jllyfysh
jllyfysh
jllyfish
6 posts
your local nerd loser :P (ENG/中文) currently working on translating the link click musical soundtrack! i also post art sometimes :>
Last active 2 hours ago
Don't wanna be here? Send us removal request.
jllyfysh · 1 day ago
Text
Link Click Musical M9给妈妈的信 - A Letter to Mom Translated Lyrics
I really like this song! Lu Guang usually gets the more dramatic and heartfelt lines, but when Cheng Xiaoshi gets his time to shine, he fucking SHINES. For context, I believe this takes place after the earthquake, once Chen Xiao's mother dies. In this song, Cheng Xiaoshi addresses his mother. I'll be working on M3 You Can Forget About It next!
KEY: Cheng Xiaoshi, Cheng Xiaoshi’s mom (or chen xiao’s mom? I haven’t seen the actual musical so i can’t really tell. this is my educated guess based on the lyrics lol)
我记得你饭菜的味道 - I still remember the taste of your home cooked meals
我知道你也不想唠叨 - I know you don’t like to nag
那些你数落的话还在耳边 - But I can still hear your scolding in my ears
怎么温情的画面转眼不见 - How do such warm memories disappear so quickly?
(转眼不见 literally means, “to disappear in the blink of an eye”.)
看你皱眉想起她的眼尾 - Seeing your frown reminds me of the corners of her eyes 
(the pronoun “you” refers to cheng xiaoshi’s mother for the entire song EXCEPT for these two lines, which i believe are addressed to chen xiao’s mother. on a different note, these lyrics use a really weird phrase that i’ve never heard of. “眼尾” literally translates to “the corner of the eye” so i believe he could be talking about smile wrinkles? the more accurate/commonly used phrase to describe smile wrinkles would be “鱼尾纹” though. it literally translates to “fish tail wrinkles” because the shape of an eye is similar to that of a fish, so the corner of your eye would be the fish’s tail :D)
若有机会也想和她斗嘴 - If I had the chance, I’d like to argue with her, as well 
明明这些年早已学会习惯 - Over all these years, I really should’ve gotten used to this already
藏起她背影别让思念试探 - Bury the memory of her back turned to me and stop letting my longing to get the better of me
想要写封信怪她 - I want to write her a letter and blame her
怎么说话不算话 - For not keeping her word
我一直听话相馆又没搬家 - I’ve waited obediently at the photo studio all these years
再不出现忘记你啦 - If I have to keep waiting for you, I’ll forget about you eventually
我记得你唱过的童谣 - I still remember the lullabies you sang to me
不重要童年不算难熬 - But that isn’t important, my childhood was not that difficult
(cheng xiaoshi honey…I think childhood abandonment is pretty difficult…)
只是偶尔也羡慕别的伙伴 - But sometimes I envied my friends
不过有那么几回掉过眼泪 - And shed tears over you
想要写封信问她 - I want to write her a letter and ask her,
地址是梦境对吗 - Will I be able to find your address in my dreams?
(this line literally translates to “the address is a dreamscape, right?” which doesn’t really make sense to me. this translation is the best i could do when trying to make sense of it lol.)
如果你听见梦里等你回话 - If you could hear the conversations we have in my dreams
(he has dreams about talking to his mom 😭)
不说话就当你答应啦 - I’ll take your silence as a yes
我在等你... - I’ll wait for you…
BONUS: Lullaby translation! (My apologies, lullabies are really weird to translate so it’ll sound really janky. I’m not sure how to do the original lyrics justice 🥲)
月亮别睡 - Moon, don’t sleep
小宝贝他怕黑 - Baby is afraid of the dark
拍怕你的背别流泪 - I'll pat your back, please don’t cry
星星别睡替我看看宝贝 - Stars, don’t sleep, watch over my darling for me
妈妈抱抱你别皱眉 - Mommy will hug you, so don’t frown
妈妈在梦里别怕黑 - Mommy is here with you, so don’t be afraid of the dark
18 notes · View notes
jllyfysh · 8 days ago
Text
my contribution to this wonderful art prompt…🙏
Tumblr media
+ some bonus shiguang doodles because i had to
Tumblr media Tumblr media
i also gave lu guang pierced ears for no other reason than i just think he deserves them ;)
hey there... hey there artists..... perchance shiguang with switched hairstyles..... lg with long hair, cxs w short........hahahshahahahahaha........
