monogataribr
monogataribr
38 posts
Don't wanna be here? Send us removal request.
monogataribr · 9 months ago
Text
Posfácio. MIJIKANAMONOGATARI
Conto: Afterwork— Mijikanamonogatari Fonte: Polaris Translations Tradução: Kiilo — Monogatari BR
As trinta e três histórias compiladas neste livro são uma coleção de composições muito curtas, chamadas de "contos curtos", que tive o privilégio de escrever em diversos contextos relacionados à adaptação para anime da série de romances que começa com "Hitagi Caranguejo", conhecida como a " Monogatari Series". São trocas mais despreocupadas da história principal, com ênfase maior em conversas triviais e eventos banais entre personagens individuais. Embora o anime de Monogatari Series tenha chegado a uma conclusão com "Zoku Owarimonogatari" em 2018, ele foi reiniciado na forma de Off & Monster Season. Por isso, achei que seria uma boa oportunidade para reunir todos os contos curtos até "Mayoi Welcome", que serve como prelúdio para o primeiro volume da Monster Season, "Shinobumonogatari". A primeira história, "Hitagi Bufê", é um conto curto escrito há quase quinze anos, o que faz com que ele dê a volta na nostalgia e pareça algo novo. Ao compilar essas histórias, considerei reorganizá-las de várias maneiras, como ordená-las cronologicamente ou agrupá-las por personagem, mas, no final, decidi compilá-las na ordem em que foram escritas. O conteúdo também permanece basicamente o mesmo de quando foi escrito. É difícil não considerar as circunstâncias da publicação de cada história, mas suponho que experimentar a passagem do tempo também faça parte das novels. Ou talvez, não seja exagero dizer que você pode observar o progresso feito ao escrever um mundo que fica entre o animê de Monogatari e os romances originais. Se quiser, aproveite as histórias comparando-as com a lista de primeiras publicações no final deste livro. Aliás, tive o privilégio de escrever mais contos curtos para cada edição especial do mangá de "Bakemonogatari" (todos os vinte e dois volumes!), e imagino que continuarei a escrevê-los de alguma forma no futuro. Mesmo neste volume, há quatro novas histórias, "Yotsugi Domo de Neve", "Ougi Filme de Estrada", "Sodachi Penalidade" e "Shinobu Esta Noite", escritas com a intenção de voltar às origens. Respectivamente, as histórias apresentam Araragi-kun durante seu tempo no Colégio Naoetsu, Araragi-kun após a graduação, Araragi-kun durante seu tempo na Universidade Manase e Araragi-kun depois de se tornar um adulto trabalhando. Além disso, "Nadeko Passado" e "Shinobu Futuro" foram duas histórias escritas para a produção do tema de encerramento da Off & Monster Season. Só por isso, minha gratidão e apreço não conhecem limites, mas não seria exagero dizer que a escrita dessas duas histórias foi o catalisador para a publicação deste livro, o que torna minha gratidão e apreço ainda mais infinitos. Na capa, Yotsugi Ononoki aparece mais uma vez, desenhada por VOFAN-san, inspirado por essas duas histórias. Em algum momento, essa garota acabou se tornando uma personagem indispensável para a série Monogatari também. Muito obrigado! E assim, para poder continuar com os contos curtos, eu realmente gostaria de escrever a próxima parte da série principal, o segundo volume da Family Season, "Tsugimonogatari". Eu me pergunto, quem será o protagonista?
0 notes
monogataribr · 9 months ago
Text
NADEKO PASSADO
Conto: Nadeko Past — Mijikanamonogatari Fonte: Polaris Translations Tradução: Kiilo — Monogatari BR
000
"De alguma forma, não consigo me livrar da sensação de que estou constantemente em batalha com meu eu do passado. Como um fantasma que já morreu há muito tempo, que eu não posso tocar e nem mesmo quero tocar... Um eu do passado completamente transparente em seu ser."
Foi o que Sengoku Nadeko disse, deitada de costas em um sofá com as mãos entrelaçadas sobre o estômago — não que ela tivesse se deitado de forma desleixada no sofá, mas sim que o sofá havia sido projetado com a suposição de que seria usado nessa posição. Eu, Yotsugi Ononoki, estava ao lado daquele sofá, ou talvez ao lado daquela Nadeko Sengoku, sentada em uma cadeira giratória e fazendo anotações em uma prancheta com um gráfico.
Em outras palavras, estávamos brincando de fazer uma sessão de terapia de faz de conta. Como Nadeko Sengoku era um alvo de observação, eu poderia dizer que era natural, como especialista, conduzir uma entrevista com ela, mas se fosse realmente algo natural, então não haveria necessidade de eu dizer isso.
"Seu eu do passado. Você está se referindo aos episódios em que você foi uma idiota?"
"Não me chame de idiota. E além disso, não é como se eu fosse tão inteligente assim agora. Se for para dizer algo, sinto que estou ficando mais burra desde que parei de ir à escola."
"A escola não é um lugar para te deixar mais inteligente, sabia?"
"Ouvindo isso, eu me sinto ainda mais uma..."
"Escola é um lugar para melhorar a sua vida."
"Absolutamente horrível."
Pensando bem, eu era uma monstruosidade sem emoções. Não havia trabalho neste mundo que fosse mais inadequado para mim do que a terapia. E talvez até mesmo no outro mundo.
Os corações dos humanos estavam envoltos em trevas para mim.
Embora isso possa ser verdade para qualquer um.
"Basicamente, você está dizendo que sente que está sendo comparada à versão de você com franja longa, em que era fofa e mimada, e isso se tornou um complexo para você?"
"Então você entende, afinal!"
"Não importa o quanto você se esforce, não importa o quanto se dedique, não importa o quanto se empenhe para mudar a si mesma, você sente que nunca será capaz de superar a versão de você que foi completamente mimada apenas por estar lá, sem ter que fazer nada. É isso que você está dizendo, certo?"
"Não, eu não queria ir tão longe, e depois de ouvir você, na verdade, isso me faz querer proteger meu eu passageiro do passado, em vez disso. Estou plenamente ciente de que aquela versão de mim mesma estava desesperada à sua maneira, entende?"
"Isso foi quando você não se referia a si mesma de forma pretensiosa com 'eu', e em vez disso, ficava gritando seu próprio nome constantemente, certo?"
"Eu não falava toda hora."
Hm, Hng, gemeu Nadeko Sengoku no sofá — como se estivesse gemendo em seu sono por causa de um pesadelo. Poderia ser que ela estivesse tentando confrontar as difíceis memórias de seu passado, como se estivesse passando por uma hipnose regressiva? [1]
Em vez de difíceis, acho que eram memórias dolorosas.
Não que eu soubesse o que era dor.
"Embora eu possa ser facilmente influenciada pelo que está ao meu redor, sou, em última análise, um cadáver que, fundamentalmente, não experimenta mudanças, então seus sentimentos são difíceis de entender. Mas não é realmente algo ruim confrontar seu próprio passado dessa maneira, certo?"
"Não é confrontar meu próprio passado, mas confrontar meu eu do passado que é tão tediosa." [2]
"Que tipo de retórica é essa?"
"Chamar ela de fantasma pode ter sido exagero, mas, basicamente, nenhuma parte do meu eu do passado existe mais dentro de mim. E ainda assim, da perspectiva de quem está ao meu redor, é como se aquela versão de mim ainda estivesse firmemente presente. É como se eu fosse a transparente, e eles estivessem me vendo e olhando para a versão de mim que estava no início."
Uma imagem mental dela que se tornou fixa.
Essa era, essencialmente, a imutabilidade das aparições monstruosas — eu nunca tinha ouvido falar de um vampiro cujo status mudasse dependendo do dia.
Ou, suponho, dependendo de qual noite fosse.
Embora eu suponha que a condição deles pudesse mudar se fosse lua cheia ou lua nova. Por outro lado, se eles fossem vulneráveis ao sol, fazia mais sentido que a lua cheia fosse mais difícil para eles do que a lua nova.
"Entretanto, é da natureza humana buscar constância em um sujeito. O ato de desassociar seu eu do passado de seu eu do presente, quando visto de fora, é frequentemente chamado de 'sair de personagem'."
"Você está me dizendo que eu não deveria crescer?"
"Claro que não. Do meu ponto de vista, envelhecer é algo a ser invejado."
Eu não queria mentir, mas essa não era exatamente a verdade. Porque "inveja" era uma emoção que eu não possuía. "Inveja" poderia estar ligada ao sentimento de "eu quero ser assim", e, portanto, estava próxima de um desejo de mudança.
Não havia como eu ter algo assim.
Eu não era uma garota mágica, afinal.
"Mesmo assim, você não diria que prefere seu amado Koyomi-onii-chan como ele era no passado? Que ele sempre fosse a mesma pessoa?"
Embora eu pudesse dizer que esse desejo se tornara realidade, ironicamente. Depois de ter se transformado parcialmente em um vampiro, aquele cara conseguiu manter uma constância que não condiz com a humanidade — na verdade, é minha opinião como especialista que isso está diretamente ligado à sua obstinação incompreensível, e isso produziu o efeito colateral problemático de ele não conseguir mudar seu ponto de vista.
"Eu não sei. Pelo menos, quando nos encontramos de novo, eu acho que queria que ele visse o quanto eu havia crescido.”
"No entanto, tudo o que aquele cabeçudo conseguiu ver foi, em última análise, a versão de você do fundamental. Seus sentimentos românticos eram uma coisa, mas ele falhou em notar sua inveja e fúria, sua preguiça e astúcia, todas aquelas emoções desagradáveis que são naturais de se ter."
Bom, se houvesse uma pequena coisa com a qual eu pudesse me simpatizar com o demô-maninho, seria que ele era bastante difícil mudar a primeira impressão que se tem de álguem. Não importava o que ela fizesse, Nadeko Sengoku nunca poderia ser mais do que "a amiga da irmã" para o demô-maminho — era difícil mudar essa imagem mental uma vez que ela se estabeleceu. Era como abrir um selo de segurança: ainda deixaria vestígios no rótulo.
"Isso é verdade. Não estou tentando desdizer o que eu disse, mas houve uma época em que eu realmente enfatizava mais do que o necessário essa parte do meu eu do passado na frente daquele cara. Ou, tipo, eu deixava isso me dominar —"
"Neste caso, se a questão é saber se você teria conseguido cativar aquele cabeçudo se deixasse seus pensamentos obscuros virem à tona, então provavelmente isso não teria sido possível. Basicamente, eu acho que, ao permitir que o passado te dominasse, ao encenar seu eu mais jovem, você realmente se beneficiou."
“Entendo o que você quer dizer. Mas não é errado me beneficiar da minha glória passada? Isso não faz parecer que meu eu atual está se sustentando no meu eu do passado?”
"Sentir-se possuída é uma coisa, mas sentir-se sustentada pode ser bem difícil. Mas esse tipo de complexo de inferioridade vem do fato de que você não conseguiu superar seu eu do passado, certo? É verdade que a sensação de 'as coisas eram melhores naquela época' é geralmente apenas uma interpretação errônea tingida pela nostalgia, mas não é necessariamente o caso de que uma renovação ou um aprimoramento sempre será um vetor apontando em uma direção melhor. Há coisas assim para você também, certo? Como mangás que você gostava no início, mesmo antes da arte melhorar."
"Tem, sim."
Nadeko Sengoku olhou para o céu — ou assim eu diria, exceto que ela estava deitada de costas desde o começo.
"Eu odeio quando isso acontece comigo, mas estou fazendo a mesma coisa com os mestres que eu tanto respeito, né? Pensando assim, não sou muito decente, sou? Como estou agora. A maneira como meu eu do passado lia mangás era muito mais fofa. Ela conseguia aproveitar os mangás, apenas por serem mangás."
"Além disso, tem vezes em que um romance de sete anos é adaptado para anime em vez de qualquer outra obra mais nova, certo?"
"Você não deveria dizer isso."
"Você quer voltar para o passado?"
“O quê?”
"Se você pudesse voltar a ser seu eu do passado, você faria isso? Nunca se sabe, mas eu poderia ter esse tipo de poder."
Não tenho.
Um poder que poderia voltar no tempo — a antiga Heartunderblade havia usado isso para viajar no tempo, mas, pelo que eu sei, isso era um pouco mais do que só transportar o seu eu para o passado.
"É como aquele teste psicológico, se você pudesse refazer sua vida, com que idade gostaria de começar? Você diria que atingiu seu auge no segundo ano do ensino fundamental e escolheria esse período, ou escolheria seu segundo ano do ensino médio? Você gostaria de voltar até sua vida passada antes de nascer? Ou preferiria nem ter nascido?"
"Essa é uma pergunta difícil. Que filosófica."
"É apenas conversa fiada. Além disso, a maioria das pessoas atinge seu auge no segundo ano do fundamental."
"Em vez de voltar, eu desejo pular para frente no tempo. Para cerca de quarenta anos. Uma idade em que não haveria nada de novo na vida."
"Mas sempre tem coisas novas. E claro que haveria para alguém na casa dos quarenta. Há coisas novas até mesmo para uma tsukumogami de um cadáver de cem anos. Bom, pode não haver nada novo para uma vampira de seiscentos anos."
