Written and illustrated by Naoko Takeuchi. Edited and translated for an English-speaking audience by J.D. Dewiel. Copyright PNP/Kodansha JPN. Original scans provided by missdream.org. This is an unlicensed, not for profit distribution.
Don't wanna be here? Send us removal request.
Photo
Act 2, Page 11.
2 notes
·
View notes
Photo
Act 2, Page 10.
2 notes
·
View notes
Photo
Act 2, Page 9.
3 notes
·
View notes
Photo
Act 2, Page 8.
4 notes
·
View notes
Photo
Act 2, Page 7.
In the Japanese public school system, students need to pass entrance exams before gaining admittance to a high school or university. Specialty "cram schools" exist to help them study.
2 notes
·
View notes
Photo
Act 2, Page 6.
Ami Mizuno's blood type (A) is listed right after her star sign, Virgo.
The concept of blood type as an indicator of a person's temperament (similar to the "four humors" of European medicine) was a hypothesis proposed and later debunked by Japanese psychologists in the early 20th century. Interest in the idea faded until the 1970s, when journalist Masahiko Nomi and son, Toshitaka Nomi, began shelling out a series of pop psychology books on the subject.
3 notes
·
View notes
Photo
Act 2, Page 5.
Where Usagi thinks "Mmm, royal toffee sounds good!", the original Japanese had her pining over pudding (purin in Japanese), because it begins the same way as purinsesu (the standard Japanese pronunciation of the word princess). The pun seemed too involved to get across naturally in English, so I went with a different joke here.
3 notes
·
View notes
Photo
Act 2, Page 4.
3 notes
·
View notes
Photo
Act 2, Page 3. Pretty Soldier Sailor Moon was originally released in monthly issues, so the first handful start off reintroducing the main characters.
2 notes
·
View notes
Photo
Page 2, Act 2.
The line "Feed it.": A closer translation would be "Gather more energy." I'm taking some liberties with the text here.
2 notes
·
View notes
Photo
Page 1, Act 2.
4 notes
·
View notes
Photo
Title page for Act 1.
Again, title pages will come at the end of the chapter to help prevent spoilers.
1 note
·
View note
Photo
Page 40, Act 1.
Sorry for the super-long hiatus. This page marks the end of the first Act.
2 notes
·
View notes
Photo

Page 39, Act 1.
3 notes
·
View notes
Photo

Page 38, Act 1.
3 notes
·
View notes
Photo
Page 37, Act 1. In the original Japanese, Sailor Moon compares Tuxedo Mask to "Lupin the thief."
Arsène Lupin is a fictional gentleman thief and the title character of a series of crime novels by the French writer Maurice LeBlanc, a contemporary of Sir Arthur Conan Doyle. Like Doyle's Sherlock, LeBlanc's Lupin and his adventures have been adapted, parodied and paid homage to by many artists in various media
Usagi and the Japanese public in general would be most familiar with "Lupin" through the popular comic book and animation franchise, Lupin the Third, a comedic parody by Japanese artist Monkey Punch, starring the great-grandson of Arsène Lupin.
I decided upon the above translation to best serve those readers unfamiliar with the reference, since not everyone reads these captions and Lupin isn't as ubiquitously well-known as Sherlock in the English-speaking world.
4 notes
·
View notes
Photo
Pages 35-36, Act 1. Because in the comic these two pages form a double-page spread, I decided not to post them separately. I hope it formats legibly for those of you reading.
2 notes
·
View notes