25 notes · View notes
jllyfysh · 10 days ago
Text
Link Click Musical M8使命的枷锁 - The Mission’s Shackles Translated Lyrics
Okay, I SO lied in my last post, I was listening to the soundtrack and realized how INSANE these lyrics are, soooo I had to get them translated!! This song illustrates my favorite parts of the earthquake arc so well. I love the way Lu Guang and Cheng Xiaoshi clash over their ideals and the strains that this conflict puts on their friendship. The way they argue through the lyrics---*chefs kiss*. Enjoy! (Oh, and for reference, this song takes place right before the earthquake occurs. Lu Guang is currently trying to talk Cheng Xiaoshi out of saving the villagers.) KEY: Cheng Xiaoshi, Lu Guang, both, (translator notes)
危险---潜藏暗处的危险 - Danger—it lurks in the dark
时间---迫在眉睫的时间 - Time—the time is imminent
(“迫在眉睫” is an idiom that literally translates to “pressing under one’s eyebrows”. it describes something that is so imminent, it’s literally under your nose, or in this case, under your eyebrows.)
结点---我必须赶在死神降临之前帮助他们脱险 - The node—I must help them escape danger before death comes 
危险---只是历史在重演 - Danger—it’s just history repeating itself
时间---都已完结的从前 - Time—this is history that has already come to pass
结点---死亡是你预知未来也无法去撼动的结点 - The node—death is a node that you cannot change, regardless of whether or not you can predict the future
DIALOGUE TRANSLATION: (fun fact: the bgm used here is the same melody as what lu guang sings during the dialogue scenes of rewind time :>) Chen Xiao (CXS): There’s going to be an earthquake…there’s going to be an earthquake! Everyone’s going to die!! Various villagers: “There’s going to be an earthquake?” “Where did you hear that?” “Son, it’s so late, where are you going?” (this is chen xiao’s mom.) Lu Guang: Do you see what’s happening? Nobody’s going to believe you.
放手吧、别忘记你我背负的使命 - Let go, don’t forget the mission we must carry out
接受吧、别留恋全都是过去宿命 - Accept it, don’t dwell on it, it’s all destined to happen, so leave it in the past
放手、怎能甘心就放手 - Let go—how could I let go of this so easily?
接受、绝不向命运低头 - Acceptance—I will not bow my head to fate
过去、明明他们就在这里让我感同身受怎么会是过去 - The past—I am here with everyone, experiencing these emotions alongside them, so how could it just be the past?
(i didn’t really know how to translate this, but basically cheng xiaoshi is arguing that, well, he’s here NOW and his emotions are REAL. and so are the emotions of the villagers. despite it being the past, lu guang can’t just disregard that. I LOVE THIS BTW GO OFF KING)
死亡、无法跨越的距离 - Death—it's a bridge you cannot cross
(this more directly translates to "a distance you cannot bridge the gap between".)
命运、不容你还手抗拒 - Fate—you can’t fight against it
轨迹、如果他们活着就会有别人代替死去 - The trajectory—if they live, other people will die in their place
谁该死去、都是无辜的生命 - No matter who needs to die, these are all innocent lives
谁该侥幸、你凭什么去安排结局 - Who are the lucky ones? What gives you the right to determine their endings?
无奈的使命 - A hopeless mission
共情后却要抽离 - Despite your empathy, you will still leave them in the end
(he’s basically telling cheng xiaoshi that his empathy towards the villagers is meaningless because he’s in a dive.)
穿越的能力 - The ability to traverse time
到底是惩罚还是奖励 - Is it a punishment, or a reward?
陆光代理人的枷锁 - Destiny’s shackles bind us time travelers
是在回忆中去相遇 - We reunite in our memories
亲身经历一段感情 - To experience these emotions first hand
然后冷静抽身离去 - Then pull yourself out and coldly turn your back to the past
(it’s a trajectory reference!! the exact same lines, but slower and in a different key. see my trajectory translation for more specific notes on this verse.)
这枷锁绑住我 - These shackles bind me
我知道不能再挣脱 - I know I can’t break free
这枷锁绑住我 - These shackles bind me
可是我还想保护她... - But I still want to protect her…
…至少能保护她一个 - …I want to protect her, at least.