"Então, eu gostaria de pular para os seiscentos anos."
"Mas, uma vez que você tiver seiscentos anos, não vai acabar pensando, 'As coisas eram melhores quando eu tinha quinze, eu brilhava tanto naquela época'?"
“Hmm.”
Eu tinha dito isso como uma piada, mas Sengoku moveu as mãos que estavam unidas em seu estômago para uma posição de braços cruzados.
"Do ponto de vista do meu eu futuro, meu eu presente e meu eu passado parecem um grande emaranhado, não é?"
Ela disse.
"Mesmo que eu sinta que mudei, eu acabarei sendo a mesma. Embora eu ache que cresci ao passar por algo grande, isso acabaria se nivelando com o que veio antes e o que vai vir depois, não é?"
Meu eu do passado não é um inimigo.
É mais como um espelho, que reflete a luz com atraso.
Parece que ela chegou às suas próprias conclusões, mas não estava tão longe da verdade — afinal, um espelho é uma ferramenta indispensável para se maquiar, escovar os dentes ou arrumar a própria aparência.
Sem ele, você não poderia mudar seu presente.
Enquanto você pensar em querer mudar o passado, não conseguirá crescer. O que você deve mudar é o seu eu presente.
Se você quiser mudar.
Se você está com a impressão de que está em conflito, então seu objetivo não deve ser a vitória, mas a reconciliação.
"Em outras palavras, o fato de você sentir que seu eu passado é como um fantasma é um sinal de que seu eu presente conseguiu mudar. Seja para o melhor ou pior."
"Não é bom ter mudado para pior, certo?"
"Está tudo bem, mesmo que você tenha mudado para pior."
Mesmo que o barato saia caro, mesmo que você receba o que pague. [3]
Em vez de um passado que precisa de processamento, esse é um sinal de que o presente está vivo e bem.
[1] 唸る (unaru) e 魘される (unasareru). Ambos significam "gemer" ou "murmurar", mas o último é geralmente usado apenas no contexto de gritar durante o sono. [2] É um pouco difícil de expressar isso de forma natural. Aqui, Nadeko compara 自分の過去 (jibun no kako), "o passado de mim mesma", com 過去の自分 (kako no jibun), "meu eu do passado". [3] Uma modificação de 安かろう悪かろう (yasukarou warukarou), que significa literalmente "quanto mais barato, pior". A frase é usada no sentido de "você recebe o que paga". [4] 過去 (kako) significa "passado", enquanto 加工 (kakou) significa "processamento". E 現在 (genzai) significa "presente", e 健在 (kenzai) significa "vivo e bem".
0 notes
monogataribr · 9 months ago
Text
SHINOBU ESTA NOITE
Conto: Shinobu Tonight — Mijikanamonogatari Fonte: Polaris Translations Tradução: Kiilo — Monogatari BR
000
É desnecessário dizer que Shinobu Oshino e eu estávamos inseparavelmente ligados, como duas faces da mesma moeda. No entanto, depois de refletir sobre isso, percebi que esse nosso relacionamento estava um pouco desequilibrado.
Eu não diria que era completamente unilateral, mas era explorador.
Pode ter começado durante aquelas férias de primavera, quando eu só pensava em mim mesmo, mas, após me formar na faculdade e me tornar um policial, lembrando agora — por exemplo, havia sido decidido que eu iria fazer uma longa viagem de negócios para a América, mas Shinobu, que estava selada dentro da minha sombra, não teria escolha a não ser me acompanhar.
Não havia chance de uma missão solo.
Quando se tratava das minhas decisões egoístas, quase impulsivas, Shinobu teria que se deixar levar por elas, independentemente de suas reclamações — claro que esse tipo de coisa não era novidade, mas agora que percebi isso uma vez, isso continuaria pesando na minha mente.
Tentei me convencer à força de que seria uma boa viagem de negócios para ela também, porque a América era o berço dos donuts, mas depois de pesquisar, descobri que atualmente havia apenas uma loja do Mister Donut e no estado de Illinois.
Que tragédia.
Ignorante como eu era, eu nem sabia a localização exata de Illinois, mas não havia dúvida de que não era o estado da Virgínia, para onde eu seria transferido — isso não era algo pelo qual um simples pedido de desculpas bastaria, e, levando tudo em conta, isso poderia até ser considerado uma emergência.
Em uma terra sem Mister Donut, será que aquela garota não acabaria voltando aos seus velhos hábitos como vampira? Uma vampira capaz de devastar a humanidade... Pensar que o destino do mundo repousava sobre os ombros de um Golden Chocolate.
Então, em um domingo, na noite antes de partir para a América, fui ao Mister Donut mais próximo, comprei o máximo de donuts que consegui e os levei para casa, colocando-os todos na frente da Shinobu.
E então? Esse era o poder econômico de um adulto.
Eu esperava que ela certamente fosse pular de alegria, mas, em vez disso...
“I-Isso é meio — com tantos assim, parece a história do Mingau de Inhame.” [1]
Disse a jovem garota, parecendo um pouco enojada.
Ela havia chegado ao ponto de ser tão conhecedora da literatura japonesa... Eu me lembrava de quando eu era um estudante do ensino médio, quando essa jovem havia falado sobre como queria comer todos os donuts dentro da vitrine, e, embora eu não tivesse conseguido todos, fui e coletei uma variedade para ela.
“Estou encantada com sua consideração e, é claro, vou degustá-los. Mas se eu devorar todos de uma vez, sinto que estaria fazendo um grande desserviço ao fabricante.”
“Onde diabos foi aquela vampira glutona?”
Nesse ritmo, meu medo de que ela pudesse voltar aos seus velhos hábitos estava completamente fora de lugar.
“Dito isso, ter o conjunto completo de cada variedade sempre foi um sonho meu.”
“Então era o seu sonho, hein?”
“Deixar algum deles até mesmo por uma noite fará com que seu sabor diminua, e não poderemos congelá-los e levá-los conosco. Muito bem, meu mestre. Vamos dividir todos esses donuts ao meio entre nós?”
Com isso, Shinobu puxou (de sua barriga) uma espada japonesa — a espada que ela havia usado para bissectar todo tipo de monstruosidade e transformá-las em seu sustento, a lâmina demoníaca “Kokorowatari”— ou assim pensei, mas acabou sendo uma faca de pão.
Uma produção mais suave, para acompanhar os tempos.
Para ser honesto, mesmo se nós dividíssemos ao meio, ainda era uma quantidade considerável, e eu não era mais um adolescente. Se eu comesse tantos doces assim, tinha certeza de que meu estômago (felizmente) reclamaria — eu precisaria chamar minhas irmãs mais novas de apetite robusto?
Não, esta era nossa última noite no Japão.
Eu queria passar esta noite sozinho com Shinobu.
“Hah!”
Junto com aquele grito, Shinobu cortou cada donut em metades perfeitas — eu pensava que ela os dividiria em semicírculos, mas ela cortou de uma maneira que eu não sabia se deveria descrever como horizontal ou vertical, fatiando-os de um jeito parecido com o Kintarō-ame para produzir dois círculos perfeitos.
Em outras palavras, para donuts como o Angel French, era como cortar pela parte do creme... Parecia que ela tinha uma teimosia em preservar a forma circular, custasse o que custasse.
Teimosia, ou talvez gula.
“Ka ka. Bem. Então, vamos comer. Comeremos os mesmos donuts na mesma ordem.”
“Que regra exigente...”
Era como algum tipo de ritual de exorcismo.
Como era de se esperar de uma faca de pão modelada pós a lendária lâmina demoníaca, bissectar esses donuts não diminuiu seu sabor nem um pouco — talvez eu devesse chamá-la de “Kanwatari”, a “Atravessadora de Círculos”.
“Então, meu mestre. Parece que você está se preocupando com algo inconsequente, como sempre, mas tal angústia é desnecessária entre nós.”
Ela disse.
Depois de devorar a maioria dos donuts, ela finalmente disse isso. Algo que eu sentia que ela deveria ter falado no começo.
“Em primeiro lugar, eu era originalmente uma monstruosidade vinda do exterior. Passar esses anos no Japão é, na verdade, mais um período irregular de estudos no exterior para mim. Embora eu não tenha passado tanto tempo no continente americano — é por isso que estou bastante ansiosa por isso.”
“Ah. Então você conseguiu ver através de mim, hein?” 
“Estamos inseparáveis, afinal.”
“Portanto, meu mestre, suas conclusões são as mesmas que as minhas,” ela disse.
Essa celebração na véspera da nossa partida só podia existir porque eu tinha sido mimado por essa generosidade por tanto tempo, mas parecia que essa minha parceira era ainda mais arrogante do que eu imaginava.
Embora estivéssemos inseparáveis, eu ainda não a entendia completamente.
“Hunf. A propósito, meu mestre, o tempo que passamos juntos se tornou bastante longo, não é?”
“É mesmo? Bom, já se passaram alguns anos desde aquela minha primavera de dezessete anos, mas para alguém que viveu por seiscentos anos, é um número pequeno, não é? É basicamente como se fosse ontem.”
“Digo isto apenas porque chegamos até hoje. Eu acreditava que você logo desistiria, meu mestre.”
“Oi, oi?”
“Não, estou falando sério. Uma vida vivida tendo que lidar comigo, eu acreditava que você mal duraria dois meses no mínimo e seis meses no máximo.”
Hmm.
Foi uma surpresa ouvir que ela tinha pensado assim, mas olhando para aqueles dias, talvez essa fosse uma suposição razoavelmente realista... Afinal, o contrato formado por aquele especialista, Meme Oshino, era realmente apenas uma decisão impulsiva tomada durante aquelas infernais férias de primavera.
Imaturo como eu era, havia uma boa chance de eu anular isso. Ao afirmar que um contrato assinado por um menor era inválido.
“Na verdade, eu diria que fui eu quem acabou distorcendo sua vida, meu mestre. Então, não me importo em acompanhá-lo em quantas viagens de negócios você quiser. Não importa onde você vá na Terra, sua sombra continuará sendo meu caixão. Desde que você esteja vivo, é claro.”
E, com um bocejo, assim como ela disse, Shinobu mergulhou na minha sombra — seus hábitos noturnos habituais como vampira pareciam ter sido perturbados recentemente.
Para essa minha parceira, pela primeira vez em muito tempo, eu queria dizer essas palavras. Mesmo sendo tão irresponsável, eu queria dizer essas palavras, que eu imaginava que continuaria a dizer até daqui cem anos.
Se amanhã você morrer, amanhã minha vida também terminará — se por hoje você viver, então por hoje também viverei.
[1] 芋粥 (Mingau de Inhame, ou Imogayu) é uma história de Akutagawa Ryūnosuke. Na trama, o protagonista tem o sonho de comer até se fartar de mingau de inhame, mas, quando isso lhe é oferecido, ele descobre que na verdade não o deseja.
1 note · View note
monogataribr · 9 months ago
Text
SODACHI PENALIDADE
Conto: Sodachi Penalty — Mijikanamonogatari Fonte: Polaris Translations Tradução: Kiilo — Monogatari BR
000
Sodachi Oikura era minha amiga de infância maluca que absolutamente me odiava, e, embora tivéssemos chegado até a universidade repetindo o ciclo de cortar laços e confrontos desde o ensino fundamental, ela também era conhecida por suas demonstrações extremamente raras, ou melhor, bastante frequentes, de comportamento excêntrico. Então, em um certo domingo, após os exames do segundo semestre, ela de repente me convidou para sair com ela, apesar de eu ser o alvo de seu profundo rancor e ódio sem fim, certamente tinha que ser uma dessas demonstrações.
Em momentos como esse, havia uma maneira clara de lidar com a situação.
Rejeitá-la estava completamente fora de questão, não importava o que ela pudesse estar planejando — porque eu havia jurado que cairia até os confins do Inferno junto com Oikura.
No entanto, o que estávamos prestes a enfrentar agora não eram confins do inferno, mas um evento de scape room... Um evento de resolução de enigmas voltado para casais, no qual só podíamos participar em dupla. Um jogo onde ficávamos trancados em uma sala, com um objetivo de procurar pistas e fazendo pleno uso de nossa engenhosidade e inspiração para escapar magnificamente... Era extremamente confuso para mim por que essa garota, que havia se trancado em casa por tantos anos na adolescência, se voluntariaria para ficar trancada em uma sala novamente, mas a maneira de lidar com isso também era clara.
Tentar entender Oikura estava fora de questão.
Ela se recusava a ser compreendida.
“Mas eu queria saber por que você me convidou. Se você queria um parceiro para passar por essa sala, poderia simplesmente ter convidado um dos seus amigos.”
“Eu não tenho amigos. Se eu fizesse amigos, minha humanidade diminuiria.”
“Por que você diria algo tão idiota... Amigos são como tesouros, sabia? Se você realmente acha isso, só consigo pensar que tem algo de errado com você. O que te aconteceu para dizer palavras tão miseráveis?”
“Morra.”
“Você poderia ter convidado a Hitagi. Vocês podem ter passado por muitas coisas, mas ela é sua amiga, certo?”
“Não sei. Se alguém tem amigos além de mim, posso realmente chamá-los de amigo?”
