jfc24-blog
jfc24-blog
Untitled
3 posts
Don't wanna be here? Send us removal request.
jfc24-blog · 7 years ago
Text
Tsubaki-Chou Lonely Planet Chapter 56
read chapter 55 here
Tumblr media
Keep reading
232 notes · View notes
jfc24-blog · 7 years ago
Text
Tsubaki-Chou Lonely Planet Chapter 54
read chapter 53 here!
Tumblr media
Keep reading
208 notes · View notes
jfc24-blog · 7 years ago
Text
Tsubaki Chou Lonely Planet Chapter 52
Tumblr media
SPANISH TRANS - Tsubaki Chou Lonely Planet Facebook Page
ENGLISH TRANS - THANK YOU GOOGLE TRANSLATE! I encoded everything tho. Lol.
Cover
A decir verdad,
Quiero estar contigo, incluso en mis sueños.
In fact,
I want to be with you, even in my dreams.
Tumblr media
Page 2
Gorou: Lo siento, solo tengo esa ropa.
Fumi: No se preocupe, muchas gracias.
Gorou: Fue una suerte, por casualidad, tuviera un asunto que atender en ese lugar… Toma esta manta.
Fumi: Lo siento.
Gorou: Quieres una bebida caliente…? No tengo leche por el momento…
Gorou: Sorry, I only have those clothes.
Fumi: Do not worry, thank you very much.
Gorou: It was lucky, by chance, I had an issue to attend in that place … Take this blanket.
Fumi: I’m sorry.
Gorou: Do you want a hot drink …? I have no milk at the moment …
—————————————————————
Page 3
Gorou: Pero por aqui debe haber chocolate…
Hm…
Fumi: Por qué no me ha preguntado nada…
…ni tampoco me ha pedido que vuelva a casa pronto?
Gorou: Bueno,
Fumi-chan, solo hay una razón por la cual estarías así de deprimida,
después de darme cuenta de eso no podía pedirte que regresaras…
Gorou: But there must be chocolate around here …
Hm …
Fumi: Why did not you ask me anything …
… nor has he asked me to come home soon?
Gorou: Well,
Fumi-chan, there’s only one reason why you’d be this depressed,
after realizing that I could not ask you to come back …
—————————————————————
Page 4
Gorou: Si te sientes incómoda volviendo, te gustaría quedarte aquí hasta que te sientas mejor?
Fumi: !? Eh ?!
Gorou: Tengo un sofácama y si ponemos la partición ahí, se convierte en otra habitación.
Fumi: P-pero, no quiero darte problemas…
Gorou: A cambio,
podrías prepararme deliciosa comida todos los días.
Bien… tengo algo que hacer, así que saldré por un rato.
Gorou: If you feel uncomfortable coming back, would you like to stay here until you feel better?
Fumi: !? Eh ?!
Gorou: I have a sofa and if we put the partition there, it becomes another room.
Fumi: B-But, I do not want to give you problems …
Gorou: In return,
You could prepare delicious food every day.
Well … I have something to do, so I’ll go out for a while.
—————————————————————
Page 5
Gorou: …puedes comer todo lo que quieras además abajo hay una tienda de convenienca.
Aquí tienesla llave.
Fumi: Ah… !gracias!
Gorou: muy bien, voy a cerrar la puerta. Bienvenida.
*cerrar
Fumi: Ha pasado un tiempo desde que uséuna llave…
Ya que en esa casa siempre estaba Akatsuki sensei
Sensei,
De seguro en este momento está afuera con Uneda-san…
Gorou: … you can eat everything you want plus there is a convenience store downstairs.
Here is the key.
Fumi: Ah … thanks!
Gorou: Okay, I’m going to close the door. Welcome.
*close
Fumi: It’s been a while since I used a key …
Since in that house was always Akatsuki sensei
Sensei,
for sure at this moment he is out with Uneda-san …
Page 6
Uneda: !Waa! Esta comida esta deliciosa!
?No lo cree, sensei?
Akatsuki: Aah…
está bien.
