harumaki-springroll
harumaki-springroll
Old Spoiler Blog
209 posts
Spoilers for the entire game, looking at your own risk.
Don't wanna be here? Send us removal request.
harumaki-springroll · 8 years ago
Note
pbhyq lbh genafcnerag xnvgb nf ur qvrf? (jvgu gur fzvyr ba uvf snpr naq jungabg) (i have it in rot13 bc im Paranoid)
aw darn man that’s a sad request haha
sure thing tho!but do you mean the part where he’s already on the floor or something else (like the part where he’s about to die, then starts coughing, that has two shots tho, front and side)?
15 notes · View notes
harumaki-springroll · 8 years ago
Video
tumblr
Kokichi’s many faces…
403 notes · View notes
harumaki-springroll · 8 years ago
Text
Even Still
Summary: A haircut, a nightmare, breakfast, and another day.
Rating: G
Warnings: Brief discussion of trauma and a nightmare.
Notes: This is another commission. This one’s for @photoshopronpa who I really hope enjoys it~! Writing Himiko was pretty fun, and I hope you find it cute. The harumeno is pretty understated but part of that is because Maki’s as tsun as she is. >w<;;
***Alternate Ao3 Link***
Commission? Donate?
She had decided to cut her hair that morning. And, unsurprisingly, Yumeno had overreacted when she walked in.
“A-Ahhhhh! W-What are you doing, Harumaki?!”
Keep reading
63 notes · View notes
harumaki-springroll · 8 years ago
Photo
Tumblr media
of COURSE this is awkward when you GIVE DIRTY SUGGESTIONS you absolute NINCOMPOOP
54 notes · View notes
harumaki-springroll · 8 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media
knife month (original)
390 notes · View notes
harumaki-springroll · 8 years ago
Audio
Danganronpa!
512 notes · View notes
harumaki-springroll · 8 years ago
Photo
Tumblr media
2am means sobbing over the v3 survivors
33 notes · View notes
harumaki-springroll · 8 years ago
Text
yo korekiyo i'd appreciate it if ya stopped jumpin on the mood seesaw thanks
17 notes · View notes
harumaki-springroll · 8 years ago
Note
Could you render the Prison School logos from the art book?
i considered doing that at one point, but with all the detail in most of the logos it’d take me way too long for something not that many are probably interested in. I love vectorizing stuff, but 13 logos is too much
0 notes
harumaki-springroll · 8 years ago
Photo
Tumblr media
monocchi is the real mvp
(click image for a surprise)
210 notes · View notes
harumaki-springroll · 8 years ago
Text
hey guys i adopted monocchi now
9 notes · View notes
harumaki-springroll · 8 years ago
Note
What do you think about NISAmerica's localization of Ouma's lines in general, especially in chapter 5?
Tumblr media
Both of these questions deal with pretty muchthe same issue, so I’ll be answering them both together. Also, Ouma’slocalization in particular is something I’ve been wanting to discuss ever sinceI got to about midway through Chapter 4 in particular, so now that I’m finallyfinished playing the localization in general, I’m glad to have a chance to talkabout it specifically. I’ll be saving my thoughts on the rest of thelocalization for other posts, but for this one in particular, I really do wantto talk about what happened to Ouma’s characterization in particular.
First and foremost, I want to say: these are mypersonal thoughts on the matter. I’m not here to bash on other people’stranslation work, moreso with the amount of effort and detail that’s requiredfor translation. Some of the errors that occurred throughout the course of thelocalization were not, in fact, due to any one translator but were instead thenatural result of what happens when you have four translators working ondifferent characters—that is to say, a simple lack of context and communication.Several lines were drastically mistranslated simply because the translatorsdidn’t know what the character immediately beforehand had said, and this causedsome confusion in the process.
However, it is a fact that much of Ouma’scharacterization, particularly in Chapter5, suffered as a result of this localization and the translation choices that weretaken. In fact, some of the most important, plot-relevant scenes concerningOuma were translated in a way that I believe makes it much more difficult forpeople who have only played the localization (and therefore had no access tothe original lines) to understand his motivations, his thought process, or hischaracter in general.
This entire post is going to be very, very long,namely because I tried to go in-depth and double-check all the originalJapanese text before writing. I’ve bolded some of the points I felt were mostpivotal to what the localization messed up. Huge spoilers for the whole gameare under the read more, so be careful if you’re trying to stay spoiler-free!
Keep reading
2K notes · View notes
harumaki-springroll · 8 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
1K notes · View notes
harumaki-springroll · 8 years ago
Text
oh hey, v3 ending discourse made it’s way on my dash, fun
anyways i’m not here to discuss stuff or other shit, all y’all need to know is that i fucking love trial 6 bc im a simpleton, i often cant even describe why i like something, it just happens and thats it have fun arguing
21 notes · View notes
harumaki-springroll · 8 years ago
Video
youtube
Harukawa and Akamatsu - 29 / 31
129 notes · View notes
harumaki-springroll · 8 years ago
Photo
Tumblr media
so after the prologue, her hand shrinks. okay.
131 notes · View notes
harumaki-springroll · 8 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
hello this is kaede tankamatsu and today i'll show you how to slip past the exisals (except monophanie's) for literally no reason other than just to mess with the game
33 notes · View notes