Isso é tão sombrio...
Você não vai se esmagar pelo peso da sua própria melancolia?
Parecia que ficar trancado em uma sala com ela seria a maior crise da minha vida.
“Além disso, se eu convidasse um amigo, eu não estaria me castigando.”
“Um castigo? Eí, de forma alguma você ter nascido nesse mundo foi um pecado, sabia?”
“Eu não fico remoendo minha vida a ponto de achar que ter nascido foi um pecado. É só que não vou conseguir as notas que eu quero nas próximas provas.”
“Huh? Mesmo estudando tanto assim?”
“Não me aponte o dedo. Isso é com você, Araragi...”
“É isso que você gosta tanto de mim? Eu já sabia, mas dizendo tão diretamente, me faz ficar vermelho,”
“Que tal eu te transformar em carne vermelha, em vez disso? Bom, eu realmente estava estudando muito. Porque a condição era que, se eu não alcançasse minhas notas-alvo, teria que sair em um encontro com o Araragi.”
Não é de se admirar que ela estivesse estudando tanto, sem nem sequer poupar tempo para dormir.
Como seu amado amigo de infância, eu tinha algumas opiniões sobre “passar tempo comigo” ser usado como um jogo de punição, mas, por outro lado, como alguém que era capaz de estudar sem precisar dormir graças à minha constituição de vampiro, eu não podia realmente criticá-la.
“Certo. Se é esse o caso, então eu vou com você. Vamos escapar dessa sala o mais rápido possível.”
“Com essa atitude, o jogo não teria sentido. Se você vai participar, é melhor encarar cada enigma com seriedade. Certifique-se de aproveitá-los ao máximo.”
Você poderia chamá-la de sisuda, ou de perfeccionista... Mesmo que essa maneira de pensar tenha sido o que arruinou sua vida.
Era difícil imaginar que ela conseguiria se sair bem como adulta trabalhadora sem a flexibilidade para ignorar os jogos de punição que ela mesma impunha.
“Bom, tudo bem. Quando chegar a hora, eu posso sustentá-la pelo resto de nossas vidas.”
“Você acabou de dizer algo incrivelmente assustador agora?”
“Não? Bora, vamos começar a resolver esses enigmas.”
Era ainda mais tabu revelar spoilers de jogos como esses do que de romances de mistério, e com a limitação de espaço, eu não podia entrar nos detalhes. Mas, como Oikura havia dito, sem encarar isso com seriedade, não seria nem mesmo fácil entrar as pistas.
Por outro lado, eu não podia ignorar a sensação de que a dificuldade ainda era “algo solucionável”. Eu talvez não fosse a Oikura, mas como um estudante universitário que conseguiu passar de alguma forma por aqueles incompreensíveis exames do segundo semestre, valia a pena desafiar essa scape room.
“Mas, sério... Eu realmente me pergunto como eles ajustam o nível de dificuldade para essas coisas. Já joguei jogos de scape room no celular antes, mas às vezes eu mal conseguia resolver o enigma, e outras vezes eu mal não conseguia. E quando a resposta era revelada, eu pensava que poderia ter resolvido com apenas um pouco mais de reflexão... É como se eles soubessem qual é o meu QI. Se Deus tivesse projetado este mundo da mesma forma que esses jogos, acho que o mundo seria um lugar melhor.”
Na realidade, já que o deus da nossa cidade tinha sido uma cobra, um demônio e uma criança perdida, todos bem distantes de qualquer senso de design... Não havia muito mais que eu precisasse dizer.
“Você também está cansada, né? Calculadora. Essa sensação de que nossos esforços não são recompensados pode durar pelo resto de nossas vidas.”
“Como se isso fosse durar tanto assim. E quem você está chamando de ‘Calculadora’?”
“Você também está cansada, né? Euler.”
“Anh? Ah, bem, é, estou.”
Você não é simples demais, Oikura-san?
Não concorde tão facilmente só porque está um pouco abalada... No futuro, ela certamente iria se deixar levar pelo momento e assinar um contrato com termos desfavoráveis.
Eu realmente comecei a me preocupar por ela, mas ela deve ter recuperado a sanidade através de algum tipo de falha, pois a garota das matemáticas disse, “Nossos esforços serão recompensados,” tentando responder novamente, desta vez com uma objeção.
“O fato de eu estar saindo com você também é resultado dos meus esforços. Os esforços de mim, como estudante do ensino médio, em não fugir de confrontá-lo.”
“Esforços assim eram realmente necessários?”
“Eram. Se não fossem por eles, eu teria passado o resto da minha vida me sentindo como um número negativo. E para mim, isso é mais difícil do que uma vida na qual fico sem recompensa.”
“............”
Quando ela disse que se sentiria como um número negativo, ela quis dizer que se sentiria como uma perdedora? Bom, na verdade, foi porque a Oikura reclusa daquela época decidiu se afirmar que eu consegui me deparar com a Oikura de agora, minha amiga de infância e, ao mesmo tempo, a fonte do meu trauma. [1]
Eu teria passado o resto da minha vida esquecendo uma variável importante que fazia parte de Koyomi Araragi... Como se quase tivesse perdido uma dica essencial para escapar de uma sala.
Por causa daquele único incidente na Classe 1-3, em algum momento joguei fora minha racionalidade, e quando se tratava daquelas infernais férias de primavera e de tudo que veio depois, parecia que eu estava desviando de todos aqueles enigmas incompreensíveis, criando soluções igualmente incompreensíveis... Mas talvez até esses esforços infrutíferos tenham levado ao presente.
Estava tudo bem em falhas serem falhas.
Depois disso, Oikura e eu colaboramos pela primeira vez em cerca de seis anos para resolver os enigmas da scape room e conseguimos escapar por pouco, dentro do tempo limite... Segundo a análise pós-jogo, ainda havia vários enigmas que não havíamos resolvido, então não conseguimos exatamente a pontuação máxima, mas uma conclusão é uma conclusão. Digamos que éramos dignos do prêmio Espírito de Luta. [2]
No entanto, parecia que eu era o único que chegava a essa conclusão, tendo vivido uma vida cheia de compromissos e concessões, pois Oikura disse,
“Existe uma regra que diz que temos que continuar desafiando jogos diferentes até conseguirmos a pontuação máxima,”
E continuou me arrastando pela nuca para outro scape room... Eu poderia dizer que ela estava patinando na vida, ou fazendo um tour pelo inferno na Terra, ou retribuindo infinitamente dívidas de esforço, mas parecia que ela estava voluntariamente continuando a trilhar um caminho de autodestruição. Mas, porém, em direção a aquela minha amiga de infância.
Ainda que o ódio com ódio pelo ódio de ódio odeie por ódio — não era isso que eu sentia.
[1] 負の数 (fu no suu) significa “número negativo”, enquanto 負け犬 (makeinu) significa “perdedor”. Ambos começam com o mesmo kanji. [2] “Prêmio Espírito de Lua” (敢闘賞, kantou-shou) é um dos três prêmios concedidos em um torneio de sumô para competidores que mostraram seus melhores esforços.
0 notes
monogataribr · 9 months ago
Text
OUGI FILME DE ESTRADA
Conto: Ougi Road Movie — Mijikanamonogatari Fonte: Polaris Translations Tradução: Kiilo — Monogatari BR
000
Para comemorar minha entrada na universidade, em um certo domingo durante o período preparatório que antecedia o início do ano letivo, minha enigmática caloura chamada Ougi Oshino me convidou para sair. Eu, Koyomi Araragi, sendo um jovem simpático que aceitava qualquer convite dela sem pensar muito, decidi, só por precaução, perguntar com antecedência qual seria o nosso destino. Afinal, até eu já estava cansado das surpresas da Ougi-chan.
“Eu não ia te surpreender nem nada. Só pensei que a gente poderia ir ver um filme juntos.”
“Um filme?”
“Isso mesmo. Nosso querido Araragi-senpai pode estar vivendo uma vida bastante dramática, mas que tal admirar as histórias dos outros, só para variar?”
Entendo.
De fato, era uma sugestão bastante pertinente. Até agora, eu estava completamente focado na minha própria vida, inclusive nos exames de admissão. Mesmo quando caí no inferno, tudo o que vi foram minhas próprias retrospectivas — não que isso fosse algo ruim, mas agora que estava prestes a embarcar em um novo mundo, seria bastante irresponsável continuar pensando apenas em mim mesmo.
Ela provavelmente também queria que eu ampliasse meu campo de visão ao olhar para a grande tela de um filme — minha nossa, Ougi-chan, você realmente era a sobrinha daquele Meme Oshino.
“Tá bem, por mim tudo certo. Vou deixar você escolher o gênero. No entanto, se estiver pensando em me assustar com um filme de terror, terei que avisar que esse plano vai fracassar. Depois de ter experimentado o verdadeiro medo, não tem como eu tremer diante de um vampiro de mentira. Infelizmente.”
“Entendido, Araragi-senpai. Permita-me escoltá-lo ao teatro do medo. Ou melhor, ao cinema.”
“?”
A maneira como ela falou dava a impressão de que estava tentando exibir seu gosto através da escolha do cinema, mesmo antes de revelar o título do filme. Será que ela estava prestes a me levar a algum lugar chique, como um cinema de arte?
Para ser sincero, eu não tinha um gosto tão refinado assim... Mesmo que eu quisesse impressionar minha caloura, não tinha condições de discutir aqueles filmes independentes menores feitos por grandes diretores do passado, certo?
Afinal, eu não era a Hanekawa.
No entanto, essa preocupação era infundada.
O cinema não era um microcinema secreto conhecido por um seleto grupo de pessoas, operado em algum beco que eu nunca havia passado antes, mas sim um multiplex pertencente a uma grande empresa em um shopping — mas nossos assentos eram um pouco peculiares.
Era um assento para casais.
“Ougi-chan —”
“O que há de errado, Araragi-senpai? Depois de todo esse papo, você está ficando em dúvida? Que tolo você é — por causa de assentos como esses.”
Esses eram os únicos assentos disponíveis, disse a Ougi-chan com uma voz despreocupada — eu não pude deixar de sentir que ela não mostrava sinal algum de remorso por todos aqueles incidentes que havia causado, mas se realmente não houvesse outros lugares vazios, então não havia nada que pudéssemos fazer.
Pelo que eu podia ver, parecia que o cinema estava basicamente vazio, mas provavelmente ficaria completamente lotado em pouco tempo.
“Pode ser chamado de ‘assento para casais’, mas também pode ser usado por pais e filhos ou por amigos, você sabe. Araragi-senpai, como o modelo da racionalidade, certamente não há como você fazer nada impróprio comigo, certo? Ou você realmente tem olhado para mim de outra forma? Que surpresa, pensar que Araragi-senpai, conhecido por ser um cara tão exemplar, me trataria como uma mulher.”
Quando ela disse isso, olhando para mim com aqueles olhos escuros, foi difícil para eu contestar. Eu estava até pensando que estava sendo convencido tão facilmente, mas já era inevitável que eu pudesse ser persuadido por Ougi-chan.
Eu me sentei no assento para casais.
Embora fosse chamado de assento, na verdade parecia mais uma cama de casal — a esse ponto, não estavam praticamente nos dizendo para dormir no meio do filme?
“Senpai. Por favor, coloque seu braço para o lado.”
“Meu braço para o lado?”
Quando levantei meu braço para o lado, como me foi dito...
“E aqui vamos nós.”
A Ougi-chan se deitou com a cabeça apoiada naquele braço — em outras palavras, um travesseiro de braço.
“Hm, Ougi-chan?”
Além disso, ela tinha colocado a cabeça no meu braço. Eu tinha dito que parecia uma cama de casal, mas com quão próximos estávamos, conseguiríamos facilmente caber em uma cama de solteiro também.
“Ha ha. Eu posso ter tramado muitas coisas sozinha, mas talvez tudo o que eu realmente quisesse era ser mimada por você, senpai.”
“Isso não é verdade.”
“Ano que vem, acho que vou ter que ser mimada assim pela Kanbaru-senpai em vez disso.”
“Não cause problemas para a Kanbaru. Faça isso só comigo.”
No entanto... Eu já conhecia assentos de luxo, mas acho que realmente existem muitos tipos diferentes de cinemas. Assentos para casais e camas... Não havia também algo como exibições explosivas?[1]
“Sim. Também existem exibições animadas, assim como exibições musicais, que permitem que você cante junto com os personagens... Estamos em uma era com uma variedade de formas de assistir a filmes.” [2]
“Agora que você mencionou isso, eu realmente gostaria de experimentar uma coisa: assistir a um filme ao ar livre. Em um parque ou algo assim. Às vezes, você vê isso em dramas estrangeiros... É como se estivessem em um piquenique, com um tapete estendido.”
“Se fosse um drama estrangeiro, eles não estariam sentados em tapetes de palha.”
“Além disso, seria ir um outdoor também. Eu gostaria de ir assistir a um filme de dentro de um carro. E poderia ouvir o áudio sintonizando no rádio do seu carro... Acho que eram chamados de cinema drive-in?”
“Isso parece legal. Quando você for, por favor, me deixe ir no banco do carona. Dentro do carro, vamos conseguir assistir enquanto conversamos, certo?”