Uneda: No sé que es lo que ha sucedido pero, estoy segura de que ohno-san volverá pronto.
Akatsuki: …no es que esté preocupado por esa chica.
Waiter: disculpen, desean algo para beber?
Uneda: Waa! This food is delicious!
Do not you believe it, sensei?
Akatsuki: Aah …
it’s okay.
Uneda: I do not know what has happened but, I’m sure ohno-san will be back soon.
Akatsuki: … it’s not that I’m worried about that girl.
Waiter: Excuse me, do you want something to drink?
—————————————————————
Page 7
Uneda: Ah, sí. por favor.
Akatsuki:
(Probablemente esté en casa de esa chica que se parece a un gato.
“No quiero estos”
“Te los devuelvo”
Lo compré
Porque creí que eso la haría feliz.)
Uneda: Hm…
Por cierto, tengo algo importante de que hablarle…
Uneda: Ah, yes. please.
Akatsuki:
(She’s probably at that girl’s house that looks like a cat.
“I do not want these”
“I give them back to you”
I bought it
Because I thought that would make her happy.)
Uneda: Hm …
By the way, I have something important to talk about …
—————————————————————
Page 8
Uneda: Se ha decidido que keneishi volverá a ser su editor
tan pronto como finalice el asunto del drama
En realidad, se suponía que fuese cuando kaneishi se hubiera recuperado de su lesión, pero
yo insistí en aplazarlo hasta que termine el drama, así que me estendieron el plazo.
Yo soy una gran fan suya, Akatsuki-sensei. Por eso, poder ser parte en su trabajo es una invaluable experiencia para mi.
Akatsuki:
(“Me gustan las historias que escribe, sensei!”
“Me emocionan y me divierten muchisimo”
Pensé que estaría feliz de que se haga más popular.)
Uneda: Entonces,
Uneda: It has been decided that Kaneishi will be its editor again
as soon as the drama issue ends
Actually, it was supposed to be when Kaneishi had recovered from his injury, but
I insisted on postponing it until the drama ends, so the term was extended.
I am a big fan of yours, Akatsuki-sensei. Therefore, being able to be part of your work is an invaluable experience for me.
Akatsuki:
(“I like the stories you write, sensei!”
“They thrill me and I have so much fun”
I thought I’d be happy to make it more popular.)
Uneda: So,
—————————————————————
Page 9
Tumblr media
Akatsuki:
(Mientras más me acerco,
Menos adecuando soy para amar a los demás.
Es algo muy desagradable.)
Uneda:
Si es posible,
Si sensei está de acuerdo con ello…
A mí me seria útil para aprender más,
Podríamos reunirnos de vez en cuando… así como hoy…?
Akatsuki:
Es este el resultado de no haber considerado los sentimientos de las personas, hasta ahora?
Lo que
…haz lo que quieras.
Yo deseo es
Akatsuki:
(The closer I get,
Less fitting I am to love others.
It’s very unpleasant.)
Uneda:
If possible,
If sensei agrees with that …
I would be useful to learn more,
Could we meet from time to time … as well as today …?
Akatsuki:
(Is this the result of not having considered the feelings of the people, until now?
(What)
…do what you want.
(I want is)
—————————————————————
Page 10
Akatsuki:
(Tu sonrisa.
Nada más que eso.)
Uneda: Muchas gracias por lo de hoy, luego me contactaré con usted.
Akatsuki: Ahh.
*Puerta abriéndose
Akatsuki:
(Your smile.
Nothing more than that.)
Uneda: Thank you very much for today, then I will contact you.
Akatsuki: Ahh.
*Door opening
—————————————————————
Page 11
Tumblr media
Tobiume: ………
!?Que…?!
Akatsuki:
*jadeo jadeo*
Tobiume: ………
!?What…?!
Akatsuki:
*panting gasping*
—————————————————————
Page 12
Tobiume: ?!Que!? ?!Qué es esto!? ?!Qu..Q…Qué pasó!?
Akatsuki: …La chica…
La chica está aquí…?
Tobiume: Eh?