(these shiguang parallels are INSANE wdym cheng xiaoshi’s reprise of lu guang’s verse from trajectory is about saving chen xiao's mom, while lu guang’s original verse is about saving HIM??? these two make me want to kms i swear to god /j)
16 notes · View notes
jllyfysh · 10 days ago
Text
Link Click Musical M2 轨迹 - Trajectory Translated Lyrics
This one was a lot of fun! Definitely a bit more challenging, as this one seems to be a lot less straightforward than Rewind Time. Lu Guang's lyrics still go hard though :'). For context, the musical takes place during the earthquake arc, so a lot of the lyrics in this song refer to those events and the strains they put on Lu Guang and Cheng Xiaoshi's friendship. (Also reminder that anyone is free to give song requests!! I'm just going about these translations at my own whims, I'm thinking of doing either the rock paper scissors song or Pursuers of Light next :D) KEY: Cheng Xiaoshi, Lu Guang, both, (translator notes)
命运的轨迹 - The trajectory of fate
它不偏不倚 - It never strays from its course
你认为的无心之举 - What you think is coincidence
都追随它的脚印 - Will still follow in fate’s footsteps
(in other words, nothing is coincidence. fate will always have an answer and no matter what, it will intervene)
人生的轨迹 - The trajectory of life
落下每一步棋 - Every move that it makes
将会出现回应 - Fate will have an answer
(the lyrics specifically refer to moves in chess, metaphorically relating life and fate as opponents in a game of chess in which fate always has a way to anticipate the trajectory of life.)
脱口而出的言语 - Words spoken without thinking
掀起真相浪花 - Will cause ripples in the ocean that is truth
分歧生根发芽 - Becoming the seeds of conflict
友情破碎的结局 - Causing the ending of a broken friendship
你埋下伏笔等分裂降临 - I knew everything would build up (to this conflict, the ending of the friendship)
因果循环的定律 / 而我预知未来却无法洞悉 - This is the cycle of karma / And I foresaw the future but couldn’t understand why it happened
命运策划的轨迹 - The trajectory of destiny
陆光代理人的枷锁 - Us time travelers are bound by the shackles of destiny
(the phrase they use is “shiguang daili ren”, in other words, the name of the show in chinese. it more directly translates to “time agents”)
是在回忆中去相遇 - We reunite in our memories
亲身经历一段感情 - To experience these emotions firsthand
然后冷静抽身离去 - Then pull yourself out and coldly turn your back to the past
(i believe lu guang is talking about the nature of cheng xiaoshi's powers, in which he must temporarily inhabit a different person’s body along with their full memories and emotions. it’s a lot to experience in a short period of time, and due to the nature of their jobs, he must try and move on. no matter how painful the memories may be.)
这轨迹困住我 - This trajectory binds me
我知道剧情早注定 - I know that the ending is predetermined
这轨迹困住我 - This trajectory binds me
可是我还想保���… - But I still want to protect…
(let’s be so fr, we all know this is referring to cheng xiaoshi...🥲)
21 notes · View notes
jllyfysh · 11 days ago
Note
Hi! I got the LC musical transcript, in case you wanna read it. From my understanding it was a collective work of audience members and it includes the spoken dialogues. I'm sure it will be more comprehensible for you since you speak the language haha. It's all on weibo, here: 𝓱𝓽𝓽𝓹𝓼://𝔀𝓮𝓲𝓫𝓸.𝓬𝓸𝓶/7877226494/4969480149010696 if you don't have weibo acc I can images u the images 💙
ahhhh thank you!!! I was able to access the images, i'm super excited to start translating more of the soundtrack :D i'm already starting to work on M10 now because it's my favorite song but if anyone has any requests for what they'd like me to translate next, i'd be happy to take them!