Para a Ougi-chan, que era uma garota bastante tagarela, um cinema onde você tinha que passar cerca de duas horas sem dizer uma palavra poderia ser um espaço desconfortável — mas, de uma forma ou de outra, era verdade que ela havia planejado tudo isso para o meu bem.
Que doce da parte dela.
“É algo que eu definitivamente gostaria de experimentar no futuro, assim que eu aprender a dirigir, mas ainda realizam esse tipo de exibição em algum lugar do Japão?”
Eu o descrevi como algo para “experimentar”, como se fosse normal, mas talvez no passado, os filmes realmente eram algo para “viver”, em vez de algo para “apreciar”.
“Isso é verdade mesmo agora, não é? Tem 3D, IMAX, 4DX... Até casos em que os atores sobem ao palco para cumprimentar o público. Bom, vivemos em um mundo onde você pode maratonar uma temporada inteira do drama mais recente, tudo no seu smartphone. Chegaremos ao ponto em que só vamos ao cinema para aproveitar os encantos únicos do cinema.”
“Se vamos aproveitar algo, talvez devêssemos ter comprado um pouco de pipoca e refrigerante.”
“Ah, você vai ter que tomar cuidado para não fazer barulho enquanto come ou bebe, ou as pessoas vão desaprovar.”
“Eu sinto que as pessoas vão desaprovar a forma como estamos agora — mas suponho que até a etiqueta está mudando. Existe uma regra que diz para não ligar o smartphone enquanto os créditos estão passando, mas não havia essa regra na época em que os smartphones nem existiam.”
“Não é por isso que as pessoas vão ao cinema, para escapar um pouco do celular?”
Eu não tinha certeza sobre isso. Eu sentia que eventualmente haveria exibições de filmes que permitiriam o uso livre do celular, ou algo assim. Para pesquisar o significado de uma palavra usada no filme ou para compartilhar seus pensamentos com os outros espectadores em tempo real. Não havia algo como o teatro Noh ou kabuki que permitisse acompanhar enquanto se ouvia comentários em um dispositivo?
“As regras de etiqueta também têm suas diferenças regionais. No exterior, há a prática de dar uma grande salva de palmas assim que os créditos começam a rolar. Aparentemente, eles têm reações barulhentas em resposta a boas cenas.”
“Acho que isso seria uma sensação semelhante a assistir a uma peça de teatro? No Japão, parece difícil até rir de uma piada em um cinema.”
Como estávamos falando sobre etiqueta e sobre diferentes culturas, eu precisava ter muito cuidado, ou poderia acabar dizendo algo incrivelmente rude acidentalmente.
E isso não se limitava apenas a filmes.
Eu não sabia o que era correto e o que era a coisa certa a fazer, e não sabia o que precisava priorizar e o que precisava evitar errar — e para mim, que estava prestes a partir para aquele novo mundo, talvez essa fosse uma data de despedida adequada.
“Olhe. O filme está prestes a começar. Por favor, fecha boca.”
A garota tagarela sussurrou isso em meu ouvido — e ao mesmo tempo, até as luzes de emergência se apagaram, mergulhando o cinema na completa escuridão. Durante o resto da exibição, Ougi-chan permaneceu em estrita conformidade com as regras de etiqueta, e como havia quase nenhum peso em meu braço, era quase como se eu tivesse ido ao cinema sozinho.
Ela havia se tornado bastante boa em seguir as regras.
Talvez ela realmente quisesse apenas assistir a um filme — mas quanto aos seus pensamentos mais profundos, ocultos na escuridão como se estivessem embrulhados em um cobertor, eu não tinha como conhecê-los.
A única que os conhecia era a própria Ougi-chan.
[1] 爆音上映 (bakuon jouei) significa “exibição com som explosivo”. Aparentemente, é uma forma experimental de exibição de filmes que utiliza um sistema de áudio geralmente usado para concertos ao vivo, proporcionando um som mais alto e dinâmico. Parece que essa prática se originou no Japão e não possui um termo equivalente em inglês. [2] 応援上映 (ouen jouei) significa “exibição animada”. É outro tipo de exibição de filmes que se originou no Japão, incentivando a participação do público por meio de aplausos e outras reações em relação ao filme.
0 notes
monogataribr · 9 months ago
Text
YOTSUGI DOMO DE NEVE
Conto: Ougi Snow Dome — Mijikanamonogatari Fonte: Polaris Translations Tradução: Kiilo — Monogatari BR
000
A boneca cadáver conhecida como Ononoki Yotsugi havia se tornado uma parasita na minha casa, a residência dos Araragi, então, para fortalecer nossa amizade, em um certo domingo, decidi construir uma cabana de neve, uma kamakura. [1] É possível que você possa interpretar mal, levando em conta minhas capacidades excepcionais, mas não, eu não estava particularmente tentando estabelecer um xogunato na Prefeitura de Kanagawa... O que eu estava fazendo, na verdade, era diligentemente construindo uma moradia hemisférica com a neve que havia se acumulado no Parque Namishiro (cujo nome correto eu ainda não sabia ler). [2]
Se eu tivesse a força de um vampiro, isso seria um simples trabalho leve (embora eu imaginasse que as opiniões se dividiriam sobre se algum trabalho poderia ser chamado de “leve”), mas, infelizmente, ultimamente eu estava em uma situação em que não podia usar esses poderes sobrenaturais para minha própria conveniência. Não tive escolha senão construir a kamakura com a força de um humano e o conhecimento de um humano, usando os braços e as pernas de um humano... Obviamente, eu não poderia pedir ajuda à Shinobu também. Este era um banquete que eu teria que realizar em segredo, enquanto Shinobu, que tinha uma química ruim com a Ononoki-chan, ainda estivesse dormindo.
Que suspeito da minha parte.
Se fosse possível, eu teria gostado de trazer alguma maquinaria pesada, mas, em parte por limitações orçamentárias, me virei com apenas uma pá. No centro da primeira kamakura que fiz em um bom tempo, coloquei uma grelha shichirin, e, depois de preparar sorvete e bebidas geladas, minhas preparações estavam completas.
O que você acha?
Era a primeira vez que eu fazia uma dessas desde que tinha me entendido bem com minhas irmãs mais novas, mas queria dizer que tinha saído bem legal... E assim, coloquei uma venda nos olhos da minha convidada, Ononoki-chan, e a levei da minha casa para esta casa de hóspedes.
Ou, eu suponho, este snow dome.
“Não é ‘snow hut’ a tradução do inglês de ‘kamakura’? Demô-maninho, com esse nível de inglês, parece que você vai se dar mal nos vestibulares.”
Disse Ononoki-chan, sarcasticamente.
Talvez fosse porque eu a vendei enquanto a trazia para cá.
“Visualmente, parece muito com um crime. Vendar uma garota pré-adolescente e arrastá-la para um parque deserto. Eu posso carregar a irmãzona de maneiras incomuns, mas não comece a superar essa peculiaridade tão facilmente.”
“Oh, não fique tão brava. Afinal, esta é para ser uma festa de boas-vindas para você.”
“Festa de boas-vindas? Esse cara é hilário.”
Disse Ononoki-chan, sem nem mesmo um sorriso.
Bom, ela era uma boneca cadáver, então sua expressão nem sequer mudaria... Ela era um ser morto, e seus músculos faciais também estavam mortos. Mesmo que pudesse parecer estar brava, era possível que ela não estivesse tão mal-humorada assim.
“Entendi. É verdade que, por eu ser um cadáver, gosto de temperaturas frias e gosto de sorvete. Mas não há necessidade de se esforçar tanto para agradar. Eu não tenho nada parecido com humor.” [3]
Eu não tenho emoções ou sentimentos, nem mesmo um coração.
Embora ela só pudesse comer um tipo de cada vez, ela era bastante habilidosa em garantir o segundo candidato com antecedência.
Graças a Deus. Isso tinha que significar que ela não me odiava tanto a ponto de não tocar na comida e na bebida que eu preparei.
“Eu não vou te odiar. Como eu disse, eu não tenho emoções. Não importa que tipo de pessoa você seja. Mesmo que você seja a pior pessoa do mundo. Ou mesmo que você seja a melhor pessoa do mundo.”
“A melhor pessoa do mundo geralmente não acaba sendo odiada, certo?”
“Tenho certeza de que você sabe que não é bem assim, Demô-maninho, e, claro, eu não vou passar a gostar de alguém apenas porque é a melhor pessoa do mundo.”
Isso parecia ainda mais angustiante.
Não conseguir pensar em coisas boas como boas, não conseguir gostar de alguém que você gosta, não conseguir achar coisas interessantes como interessantes... Bom, eu tinha experiência de primeira mão com esses sentimentos distorcidos até as férias de primavera.
Bom, não que ela fosse capaz de sentir a emoção de angústia.
Não no caso dela.
Podia até ser que ela estivesse simplesmente comendo o sorvete e as bebidas geladas de forma reflexiva porque estavam na frente dela, e não estivesse realmente sentindo alegria com isso.
“Não há necessidade de se preocupar. Eu não vou destruir a residência dos Araragi como fiz no passado.”
“.........”
“Desta vez, meu dever é, em última análise, vigiar. Se você me agradar ou não, não vou usar o ‘Unlimited Rulebook’ de forma gratuita... Eu planejo me dedicar a ser a boneca de pelúcia da Tsukihi Araragi até o fim. Então suas preocupações são desnecessárias... Ou melhor, suas preocupações são inúteis.”
Para você, irmãozinho, que não pode mais se tornar um vampiro, eu posso parecer uma concentração de violência à qual você não tem escolha a não ser se curvar, mas mesmo que você me suborne com isso, não há chance de isso afetar meu julgamento ou comportamento — disse Ononoki-chan, lambendo o fundo da tampa do pote de sorvete.
Fiquei impressionado que ela conseguisse dizer uma frase tão longa enquanto esticava a língua, mas, por outro lado, não pude deixar de me sentir ansioso de certa forma, sabendo que a ausência de emoções não significava necessariamente que suas decisões eram sempre corretas — havia a possibilidade de que, devido a um erro de cálculo, eu acabasse brutalmente assassinado.
Trabalhando duro na construção de uma kamakura, pegando uma grelha shichirin do quarto da Kanbaru (o quarto dela era um buraco negro, então continha a maioria das coisas) e preparando sorvete e bebidas geladas... Claro, tudo isso era realmente para agradar Ononoki-chan — mas não era por causa da minha segurança pessoal.
No fim das contas, não havia nada que eu pudesse fazer sobre o que acontecesse com alguém como eu — teria que aceitar qualquer punição por abusar dos poderes vampíricos até agora. Se ela fosse me vigiar, eu poderia até dizer que isso era mais conveniente para mim. Eu poderia até ter me esforçado para pedir isso.
No entanto, quais eram os pensamentos de quem estava me vigiando?
E isso foi logo após passar por tudo aquilo com Teori Tadatsuru — achei que seria uma agonia ficar vigiando um perdedor inútil como eu, então planejei essa demonstração de hospitalidade como o mínimo para recompensá-la. Mas parecia que eu é que estava fora da realidade aqui.
Independentemente dos pensamentos de quem estava me vigiando.
Ou, independentemente dos pensamentos dessa carrasca — ela não tinha pensamentos algum.
“Contudo, minha namorada já havia vivido sua vida sem esses ‘pensamentos’ também. Então é por isso que eu simplesmente não posso te deixar em paz. Uma cadáver como você.”
“Pervertido.”
Acho que estou aprendendo a sensação de estar em perigo, disse a garota pré-adolescente com um tom de voz que estava abaixo de zero. Mas mesmo que ela estivesse fazendo uma piada tão solta quanto a neve em pó, parecia que fazê-la dizer que estava aprendendo uma nova sensação era uma espécie de conquista.
Bom.
Acho que era onde estávamos por agora.
Eu só podia rezar para que nosso relacionamento não ficasse frio.
“Parece que estaremos juntos por muito tempo, então vou garantir que você possa ser uma aproveitadora sem queixas, Ononoki-chan.”
Mesmo que não estivéssemos dentro da kamakura, essa era uma piada assustadoramente ruim — mas eu disse mesmo assim, com uma expressão forçada. [4]
[1] Kamakura (かまくら) é uma cabana em forma de cúpula feita de neve. [2] Referindo-se ao xogunato Kamakura, que ficava localizado no que hoje é a Prefeitura de Kanagawa. [3] 機嫌 (kigen) significa “humor”, e 機嫌取り (kigen-tori) significa “esforçar-se para agradar”. [4] 寒い (samui) significa “frio”, mas também pode significar “muito ruim” (como em uma piada sem graça).
1 note · View note
monogataribr · 10 months ago
Text
SHINOBU FUTURO
Conto: Shinobu Future — Mijikanamonogatari Fonte: Polaris Translations Tradução: Kiilo — Monogatari BR
000
“Tenho tido a sensação de que não há esperança para mim no futuro, mesmo que eu continue a viver por mais tempo. Não é o caso de que nunca mais haverá momentos brilhantes e maravilhosos para acontecerem na minha vida?”