Fumi me preguntó si podía venir pero mi papá regresó así que no pude recibirla, se lo dije vía line pero…
|
Akatsuki: Entiendo.
Tobiume: Hay algún problema con Fumi?
Akatsuki: Está bien. Discúlpame.
Tobiume: ?Eh? —-
*Slam*
Tobiume: Qué…?Qué le pasa…?
Tobiume: ?!What !? ?!What is this!? Wha..W… What happened !?
Akatsuki: … The girl …
The girl is here…?
Tobiume: Eh?
Fumi asked me if I could come but my dad came back so I could not receive it, I told him via line but …
|
Akatsuki: I get it.
Tobiume: Is there a problem with Fumi?
Akatsuki: It’s okay. Excuse me.
Tobiume:? Huh? —-
* Slam *
Tobiume: What … What’s wrong …?
Page 13
Akatsuki:
(“Por favor, no te vayas”
“Lo que soy, no es más que”
“Una chica de escuela secundaria”)
Gorou: Oh.
Por fin, llegaste,
Diablos…
?Donde has andado vagando…?
Akatsuki:
(“Please do not go”
“What I am, is nothing more than”
“A high school girl”)
Gorou: Oh.
Finally you got here,
Hell…
Where have you been wandering …?
—————————————————————
Page 14
Gorou: Oye, pero si estás empapado.
Akatsuki: ….. ?Qué quieres?
Gorou: Ah, cierto cierto
Fumi-chan está en mi casa
La encontré en el parque y por alguna razón no parece querer volver, es por eso que por ahora se quedará conmigo en mi casa… mientras la situación pase.
Akatsuki: …..
Haz como quieras.
Gorou: Aaah.
Gorou: Hey, but you’re soaked.
Akatsuki: ….. What do you want?
Gorou: Oh, right right.
Fumi-chan is in my house
I found her in the park and for some reason she does not seem to want to return, that’s why for now she will stay with me in my house … while the situation passes.
Akatsuki: …..
Do as you want.
Gorou: Aaah.
—————————————————————
Page 15
Gorou: Creo aue dejaré de ser considerado contigo.
Dime,
Te parece bien si me pongo serio con Fumi?
Akatsuki: …Ah?
Gorou: Hasta ahora, había sido medio en broma, pero tal como eres ahora, ella es demasiado buena para ti.
Akatsuki,
Gorou: I think I’ll stop being considerate to you.
Tell me,
Is it okay if I get serious with Fumi?
Akatsuki: … Ah?
Gorou: Until now, I had been half joking, but as you are now, she is too good for you.
Akatsuki,
—————————————————————
Page 16
Tumblr media
Gorou: Es el único lugar al que esa chica puede regresar, verdad?
Pero ni siquiera puedes cuidar de ella.
Y, para empeorar las cosas, me dices que haga lo que yo quiera.
No puede dejar a Fumi-chan con alguien tan irresponsable…
Gorou: It’s the only place that girl can come back to, right?
But you can not even take care of her.
And, to make things worse, you tell me to do what I want.
You can not leave Fumi-chan with someone so irresponsible …
—————————————————————
Page 17
Gorou: Entonces…
Nos vemos el lunes.
Gorou: So…
See you on Monday.
Page 18
Akatsuki: *Jadeo jadeo jadeo*
*Puerta abriéndose
Gorou: He vuelto~
Akatsuki: *Pant pant pant*
* Door opening
Gorou: I’m back ~
—————————————————————
Page 19
Fumi: Oh, bienvenido.
Gorou: Vaya… Hace frío afuera, no? hm?
Eh? Ya te has cambiado de ropa?
Fumi: Ah, sí.
Después de todo, creo que solo molestaría. De ninguna manera quiero causar problemas…
Gorou: No hay problema, no hay problema.
Ya se lo dije a Akatsuki.
Fumi: *Badump* Eh?
Qué
Qué dijo sensei…?
Gorou: Ah? Dijo que estaba bien. Dejando eso de lado, compré hojaldres de crema.
Fumi: (Ya)
(Ya veo)
Gorou: ?Quieres el normal o el de crema doble?