3 notes · View notes
jllyfysh · 12 days ago
Text
Link Click Musical M13 逆转时光 - Rewind Time Translated Lyrics
DISCLAIMER: I don't claim to have the official translation of the lyrics, these are purely fanmade and can be inaccurate. I'd recommend checking out more information about the musical and translations to other songs through @sgdlr-asdfghjkl's blog! KEY: Cheng Xiaoshi, Lu Guang, both, (translator notes)
无论过去 - Don't dwell on the past
不问将来 - Don't ask about the future
(this is a more direct translation of “past and future, let them be”)
逆着光奔向梦境的中央 - Running against the light towards the heart/center of the dream
这一次是最终章 - This will be the final chapter
不让他的梦遗憾收场 - Don’t let his (Chen Xiao's) dreams end in regret
从前不敢回首奋力奔跑 - I used to run away without looking back
以为就能越过那些痛苦的过往 - Thinking I could get away from those painful memories
此刻反向奔跑击碎阻挡 - Now I run in the opposite direction, smashing through the obstacles
我收起感伤挥手告别 - I waved my sorrows goodbye
让心结释放 - And let go of the burdens within my heart
你的谎言不能兑现 - Your lies will come back to haunt you
他的笑颜留在今天 - His smile remains to this day
故事重演改写执念 - The story repeats itself, becoming an obsession
逆转时间成全心愿 - We rewind time to fulfill these wishes
DIALOGUE TRANSLATION: (there's no official transcription for these. I also can't tell which characters are which lmao I tried my best) "Hey, captain, guess what? They're keeping the basketball courts!" "Really?" "Really! The principal said we’re keeping the courts, so as long as we keep working hard, we’ll keep winning for sure!" “Awesome! Hey, let's promise, next time we compete, we’ll play in the city!” "Would the school really--" "They will! The school will fix our basketball courts, fix our floors, and add better lights!" "You've really said what's already on my mind. This all feels like a dream!" "We're counting on you, captain!"
请原谅我编织的梦境 - Please forgive me, (CXS) for the dream that i have fabricated
不愿看你黯淡的眼睛 - I don’t want to have to look into your lifeless eyes
你的期许是坠落流星 - Your hopes are but falling stars
短暂绚烂无比 - Short-lived, but brilliant
DIALOGUE TRANSLATION: Chen Xiao (CXS): Liu Meng, I…I really like you! Ever since I found out you were planning to move to the city, I’ve been too afraid to say how I felt. But now I want to make a promise with you. You study hard in the city, I’ll work hard in the countryside too. I’ll make sure we get into the same university! Liu Meng: Pinky promise? You’d better not go back on your word! Chen Xiao (CXS): I won’t! Then, let’s pinky promise. Promise you won't forget me? Chen Xiao (CXS): I, Chen Xiao, swear I will never forget you. Liu Hongbin: That’s enough guys, it’s not like you’ll be separated forever. How about staying over for dinner tonight? Chen Xiao (CXS): That’s alright! My ma’s still waiting for me at home. I’ll stay next time! …next time, for sure. [BEAT DROP]
一年一年反复排练 - Year after year, rehearsing again and again
一滴一点青涩往昔 - Little by little, the bittersweet past  
一字一句迟来心意 - Every word, every conversation, every belated confession
逆转时间终有回应 - By reversing time, i will eventually find the answers
命运的轨迹离散是主题 - The goal of fate is to tear us apart
(likely about Chen Xiao's separation from his family and friends, but it probably applies to Shiguang too.)
生命是崎岖的旅行 - The journey of life is a treacherous road
没有捷径可逃离 - There is no easy way out
人生的轨迹,再次返回这里 - The trajectory of life leads us here again
为你按下暂停 - For you, I will press pause
逆转时光找到你 - Reversing time in order to find you
谎言包裹���心 - Using lies to cover up the truth
不让遗憾延续 - Don’t let yourself have any more regrets
逆转时光也为你 - For you, I will rewind time
是完成使命也拯救自己 - To finish the mission as well as to save yourself
尊重宿命的轨迹 / 学会放下遗憾别沉溺过去 - Respecting the trajectory of fate / Learning to let go of your past regrets 
抚平难遗忘的回忆 - Healing those unforgettable memories
命运的轨迹 / 在过去 - The trajectory of fate / Left in the past
擦不去 - The memories can’t be erased
承诺的践行 / 在未来 - The fulfillment of our mission / Is in the future
笑着释怀逆转时光的意义 - We rewind time and let go of our past regrets with a smile
when I say my jaw DROPPED when I read these lyrics...GOD Lu Guang's lyrics break my heart :'))))
41 notes · View notes