A antiga Kissshot Acerolaorion Heartunderblade — a ex-vampira de sangue de ferro, ex-sangue quente, ex-sangue frio, a quem o demô-maninho se referia como Shinobu Oshino — expressou suas preocupações para mim enquanto deitada de bruços no sofá.
Calma aí, você já não deveria ter superado isso?
Essas preocupações insignificantes.
“Para começar, não seria uma ‘vida’, seria? Seus seiscentos anos não foram passados em vida como humana, mas em morte como um monstro.” [1]
“De quem você está dizendo que passou seiscentos anos em morte como um monstro?”
Bem, é verdade que fui morta, de certa forma.
Pelo meu mestre.
Foi o que a antiga Heartunderblade disse.
Em outras palavras, o tempo que ela passou em morte como um monstro era o que a mantinha viva, o que era um pouco irônico.
“Ah, essas coisas realmente exigem sessões regulares de terapia, afinal. No fim, sempre há a chance de recuperação.”
“Parece mesmo que estou ouvindo as divagações de uma velha madame. É como algo que eu preferiria ouvir enquanto sentada na varanda, não em uma sala de terapia. Bem, é verdade que se você viveu por seiscentos anos, provavelmente já experimentou a maioria das coisas que podem acontecer —”
No entanto, o avanço da tecnologia não era algo que causava constante surpresa? Lâmpadas, televisão, celulares — e espaçonaves.
O mesmo se aplica às armas.
Descobertas impressionantes, que transformavam a história até aquele ponto em mero passado, surgiam regularmente — certamente foi assim durante o século em que estive viva (ou melhor, morta).
Um futuro deslumbrante.
E um futuro vertiginoso.
“Lembre-se, antiga Heartunderblade. Mesmo que você tente parecer que sabe tudo o que há para saber, você ficou bastante surpresa com a invenção do papel, não ficou?”
“Eu não vivi uma vida tão longa. No entanto, embora você possa ser apenas um simples pintinho do meu ponto de vista, eu suponho que você ainda seja uma monstruosidade imortal. Eu estava certa em falar com você sobre isso.”
“Se é assim que você vai me elogiar, então não posso deixar de pensar que, sim, você realmente envelheceu.”
“Oh, cale a boca. Mas veja, boneca morta. A verdade é que eu me acostumei demais com essa produção de singularidades que ocorre regularmente. Uma grande nova invenção que virará o mundo de cabeça para baixo? Para mim, é apenas um acontecimento comum. É fácil para mim classificá-la pensando, ‘Ah, sim, então se enquadra nesse padrão.’”
“Não é como se você fosse a responsável por todas essas grandes novas invenções.”
Talvez fosse como se o que é universal fosse imutável. [2]
“Voltando assunto, isso pode significar que a incapacidade de sentir a mudança levou à incapacidade de sentir o futuro. Bom, não importa quão grande fosse uma invenção, para você, isso poderia não ser mais do que uma continuação da cadeia ininterrupta da história. Na verdade, seria impossível encontrar algo verdadeiramente novo — não importa o quanto você o polisse.”
“Não importa o quanto brilhasse. Ou cintilasse.”
“Ao mesmo tempo, não é que o futuro não esteja mudando, mas você mesmo? Se você for tão sem brilho quanto é, e não tentar se polir, então, é claro, o futuro também não acabará polido.”
“De fato!”
“Hmm, é um pouco incômodo você realmente se convencer disso.”
“Não estava tentando ser emocionalmente comovente ou algo assim.”
“Sério, você ficou fofa.”
“Viver uma vida longa também significa aprender a evitar atritos. Mas parece que, como resultado, eu esqueci como me polir.”
“Bem, no passado, era mais como se a sua existência fosse o próprio arquivo. Além disso, ‘atrito’ e ‘polimento’ usam kanji diferentes.” [3]
“Você pode escrevê-los usando o mesmo kanji. Diferente de você, eu vivi uma vida longa, e é por isso que eu sei disso.” [4]
“Mesmo quando acho que mudei, acabo repetindo as mesmas coisas de novo, ao que parece. Como dizem, ‘a alma de uma criança de três anos é a mesma aos seiscentos anos’.” [5]
“Mais do que uma regressão, uma ressurreição do passado. Depois de seiscentos anos, pode ser difícil saber se você se acostumou com novos estímulos, ou se seus sentidos se tornaram menos sensíveis a novos estímulos. Embora eu tenha certeza de que há plantas que viveram mais do que você. Como cedros de mil anos.”
Falando nisso, o demô-maninho, que foi servo da antiga Heartunderblade, uma vez falou sobre querer virar uma planta. Com os anos de adolescência sendo preenchidos com novas surpresas e descobertas todos os dias, isso soava como algo que um adolescente diria — um adolescente que foi forçado a passar por mudanças, quisesse ele ou não.
Pode parecer uma declaração iluminada, mas também pode ser vista como uma confissão de um ser delicado demais para suportar estímulos.
“Também é possível que você esteja apenas com medo de entrar em pânico e, por isso, esteja se refugiando em sua própria concha. Afinal, se você está determinada a mudar o futuro, então você está livre para mudá-lo o quanto quiser. Pelo menos, para o pior.”
“De que serve mudar para o pior?” 
“Não tem problema, mesmo que seja para o pior.”
Hm?
Já não tínhamos chegado à mesma conclusão, mas com outra pessoa? 
Mesmo que devêssemos estar falando sobre algo completamente diferente.
“Mesmo para alguém como você, que foi adorada como uma deusa e viveu no Polo Sul, ainda deve haver muitas coisas que você não experimentou. Você já leu todos os livros que foram escritos neste mundo?”
“Não importa qual livro eu leia, para mim, todos são iguais.” 
“Que grande besteira.”
Bem, era verdade que, quando a quantidade de livros é tão vasta, essa vastidão acabaria nivelando tudo. Se você tivesse um aglomerado de pedras preciosas e pedras comuns, as joias e as velharias acabariam se misturando e sendo vistas da mesma maneira.
Em resumo, era porque o tamanho da amostra era muito grande.
“Nesse caso, e esse pode ser um argumento diferente do anterior sobre novas invenções, se o que você vê, ouve e saboreia parece tudo igual para você, isso não seria, em última análise, porque você na verdade não conhece essas coisas tão bem? Aparentemente, para aqueles que se especializam no campo, é possível diferenciar cada um de cem peixinhos dourados.”
Os jovens podem ver todas as apresentações tradicionais como iguais, e os idosos podem tratar todas as subculturas como semelhantes.
“Se por acaso você reencontrar um velho amigo depois de muito tempo e ele disser: ‘Você não mudou nada’, isso não é porque você realmente não mudou. Pode apenas significar um distanciamento, onde seu amigo simplesmente não sabe o quanto você mudou nesse meio tempo. Bom, não que você tenha amigos.”
“Cale-se. Eu tenho amigos.” 
“Oh? Que intrigante.” 
“Isso é o que você é.”
“Esse futuro estava completamente além das minhas expectativas. Considerando que você uma vez esteve perto de me matar.”
Certamente, nunca esperei que o futuro envolvesse uma sessão de terapia sobre as preocupações insignificantes da Rei das Monstruosidades, esticada no sofá.
Como ela disse, eu vivi apenas um sexto da expectativa de vida da antiga Heartunderblade, mas isso ainda era um período relativamente longo — portanto, eu podia garantir que o futuro não era certo.
Por outro lado, como especialista em monstruosidades imortais, não podia negar que era apenas uma variação pacífica do jeito que as coisas deveriam ser.
Era, afinal, apenas uma maneira de falar.
Um consolo explicativo.
“Porque as coisas continuam a se sofisticar, aquela experiência mental onde o futuro parece mais entediante do que o passado pode realmente se tornar realidade.”
“Mm? O que você quer dizer? Você está se referindo ao fato de que algo pode ser polido tanto que não pode ser mais reduzido?”
“Em termos literários, os livros do passado costumavam ser bem desorganizados, não é? Segundo Nadeko Sengoku, isso era uma coisa boa, mas livros antigos nem sequer tinham uma composição ou desenvolvimento adequados de história, ou mesmo qualquer distinção entre gêneros. Comparado a isso, os livros atuais seguem um formato muito refinado.”
“Quem diabos é Nadeko Sengoku?”
“Nooossa.”
“Não deveria ser ‘Nadeshiko’?” [6]
“Que reação nova. Chega a parecer fresca.”
“E, no momento em que um novo formato se estabelece, isso não acaba colocando o futuro em seu devido lugar?”
“Como o padrão 5-7-5-7-7, que é considerado o epítome do refinamento? Bom, até mesmo as guerras costumavam ser bastante rudimentares no passado. Eles brandiam armas cegas enquanto berravam gritos de batalha. Hoje em dia, você pode controlar um drone graciosamente de uma sala com ar-condicionado e atacar com total segurança.”
“Ainda é bastante rudimentar, não? É isso que eu tenho dito. Mesmo que tenha sido refinado, a essência disso não mudou.”
“Quando algo é presumido como vampirismo, mas na verdade se revela ser raiva, isso também é uma forma de refinamento, ou suavização. Se você está ciente da emocionante e angustiante era em que o mundo estava cheio de espíritos malignos impossíveis de entender, o presente dominado por padrões de conformidade parece muito mais sem valor, não parece? Que pena.”
“Não diga quaisquer coisas para depois demonstrar pena. Além disso, se você for mencionar padrões de conformidade, então não é o passado ou o futuro que vai passar por refinamento, mas eu mesmo.”
“Nesse caso, eu também não estou exatamente na zona de segurança. Afinal, sou uma boneca de um cadáver de uma menina pré-adolescente.”
Antes que percebam, aparições monstruosas podem acabar se tornando nada mais do que relíquias do passado — nada mais do que cadáveres do passado. [7]
Bom, não, acho que já nos tornamos isso.
Pelo menos, nas ilustrações infantis de como as coisas poderiam ser no futuro, não há mais espaço para representar monstros.
“O mesmo com seus servos, em comparação a primeira geração de quatrocentos anos atrás, a segunda geração dos tempos modernos se revelou bastante dócil. O servo de segunda geração pode parecer um idiota imprudente para aqueles que só o conhecem, mas ele não é nada comparado ao quão grosseiro e decadente a primeira geração foi, certo?”
“Oho, entendi. Quando você coloca assim, é dif��cil simplesmente dizer que o passado foi sempre melhor.”
Talvez esse “meio de vida” pacífico, sem estímulos, seja o que realmente me estimula agora — disse a monstruosidade lendária, com uma observação bastante madura. Como uma planta cujos ramos e raízes não cresceriam mais.
“Mas, na verdade, nem ‘viver’ nem ‘crescer’ se aplicam a você.”
“Deveria ser ‘morte’ e ‘destruição’.” [8]
“Bom, a razão pela qual os livros do passado costumavam estar por toda parte pode simplesmente ser o fato de que era difícil voltar e reescrevê-los, se necessário. O papel costumava ser extremamente valioso, afinal.”
“Ka ka. Nesse caso, eu certamente viverei o máximo possível, até a invenção de um aplicativo que possa reescrever minha vida.”
Embora esse dia possa não estar muito distante.
Até mesmo esta conversa que estávamos tendo poderia ser um passado que foi cuidadosamente reescrito no futuro.
[1] A palavra “jinsei” (人生), traduzida como “vida”, refere-se mais precisamente à duração da vida de alguém, do nascimento à morte. Composta pelos kanji de “humano” (人) e “vida” (生). [2] Ambos “universal” (普遍) e “imutável” (不変) se pronunciam “fuhen”. [3] Ambas as palavras, “fricção” (摩擦, masatsu) e “polimento” (研磨, kenma), possuem kanji com leitura “ma”. [4] “Polimento” pode ser escrito como 研摩 (kenma), que realmente usa o mesmo 摩 (ma) de “atrito” (摩擦, masatsu). [5] O ditado original é 三つ子の魂百まで (mitsugo no tamashii hyaku made), “A alma de uma criança de três anos é a mesma aos cem anos”. [6] A forma mais usual de se ler o nome de Nadeko, 撫子, é “Nadeshiko”, que significa “garota adorável”. [7] As palavras “relíquia” (遺物) e “cadáver” (異物) se leem como “ibutsu”. [8] Aqui, “vida” (生, sei) e “viver” (活, katsu), traduzido como “crescer”, juntos formam “meio de vida” (生活, seikatsu). E “morte” (死, shi) e “destruição” (滅, metsu) juntos formam “extinção” (死滅, shimetsu).
2 notes · View notes
monogataribr · 10 months ago
Text
YOTSUGI CANÇÃO
Conto: Yotsugi Song — Exclusivo de YOASOBI Fonte: Polaris Translations Tradução: Kiilo — Monogatari BR
000
“Eaí, demô-maninho. Quer começar uma banda?”
A boneca cadáver que era facilmente influenciada pelo ambiente ao seu redor, Yotsugi Ononoki, entrou no meu quarto pela janela carregando guitarras, baixos, baterias, clarinetes e microfones. Eu queria dizer para ela guardar as falas de sonâmbulo para quando estivesse realmente dormindo, mas eu estava sentindo a mesma sensação dos artigos de papelaria da Hitagi de antigamente, e criticar uma monstruosidade de tipo “força bruta” que conseguia se mover agilmente enquanto carregava guitarras, baixos, baterias, clarinetes e microfones nas costas provavelmente não era algo que uma pessoa sábia faria.