Fumi: Eh! Bueno, el normal…!
Gorou: Ok.
Fumi: Oh, welcome.
Gorou: Wow … It’s cold outside, right? hm?
Hey? Have you already changed your clothes?
Fumi: Oh, yes.
After all, I think it would only bother you. I do not want to cause any problems …
Gorou: No problem, no problem.
I already told Akatsuki.
Fumi: * Badump * Eh?
What
What did Sensei say …?
Gorou: Ah? He said it was fine. Leaving that aside, I bought puff pastry cream.
Fumi: (Ya)
(I see)
Gorou: Do you want the normal or the double cream?
Fumi: Eh! Well, the normal …!
Gorou: Okay.
—————————————————————
Page 20
Fumi: (A pesar de que no queria regresar, no puedo creer lo vacía que me hace sentir haber dejado de ser importante para él.)
Gorou: !?Esro es para mi?!
Fumi: Solo utilicé lo que encontré…
Gorou: Wow! Te quedo perfecto.
Fumi: No es gran cosa…
Gorou: No, no, no, no.
?Quieres convertirte en mi esposa?
Fumi: Ajajajajajajaja
Fumi: (Even though I did not want to go back, I can not believe how empty it makes me feel to have stopped being important to him.)
Gorou: Is this for me ?!
Fumi: I just used what I found …
Gorou: Wow! It was perfect.
Fumi: It’s not a big deal …
Gorou: No, no, no, no.
Do you want to become my wife?
Fumi: Ajajajajajajaja
Page 21
Gorou: Entonces, te llamaré cuando regrese a casa.
Fumi: (Increíble… es exactamente lo opuesto a sensei.)
(Sensei apenas puede caminar por las mañanas… un zombie mañanero.)
(Hm….
Lo sabía no puedo rentar una casa si tengo deudas.
En primer lugar, ni siquiera puedo conseguir un contrato de financiamiento, ya que estoy en la preparatoria.)
—————————————————————
Page 22
Fumi:
(Debería avisarle a papá…
No.
Mejor no.
Se preocuparía innecesariamente
Además, debo ser responsable de mis acciones.
Si.)
(De todas maneras
Tengo que volver
A esa casa.
Es lo correcto.
Estoy segura
De que me acostumbraré.)
(No puedo seguir dependiendo de la amabilidad de Gorou-san.)
(Le prepararé algo delicioso como agradecimiento.)
(I should tell dad …
Do not.
Better not.
He would worry unnecessarily
In addition, I must be responsible for my actions.
Yes.)
(Anyway
I have to return
To that house.
It is right.
I’m sure
I’ll get used to it.)
(I can not continue depending on Gorou-san’s kindness.)
(I’ll prepare something delicious as a thank you.)
—————————————————————
Page 23
Fumi: Kya-
Guy: Waa!
Fumi: Ouch~
Guy: Perdón. Estás bien?
Fumi: Ah, no yo soy quién deberia disculparse.
Guy: No te preocupes, no fue intencional.
Katsura: Oye…
Sabes si esto se puede usar para el nabe tsuyu?
*Nabe Tsuyu: Es una variedad del nabe. El nabe es un termino que alude a todas las variedades de platos guisados japoneses. La mayor parte del nabe la forman estofados y sopas que se toman durante las épocas más frias.
Fumi: Kya-
Guy: Waa!
Fumi: Ouch ~
Guy: Excuse me. Are you okay?
Fumi: Ah, no, I am the one who should apologize.
Guy: Do not worry, it was not intentional.
Katsura: Hey …
Do you know if this can be used for the tsuyu nabe?
* Nabe Tsuyu: It is a variety of nabe. Nabe is a term that refers to all varieties of Japanese stewed dishes. Most of the nabe is made up of stews and soups that are taken during the coldest times.
—————————————————————
Page 24
Tumblr media
(Katsura: Vaya… No sabes ni siquiera eso..?)
(Katsura: Wow … You do not even know that …?)
—————————————————————
Page 25
!!??
*continuara/ to be continued*
2 notes · View notes