Succun doesn't look that nice. I heard the anime subs uses Kyubey (I haven't watched) but in the manga Cubie is used for her brother. The translator and editors probably didn't know what bussy is and thought it would be the best choice (bless their souls....)
4. The Demon Kings


For those who don't know, the demon kings are named after times of the night! See below:

Understandably they couldn't name Twilight's father "2:00 to 2:30am" , and I can't think of any one-word equivalent in English. Does anyone know where "Gloom" comes from though??
Other Did-You-Knows:
- "Goodreste" in JP is "カイミーン" which comes from 快眠(kaimin) which means "pleasant sleep"
- Most of the character names are directly translated: Hero Dawner in JP is called アカツキ(akatsuki) which means "dawn", Agave in JP is call ゼツラン(zetsuran), etc
Thank you for reading this if you did!! I've always wanted to ramble, translation is difficult and its so interesting to see what gets carried over (and what doesn't) in localisation . Happy reading! 📖
32 notes
·
View notes
Text
I will never forget what happened at chapter 316... That's when I realized their relationship is actually serious...
#maoujou de oyasumi#sleepy princess in the demon castle#i think yk what im talking about#sigh dramatically
4 notes
·
View notes
Text
Twilight: oh no, the hero is about to spot me in this crowd, and there’s no way to avoid him! What should I do???!
Zastur:
35 notes
·
View notes