…Clarinetes?
O que você vai fazer com clarinetes?
“Ou melhor, Ononoki-chan. Sabe, tenho ideias sobre uma arte de capa com você.”
“Ah, nossa! Os protagonistas da Old Season não ficaram magoados?”
“Cala a boca. Quem você tá chamando de protagonista da Old Season?”
Neste ponto, você também já faz parte da velha guarda.
Bom, tanto em termos de personalidade quanto de posição, era verdade que Ononoki-chan se encaixava bem em papéis secundários.
“Por respeito ao meu velho e querido irmãozinho, vou deixar você ficar com o papel de guitarrista. Eu trouxe algumas guitarras comigo, então escolha a que você quiser. Eu serei a baterista.”
“Por que você é a personagem “força bruta” daqui?
“Porque o baterista é o único que pode ficar sentado no palco, o que é mais confortável.”
“Quem é você, a Kogushi Kushinaka!?” [1]
No entanto, com isso em mente, os tempos realmente haviam mudado desde a era da mana Kogu. Até no Japão, havia uma tendência crescente de permitir que os caixas permanecessem sentados ao atender os clientes. Talvez não fosse tão incomum hoje em dia realizar uma apresentação em que todos os membros da banda estivessem sentados.
“E quanto ao vocalista?” 
“Sou eu. Serei a baterista e vocalista.”
“De novo, Ononoki-chan, você era surpreendentemente boa em cantar, não é? Apesar de inexpressiva e desse tom monótono sem emoção.”
“~Vou te matar~.”
Ela me respondeu em okinawano. [2]
Embora inexpressiva e com um tom monótono sem emoção.
“Não é tão surpreendente. As monstruosidades se originam fundamentalmente de ‘seres que fazem barulho, mas não podem ser vistos’, afinal. Elas são comprimentos de onda, portanto podem atravessar paredes, fazer os corpos tremerem — e tocar os corações das pessoas.”
Eram comprimentos de onda.
Mas também eram um mar agitado. [3]
“‘NO MUSIC, NO LIFE’ — Se eu pegasse esse famoso ditado e reformulasse para monstruosidades, seria ‘MUSIC IS UNDEAD’. [4]
Músicas nunca morrem.
Essas eram palavras elegantes para um cadáver dizer, e ainda assim, meu coração foi tocado por elas. Então, dei de ombros e alcancei uma das guitarras que Ononoki-chan havia trazido — embora houvesse muitos tipos diferentes, desde elétricas até acústicas e até uma guitarra de dois braços.
“Ononoki-chan. Qual dessas guitarras é para canhotos, para combinar comigo que usa o relógio no pulso direito?”
“Já está na hora de você matar esse seu desejo de virar canhoto, demô-maninho.”
[1] Kogushi Kushinaka é um dos protagonistas da série de novels “Sekai”, de Nisio Isin. [2] Dialeto variante do japonês falado principalmente na ilha de Okinawa, Japão. [3] “Comprimento de onda” (波長, hachou) e “mar agitado” (波濤, hatou). [4] “Sem Música, Sem Vida” foi um slogan criado pela loja de discos japonesa Tower Records. Lançado no final dos anos 90. O slogan se assemelha muito com a frase “Sem música, a vida seria um engano”, do filósofo alemão Friedrich Nietzsche. Yotsugi transforma o slogan em “Música é Morto-Vivo”.
1 note · View note
monogataribr · 11 months ago
Text
CONTOS
As traduções mais atualizadas encontram-se em: Monogatari•BR eBOOK
O QUE SÃO CONTOS?
Contos são histórias extras lançadas em diversas mídias, como revistas, DVDs e mangá. São escritos pelo próprio autor dos livros e servem como uma maneira de expandir certos pontos da trama. Mas, de maneira geral são apenas conversas divertidas entre os personagens.
Contos Curtos: Aqueles que são escritos no mesmo estilo dos livros, e normalmente seguem a mesma nomenclatura de [nome] + [palavra].
Contos Crossovers: Aqueles que possuem alguma interação com outras séries.
Material Adicional: Tudo que não segue um formato normal de contos, mas é narrado da perspectiva de um personagem da série.
ELES SÃO CANÔNICOS?
Sim. Todos os contos são canônicos. Alguns deles são até relacionados à trama e referenciados nos livros, com algum personagem dizendo para que você leia tal conto. Os crossovers podem ser diferentes, como se acontecessem em um universo alternativo de “e se...”, porém também possuem menções à trama principal e lugar na linha do tempo.
QUAL A ORDEM DE LEITURA?
Se você está atualizado com o animê, deve ter contexto suficiente para a maioria deles. Alguns precisam que você tenha lido/assistido até um certo arco, mas, fora isso, você deve ficar bem.
Alguns contos compartilham temáticas ou foram lançados em uma ordem específica, mas com exceção dos contos de Nisemonogatari e Kizumonogatari, que possuem uma ordem cronológica, você pode lê-los em qualquer ordem.
CONTOS CURTOS
B - Bakemonogatari Anime Complete Guidebook N - Nisemonogatari Anime Complete Guidebook K - Kizumonogatari Guidebooks H - Heroine Books M - Mangá Edição Especial D - DVD/Blu-Ray P - Promocionais J - Mijikanamonogatari E - Exclusivo
• B01. Hitagi Bufê • B02. Mayoi Quarto • B03. Suruga Quadra • B04. Nadeko Piscina • B05. Tsubasa Canção • N01. Tsukihi Eterna • N02. Karen Chave-de-Braço • N03. Hitagi Colo • N04. Shinobu Casa • K05. Com Cuidado • K04. Por quê? • K01. Como um Humano • K02. Algo de Errado • K03. E Depois • H01. Black Hanekawa nos 12 Signos do Gato • H02. O Caracol Perdido • H03. Bela Princesa • H04. Hitagi Arremesso • H05. Rouka Deus • H06. Karen Escovando • H07. Tsukihi Escovando • H08. Yotsugi Estresse • D01. Tsubasa Prancha • D02. Mayoi Castelo • D03. Shinobu Ciência • D04. Suruga Palácio • D05. Nadeko Espelho • D06. Hitagi Salamandra • D07. Yotsugi Futuro • D08. Ougi Viajem • D09. Sodachi Espelho • D10. Ougi Reflexo • M01. Hitagi Prato • M02. Hitagi Caranguejo Eremita • M03. Mayoi Nome • M04. Mayoi Fantasma • M05. Suruga Rapidez • M06. Suruga Velocidade • M07. Nadeko Corda • M08. Nadeko Namoro • M09. Hitagi Rinoceronte • M10. Mayoi Escargot • M11. Suruga Minhoca • M12. Nadeko Nível dos Olhos • M13. Tsubasa Ranqueamento • M14. Kissshot Ranqueamento • M15. Mayoi Paraíso • M16. Hitagi Gráfico • M17. Suruga Basquete • M18. Nadeko Dinossauro • M19. Tsubasa Prateleira • M20. Shinobu Nome • M21. Karen Violência • M22. Tsukihi Sem Fim • P01. Hitagi Moeda • P02. Hitagi Figura • P03. Suruga Pureza • P04. Shinobu Figura • P05. Koyomi História • P06. Mayoi Bem-Vindo • P07. Koyomi Dicionário • P08. Sodachi Irmandade • J01. Yotsugi Domo de Neve • J02. Ougi Filme de Estrada • J03. Sodachi Penalidade • J04. Shinobu Esta Noite • J05. Nadeko Passado • J06. Shinobu Futuro • E01. Yotsugi Canção
Mijikanamonogatari: Contos de Anedotas • Hitagi Bufê • Mayoi Quarto • Suruga Quadra • Nadeko Piscina • Tsubasa Canção • Hitagi Colo • Karen Chave-de-Braço • Tsukihi Eterna • Shinobu Casa • Tsubasa Prancha • Mayoi Castelo • Hitagi Moeda • Nadeko Espelho • Shinobu Ciência • Hitagi Figura • Hitagi Salamandra • Hitagi Lançamento • Suruga Palácio • Yotsugi Futuro • Ougi Viajem • Suruga Pureza • Rouka Deus • Shinobu Figura • Karen Escovando • Tsukihi Escovando • Koyomi História • Yotsugi Estresse • Como Um Humano • Algo de Errado • E Depois • Por Quê? • Com Cuidado • Mayoi Bem-Vindo • Yotsugi Domo de Neve • Ougi Filme de Estrada • Sodachi Penalidade • Shinobu Esta Noite • Nadeko Passado • Shinobu Futuro • Posfácio
CONTOS CROSSOVERS
Sangatsu no Lion - Tsukimonogatari: Conto de Meses • Arco Cruzado: Tsubasa Leão
Mazemonogatari: Conto de Encontros • Arco Esquecimento: Kyouko Balanço • Arco Forte: Jun Construção • Arco Regra: Nomi Regra • Arco Olho: Mayumi Olho Vermelho • Arco Doença: Kuroneko Cama • Arco Sangur: Risuka Sangue • Arco Espada: Hitei Transparência • Arco Matar: Iori Fuga • Arco Exército: Shiogi Guarda • Arco Convite: Akari Triplo • Arco Comer: Rizumu Rock and Roll • Arco Universidade: Mikoko Comunidade • Arco Herói: Kuu Invisível • Arco Truque: Rai Roleta • Arco Fim: Magokoro Finalizador
MATERIAIS ADICIONAIS
• Desafio aos Leitores • Koyomi, Tsubasa e Nadeko no Hobonichi Techo • Hitagi Bufê (versão mangá) • Você e Nadekko!
ÁUDIO-VISUAL
• Hyakumonogatari: Cem Contos • Áudio-Comentário do Animê • O Monólogo Completo de Tsubasa Hanekawa • A Carta Completa de Tsubasa Hanekawa • Koyomi História (Vídeo) • Leitura ao Vivo
2 notes · View notes
monogataribr · 11 months ago
Text
MONOGATARI • BR
Blog dedicado a criação e divulgação de conteúdo sobre MONOGATARI Series. ADM: Kiilo.
Quer participar criando, revisando ou reportar algo? Entre em contato: [email protected]
As traduções mais atualizadas encontram-se em: Monogatari•BR eBOOK
CRÉDITOS
Série: MONOGATARI Autor: NisiOisiN Arte: VOFAN Mangá: Oh! great Editora: Kodansha Estúdio: SHAFT
FONTES
• Shaft Brasil Subs • Otomegatari • Monogatari ~Brazilian Portuguese~ • Monogatari Wiki • NISIOISIN Wiki • Monogatari Series VN Fan Club • Monogatari Short Stories Translation Project • Mirrored Translation • Polaris Translations • Tarable Translations • Shurim Translations • Edomonogatari • Polaris Translations • Tigoris Translates • When Translations
3 notes · View notes
monogataribr · 11 months ago
Text
ENTREVISTA com o PRODUTOR da ANIPLEX responsável por MONOGATARI
Este post é uma tradução da entrevista com Tatsuya Ishikawa, pela cocotame.jp, em “The MONOGATARI Series Returns After a Five-Year Hiatus – The Story of a Production Team's Passion For Taking Over the Series”, parte 1 & parte 2. Tradução por Kiilo.
MONOGATARI retorna após 5 anos — A história da paixão da equipe responsável
Discutimos a paixão por trás da nova série após seus cinco anos de ausência e o que esperar dela com Tatsuya Ishikawa, o produtor da Aniplex responsável pela série MONOGATARI.
* O artigo original em japonês foi publicado em 5 de julho de 2024.
― Entendo que já se passaram quase oito anos desde que você começou a trabalhar na série MONOGATARI. Você se juntou à Aniplex por ser fã do estúdio que animou MONOGATARI, a SHAFT. Correto?
Antes de entrar na Aniplex, eu era apenas um fã de animê que adorava os animês da SHAFT, especialmente Puella Magi Madoka Magica. Meu primeiro DVD de animê comprado foi Bakemonogatari, seguido por “Madoka”.
Em 2011, a Aniplex publicou um anúncio de emprego com dois títulos, “Madoka” e Anohana: The Flower We Saw That Day. Eu pensei que, se eu pudesse trabalhar para uma empresa que lidasse com esses dois títulos, isso certamente abriria oportunidades interessantes, então decidi mergulhar nessa indústria.
― Depois de quanto tempo após entrar na Aniplex você começou a se envolver com produções da SHAFT?
Cerca de dois anos após entrar na Aniplex. Participei de vários projetos sob a supervisão de Hiroyuki Shimizu (Diretor Executivo da Aniplex), que estava envolvido com “Anohana” entre outros títulos. Durante esse período, trabalhei como assistente de produção na versão cinematográfica de Magical Girl Lyrical Nanoha.
Mais tarde, devido à minha experiência com filmes, me juntei à produção de Madoka Magica The Movie -Rebellion-. Trabalhei com a SHAFT e a equipe principal da Aniplex neste título e, posteriormente, me envolvi com Nisekoi, Mekakucity Actors e outras obras da SHAFT. A partir de 2016, também comecei a participar da série MONOGATARI, colaborando na trilogia de filmes Kizumonogatari.
― Kizumonogatari foi lançado como uma trilogia a partir de 2016, com Parte 1: Tekketsu, Parte 2: Nekketsu e Parte 3: Reiketsu. E este ano, 2024, uma versão reeditada que compila as três partes, intitulada Kizumonogatari -Koyomi Vamp-, foi lançada.
Sim, isso mesmo. Conseguimos exibir uma versão reeditada consolidada das três partes nos cinemas em janeiro de 2024. Foi dirigida por Tatsuya Oishi, que, após o lançamento original das três partes, levou cerca de seis anos para aprimorar minuciosamente o trabalho, resultando nesta refinadíssima peça. Sinto-me verdadeiramente sortudo por ter podido trabalhar em um projeto de tão longo prazo como este.
― O autor original da série MONOGATARI é o escritor NISIOISIN. Você deve ter um relacionamento de longa data com Nisio-sensei. Que tipo de pessoa ele é?
Tenho a impressão de que ele é alguém que ama entretenimento. Na Aniplex, somos responsáveis não apenas pela série MONOGATARI, mas também pelas adaptações em animê da obra de estreia do Nisio-sensei, a Zaregoto Series, e também de Bishounen Tanteidan. Em cada uma dessas obras, Nisio-sensei tem sido muito cooperativo com a adaptação, trabalhando de forma positiva com a equipe de animação.
Ao fazer adaptações de suas obras originais, acho muito positivo quando o estúdio de animação e o autor original se envolvem em uma uma relação de parceria e, ao mesmo tempo, de desafios criativos. Acima de tudo, acredito que Nisio-sensei deseja sinceramente que tanto os fãs de livros quanto os fãs de animações desfrutem de suas histórias.
― Como Nisio-sensei se envolve na série MONOGATARI?
Ele participa das reuniões de roteiros e comparece às sessões de gravação de vozes, e muitas vezes visita o set em ocasiões especiais durante a produção das obras. Acredito que temos muitas oportunidades para conversar diretamente com ele.
Além disso, na série MONOGATARI, incluímos como um bônus nas mídias físicas (Blu-ray/DVD) faixas de áudio secundárias, onde os personagens conversam enquanto assistem às cenas.
Essas faixas de áudio, conhecidas como “comentários dos personagens”, são muito populares entre os fãs. São bastante elaboradas, com falas escritas para corresponder às cenas e cortes. Nisio-sensei tem escrito essas faixas desde a época de Bakemonogatari.
Aliás, “comentários de personagens” são também bônus em vários outros títulos, mas aparentemente muitos deles não continuam por muito tempo. Deve ser desafiador capturar a essência dos personagens e criar conteúdo que os fãs possam aproveitar. Nesse sentido, é reconfortante que Nisio-sensei os escreva pessoalmente.
Desde o início da série MONOGATARI até agora, há uma sensação de que estamos criando junto com o autor original, Nisio-sensei, o que torna a série muito gratificante.
― Você deve lidar com muitas adaptações de anime baseadas em obras originais de outros autores. O que você considera importante nessas produções?
Acredito que é crucial que a fonte original, o autor e o estúdio de animação trabalhem em conjunto, lado a lado. Isso se aplica não apenas à série MONOGATARI, mas a todas as adaptações de obras originais.
Como mencionei anteriormente, Nisio-sensei vê a adaptação para animê de forma muito positiva. Por exemplo, em Kizumonogatari, ele respeitou a individualidade do diretor Oishi e a estética cinematográfica. Em resposta à postura de Nisio-sensei, estávamos comprometidos em fazer uma contribuição significativa para seu trabalho.
― Falando nisso, o animê de MONOGATARI também tem a característica de gravar as falas sem alterar uma única palavra dos livros.
Sim, esse tem sido o estilo desde antes de eu assumir. Quando mergulhamos fundo no que torna os livros de Nisio-sensei tão envolventes, acabamos inevitavelmente na “fala encantadora”. Para maximizar essa “fala encantadora”, é importante “incorporar o diálogo original no anime sem alterar uma única palavra”.
Os dubladores da série MONOGATARI entendem bem isso. Por exemplo, Hiroshi Kamiya, que interpreta Koyomi Araragi, leva o romance original para o estúdio de gravação e o compara com o roteiro. Se houver qualquer diferença, de partículas gramaticais que seja, entre o roteiro e o livro, ele a aponta antes de gravar e pergunta: “Tudo bem eu seguir como está no livro?”. Ele propõe isso por conta própria. Sinto que é um ambiente muito profissional.
― Em 2019, a “FINAL Season” da série MONOGATARI incluiu as adaptações de Owarimonogatari e Zoku Owarimonogatari. Eles foram planejados como uma conclusão definitiva para a série?
A decisão animar toda a série MONOGATARI foi anunciada cedo (NISIOISIN Anime Project, “Zenmonogatari”, em abril de 2012). Quando eu entrei na produção da série MONOGATARI, a produção da “FINAL Season” já estava em andamento, com reuniões de roteiros em progresso. A partir desse ponto, acho que já havia um plano claro para concluir a série.
No entanto, desde então, a escrita de Nisio-sensei nunca parou e a série continuou. Assim,acredito que o animê também continuará acompanhando a continuidade.
― A série MONOGATARI produziu nove séries até agora, mas a ordem cronológica da história difere da ordem de exibição. Qual é a ordem recomendada para assistir?
Existem várias opiniões sobre a melhor forma de assistir aos episódios da série MONOGATARI, há quem diga que são mais de 100 episódios, começando com pelo primeiro episódio de “Hitagi Crab”, de Bakemonogatari, e terminando com o último de “Koyomi Reverse”, de Zoku Owarimonogatari. Pessoalmente, acho que você pode assistir a partir de qualquer episódio.
A partir de julho, a transmissão da OFF & MONSTER Season começará. Esta série segue cronologicamente o conteúdo de Zoku Owarimonogatari, mas não consideramos inserir um segmento de “anteriormente, em MONOGATARI Series” no início de cada episódio.
Acredito que você pode aproveitar a série a partir de qualquer ponto, e experimentar as características que tornam a série tão encantadora, seja os diálogos e histórias fascinantes de Nisio-sensei, o charme dos personagens ou visuais maravilhosos criados pela SHAFT.
Espero que as pessoas possam assistir sem se sentir intimidadas, e ficaria encantado se esta nova série pudesse incentivar os espectadores a explorar as séries anteriores. Acho que descobrir os livros originais ou as séries passadas de MONOGATARI através desta nova série tornará a experiência ainda mais agradável.
― Em 2019, a “FINAL Season” foi transmitida, e o evento “MONOGATARI Fes ~10th Anniversary Story” foi realizado, marcando uma pausa no desenvolvimento da série MONOGATARI. Cinco anos se passaram desde então, e agora um novo anime, “OFF & MONSTER Season”, está prestes a estrear. Qual foi o catalisador para o retomo da produção de MONOGATARI?
No “MONOGATARI Fes ~10th Anniversary Story”, anunciamos que um novo projeto para o “NISIOISIN Anime Project” estava em andamento. Em 2020, trabalhei com o SHAFT em Pretty Boy Detective Club, com o objetivo de avançar para o próximo projeto a partir daí. No entanto, devido à pandemia mundial, foi difícil prosseguir com novos projetos.
Por volta de 2022, à medida que a situação com a COVID-19 começou a se estabilizar, foram feitos planos para o lançamento do Blu-ray BOX da “FINAL Season”. Foi então que surgiram discussões sobre fazer uma “nova série” também. Consultamos a KODANSHA e a equipe do SHAFT, o que levou a este renascimento.
― Este é um retorno muito aguardado para o animê da série MONOGATARI. Como você imaginou a adaptação de “OFF & MONSTER Season” para o anime?
A “OFF Season” é uma série onde o protagonista da série MONOGATARI, Koyomi Araragi, não está presente. Como a série até este ponto foi retratada como a “história de Koyomi”, seria desafiador desenvolver repentinamente uma história sem o personagem principal após a reinicialização da série.
Portanto, enquanto a teoria era adaptar sequencialmente a “OFF Season” de acordo com os livros originais, para esta série, decidimos entrelaçar deliberadamente episódios da “MONSTER Season” também, e construir a série com um crossover entre as duas temporadas. Discutimos essa abordagem com o produtor da SHAFT, Mitsutoshi Kubota, e o diretor geral Akiyuki Shimbou.
― O primeiro episódio deste anime começará com Orokamonogatari, da “OFF Season”, certo?
Sim, começaremos com “Tsukihi Undo”, de Orokamonogatari, da “OFF Season”. Em seguida, vem “Nadeko Draw”, de Nademonogatari.
― O Livro original de Orokamonogatari inclui os capítulos “Sodachi Fiasco”, “Suruga Bonehead” e “Tsukihi Undo”, vocês vão adaptá-lo começando com “Tsukihi Undo”, então a ordem cronológica será alterada?
Isso mesmo. Começará com o episódio da irmã de Koyomi, Tsukihi Araragi, seguido pelos episódios sobre Nadeko Sengoku. Será uma série com uma abordagem um pouco diferente da anterior.
― Houve algumas mudanças na equipe principal. Desta vez, Midori Yoshizawa assumiu o papel de diretora. Ela é uma estrela em ascensão no mundo da direção.
Eu assisti recentemente ao primeiro episódio de Orokamonogatari e senti uma impressão semelhante à que tive quando assisti a Bakemonogatari pela primeira vez. Midori Yoshizawa, que anteriormente cuidou do final do animê Magia Record -PUELLA MAGI MADOKA MAGICA Side Story- 1st Season, combinando filmagens live-action com a personagem Yachiyo Nanami, mostrou seu senso de estilo. Sinto que essas sensibilidades estão abundantemente incorporadas nesta série de MONOGATARI também.
Por exemplo, cenas envolvendo comida usam filmagens realistas. Embora as séries anteriores de MONOGATARI também apresentassem elementos de live-action, há uma nova impressão aqui que é diferente das anteriores.
Além disso, esta série foca em personagens como Tsukihi Araragi e Nadeko Sengoku, e são retratadas de uma maneira típica de garotas jovens, tanto em sua aparência quanto no ritmo e pausa de suas falas. Essas são características únicas do estilo de Yoshizawa. Acredito que foi uma excelente decisão tê-la como diretora. Enquanto continuamos a construir sobre a influência de design das séries anteriores de MONOGATARI, há uma sensação de que também estamos explorando novas formas de expressão.
― Há também um tópico sobre música, com YOASOBI cuidando da música tema de encerramento. Como foi tomada essa decisão?
O diretor Shimbou mencionou a importância de ter uma música tema de encerramento que se encaixasse com os tempos atuais. Como a última parte da série MONOGATARI foi em 2019, para a nova produção, queríamos uma música tema de encerramento que refletisse o ano de 2024. Por isso, estávamos procurando um artista que ainda não havíamos abordado e que evocassem o momento presente.
― Então, foi YOASOBI.
É apenas uma impressão minha, mas acho que não foi porque a YOASOBI já havia lidado com muitos títulos de sucesso antes... Inicialmente, eu estava intrigado com as semelhanças entre o site de contos “monogatary.com”, que foi o berço da YOASOBI, e a série MONOGATARI. Ambos têm laços estreitos com literatura e estão centrados na palavra-chave “monogatari”.
Então, o compositor Ayase mencionou em uma entrevista que gostava da série MONOGATARI. Pensando que poderia haver uma conexão, fizemos uma proposta, e eles aceitaram.
― YOASOBI é uma dupla que “cria músicas a partir de contos”, mas como a música tema de encerramento desta série foi criada?
Nisio-sensei escreveu dois contos curtos, e com base neles, nasceu a música “UNDEAD”. É uma canção que está profundamente ligada ao que MONOGATARI representa, e, eu acho que é uma música de encerramento altamente sofisticada, verdadeiramente adequada para os romances originais de Nisio-sensei. Me lembrou de “Kimi no Shiranai Monogatari” da supercell, de Bakemonogatari, mas com uma sensação de renovação.
― “OFF & MONSTER Season” estará disponível exclusivamente para streaming ilimitado no serviço de vídeo ABEMA. Para a série MONOGATARI, que tradicionalmente se concentrou nas transmissões de televisão, isso também é considerado uma mudança?
A ABEMA tem estado ativamente envolvida no streaming da série MONOGATARI desde 2016, até oferecendo suporte com o streaming mais rápido disponível para a versão cinematográfica de Kizumonogatari. Além disso, os espectadores podem assistir “OFF & MONSTER Season” sem a necessidade de cadastro, tornando-a a plataforma de streaming com a menor barreira de entrada.
Além disso, desde Bakemonogatari, a série MONOGATARI tem experimentado diferentes maneiras de utilizar o streaming. Quando Bakemonogatari foi produzido em 2009 com um total de 15 episódios, dos quais os primeiros 12 foram transmitidos na TV e os três restantes foram disponibilizados no site oficial. Na época, essa abordagem foi incrivelmente inovadora.
Outro exemplo é Koyomimonogatari, onde um aplicativo para smartphones foi criado para transmitir os episódios curtos da série. A série MONOGATARI sempre foi uma série que aceita desafios, então, devido a esse histórico, acho que nossa colaboração com a ABEMA progrediu bem.
― Ao basear a produção em streaming, pode haver mudanças no formato em comparação com as produções televisivas, não acha?
Sim, de fato. O streaming permite maior flexibilidade na duração (tempo de um episódio). O primeiro episódio de Orokamonogatari, “Tsukihi Undo”, tem uma duração de aproximadamente 35 minutos, e acredito que mudar para uma produção baseada em streaming também expandiu nossas opções exibição.
Além disso, hoje em dia, as durações dos episódios para produções de streaming costumam variar de um episódio para outro, tornando-se a norma. Com essas mudanças no formato das produções visuais ao redor do mundo, sinto que entramos em uma era onde podemos desafiar a produção visual, uma vez que não estamos mais restritos ao formato tradicional de 24 minutos por episódio.
Claro, há formas de expressão que só surgem dentro das restrições de um episódio de 24 minutos, mas isso não significa que esse seja o melhor formato. Especialmente para a série MONOGATARI, onde o charme dos personagens e o diálogo interessante são mais importantes do que qualquer outra coisa, acho que ter restrições de duração mais flexíveis nos dá o potencial para torná-la ainda mais interessante.
― Falando em streaming, imagino que expandir para o exterior também seja um esforço importante, correto?
Antes de mais nada, alguns dos primeiros episódios da série MONOGATARI foram criados há mais de dez anos. Naquela época, os serviços de streaming não estavam tão desenvolvidos quanto hoje, e os métodos para expandir o anime para o exterior eram muito limitados. Então, acho que aqueles que apoiaram a série desde o início são essenciais e verdadeiros fãs.
Com esta nova obra, “OFF & MONSTER Season”, esperamos expandir a série MONOGATARI no exterior, através de plataformas como a Crunchyroll.
― Anteriormente, houve exibições do filme Kizumonogatari -Koyomi Vamp- e transmissões da série MONOGATARI no exterior. Como foi a reação dos fãs na época?
Kizumonogatari tem representações visuais bastante ousadas, e enquanto o público japonês levou algumas cenas mais a sério, essas mesmas cenas provocaram risadas entre o público americano. Acredito que a série MONOGATARI ainda tem potencial para receber grande aclamação no exterior.
Uma vez, fui à Alemanha com o Sr. Kubota, da SHAFT, para um evento de interação com fãs. A paixão dos fãs locais foi incrível. Tive a impressão de que os fãs da série muitas vezes estudam japonês por amor à obra.
―O animê de MONOGATARI celebrará seu 15º aniversário este ano. Durante esse tempo, os produtores da Aniplex mudaram. Há algo específico que foi herdado ao trabalhar na série?
Não há nada de específico. É mais uma questão de “Faça o que gosta”. No entanto, ao trabalhar na série MONOGATARI, pode resultar naturalmente em uma semelhança de estilos.
As pessoas envolvidas na produção da série geralmente amam essa obra, então trabalham duro e permanecem comprometidas até o final da produção, adicionando muitos detalhes.
Isso se aplica não apenas a nós, produtores, mas também à equipe de produção, incluindo todos da SHAFT. portanto, mesmo com mudanças de pessoal, algumas características são naturalmente herdadas.
― Este novo capítulo do animê de MONOGATARI certamente continuará evoluindo. Que tipo de desafios você gostaria de enfrentar no futuro?
Claro, eu amo animês, mas, acima de tudo, eu amo coisas interessantes. Fazer parte da produção principal do animê é uma coisa, mas realizar eventos como a “MONOGATARI Fes ~10th Anniversary Story” é também muito prazeroso. Muitas vezes, é desafiador estar à frente de um evento, mas eu quero continuar fazendo coisas interessantes no futuro.
0 notes
monogataribr · 1 year ago
Text
REFERÊNCIAS EM OFF & MONSTER
Tumblr media
OFF & MONSTER (EP.01) ⨯ A MARCHA DO PROGRESSO (1965)
Tumblr media
OFF & MONSTER (EP.01) ⨯ BAKEMONOGATARI VOL. 06 EDIÇÃO REGULAR (2019)
Tumblr media
OFF & MONSTER (EP.01) ⨯ BAKEMONOGATARI VOL. 22 EDIÇÃO REGULAR (2023)
Tumblr media
OFF & MONSTER (EP.01) ⨯ DR. SLUMP (1980)
Tumblr media
OFF & MONSTER (EP.01) ⨯ KIMI TO NADEKO!, HEROINE BOOK 4 (2014)
Tumblr media
OFF & MONSTER (EP.01) ⨯ NADEKO SNAKE, BAKEMONOGATARI BLU-RAY (2011)
Tumblr media
OFF & MONSTER (EP.01) ⨯ OROKAMONOGATARI (2015)
Tumblr media
OFF & MONSTER (EP.01) ⨯ PLATINUM DISCO, NISEMONOGATARI (2012)
Tumblr media
OFF & MONSTER (EP.01) ⨯ PUELLA MAGI MADOKA MAGICA (2011)
Tumblr media
OFF & MONSTER (EP.01) ⨯ PUELLA MAGI MADOKA MAGICA (2011)
Tumblr media
OFF & MONSTER (EP.01) ⨯ SPECIUM RAY, ULTRAMAN (1966)
Tumblr media
OFF & MONSTER (EP.01) ⨯ YOTSUGI ONONOKI, DESING DE PERSONAGEM
23 notes · View notes
monogataribr · 2 years ago
Text
004. REFERÊNCIAS A LOCALIDADES REAIS
Tumblr media
BAKEMONOGATARI, 2009 (EP. 02) X LOGI STATION, SHIMOIGUSA (TOKYO)
Tumblr media
BAKEMONOGATARI, 2009 (EP. 06) X RAILROAD CROSSING (TOKYO)
Tumblr media
BAKEMONOGATARI, 2009 (EP. 14) X DENTSU BUILDING, HIGASHI SHINBASHI (MINATO, TOKYO)
Tumblr media
BAKEMONOGATARI, 2009 (EP. 14) X HOTEL VILLA FONTAINE SHIODOME, SHIODOME (MINATO, TOKYO)
Tumblr media
BAKEMONOGATARI, 2009 (EP. 14) X HOTEL VILLA FONTAINE SHIODOME, SHIODOME (MINATO, TOKYO)
Tumblr media
BAKEMONOGATARI, 2009 (EP. 14) X PEDI SHIODOME, SHIODOME (MINAT, TOKYO)
Tumblr media
BAKEMONOGATARI, 2009 (EP. 14) X SHIODOME STATION, SHIODOME (MINATO, TOKYO)
Tumblr media
BAKEMONOGATARI, 2009 (EP. 14) X SKY BRIDGE SHIODOME, SHIODOME (MINATO, TOKYO)
Tumblr media
BAKEMONOGATARI, 2009 (EP. 15) X YUME NO OHASHI, ODAIBA (TOKYO)
Tumblr media
BAKEMONOGATARI, 2009 (EP. 15) X YUME NO OHASHI, ODAIBA (TOKYO)
Tumblr media
BAKEMONOGATARI, 2009 (OP. STAPLE STABLE) X TOKYO TWIN PARKS, HIGASHI-SHINBASHI (MINATO, TOKYO)
Tumblr media
HANAMONOGATARI, 2014 (EP. 02) X SHINAGAWA STATION, TAKANAWA (MINATO, TOKYO)
Tumblr media
HANAMONOGATARI, 2014 (EP. 02) X SHINAGAWA STATION, TAKANAWA (MINATO, TOKYO)
Tumblr media
HANAMONOGATARI, 2014 (EP. 02) X SHINAGAWA STATION, TAKANAWA (MINATO, TOKYO)
Tumblr media
KIZUMONOGATARI 1 TEKKETSU-HEN, 2016 X YAMANASHI CULTURE HALL, KITAGUCHI (KOFU-YAMANACHI)
Tumblr media
KIZUMONOGATARI 2 NEKKETSU-HEN, 2016 X HIROSHIMA PEACE MEMORIAL MUSEUM, NAKAJIMACHO (NAKA WARD-HIROSHIMA)
Tumblr media
KIZUMONOGATARI 2 NEKKETSU-HEN, 2016 X KOMAZAWA OLYMPIC TOWER, MEGURO (TOKYO)
Tumblr media
KIZUMONOGATARI 3 REIKETSU-HEN, 2017 X SHINONOME CANAL COURT CODAN, SHINONOME (KOTO, TOKYO)
Tumblr media
KIZUMONOGATARI 3 REIKETSU-HEN, 2017 X SHINONOME CANAL COURT CODAN, SHINONOME (KOTO, TOKYO)
Tumblr media
KIZUMONOGATARI 3 REIKETSU-HEN, 2017 X WAKO GINZA, GINZA (TOKYO)
Tumblr media
KIZUMONOGATARI 3 REIKETSU-HEN, 2017 X YUME NO OHASHI, ODAIBA (TOKYO)
Tumblr media
KOYOMIMONOGATARI, 2016 (EP. 03) X RIVERSIDE PARK, KONAN (MINATO, TOKYO)
Tumblr media
KOYOMIMONOGATARI, 2016 (EP. 03) X RIVERSIDE PARK, KONAN (MINATO, TOKYO)
Tumblr media
MONOGATARI SERIES SECOND SEASON, 2013 (EP. 08) X TOKOROZAWA (SAITAMA-TOKYO)
Tumblr media
MONOGATARI SERIES SECOND SEASON, 2013 (EP. 12) X SHIBUYA (TOKYO)
Tumblr media
MONOGATARI SERIES SECOND SEASON, 2013 (EP. 12) X SHIBUYA (TOKYO)
Tumblr media
MONOGATARI SERIES SECOND SEASON, 2013 (EP. 23) X KICHIJOJI STATION, KICHIOJI (MUSASHINO, TOKYO)
Tumblr media
MONOGATARI SERIES SECOND SEASON, 2013 (EP. 25) X IGUSA HACHIMANGU, ZENPUKUJI (SUGINAMI, TOKYO)
Tumblr media
NISEMONOGATARI, 2012 (OP. 01) X AI DAKE O…, ROPPONGI (MINATO, TOKYO)
Tumblr media
NISEMONOGATARI, 2012 (OP. 01) X ROPPONGI (MINATO, TOKYO)
2 notes · View notes
monogataribr · 2 years ago
Text
003. REFERÊNCIAS A OUTRAS OBRAS
Tumblr media
BAKEMONOGATARI, 2009 (EP. 09) X HIMITSU NO AKKO-CHAN, 1962 (BY. FUJIO AKATSUKA)
Tumblr media
BAKEMONOGATARI, 2009 (EP. 09) X OVERART, 1983 (YASUJI TANIOKA)
Tumblr media
BAKEMONOGATARI, 2009 (EP. 11) X BIKKURIMAN, 1987 (ST. TOEI)
Tumblr media
BAKEMONOGATARI, 2009 (EP. 11) X GAKI DEKA,1974 (BY. TATSUHIKO YAMAGAMI)
Tumblr media
BAKEMONOGATARI, 2009 (EP. 14) X GO-CHAN (BY. GO NAGAI)
Tumblr media
BAKEMONOGATARI, 2009 (EP. 15) X KINNIKUMAN, 1979 (BY. YUDETAMAGO)
Tumblr media
KOYOMIMONOGATARI, 2016 (EP. 06) X THE TATAMI GALAXY, 2010 (ST. MADHOUSE)
Tumblr media
MONOGATARI SERIES SECOND SEASON, 2013 (EP. 01) X LUPIM 3 O CASTELO DE CAGLIOSTRO, 1979 (ST. TOHO)
Tumblr media
MONOGATARI SERIES SECOND SEASON, 2013 (EP. 10) X KARL, 1968 (BY. MEIJI)
Tumblr media
NISEMONOGATARI, 2012 (EP. 02) X POWER RANGER SUPER PATRULHA DELTA, 2005
Tumblr media
NISEMONOGATARI, 2012 (EP. 03) x MOHICAN-ZOKU NO SAIGO, 1953 (BY. SHIGERU SUGIURA)
Tumblr media
NISEMONOGATARI, 2012 (EP. 03) X TAKATO YAMAMOTO
Tumblr media
NISEMONOGATARI, 2012 (EP. 06) X JOJO'S BIZARRE ADVENTURE PART 2 BATTLE TENDENCY, 1987 (BY. HIROHIKO ARAKI)
Tumblr media
NISEMONOGATARI, 2012 (EP. 06) X JOJO'S BIZARRE ADVENTURE PART 3 STARDUST CRUSADERS, 1989 (BY. HIROHIKO ARAKI)
Tumblr media
NISEMONOGATARI, 2012 (EP. 07) X KONGORIKISHI (BY. UNKEI & KAIKEI)
Tumblr media
NISEMONOGATARI, 2012 (EP. 09) X NEJISHIKI, 1965 (BY. YOSHIHARU TSUGE)
Tumblr media
NISEMONOGATARI, 2012 (EP. 09) X OSAMU DAZAI
Tumblr media
OWARIMONOGATARI 01, 2015 (EP. 07) X JOJO'S BIZARRE ADVENTURE PART 4 DIAMOND IS UNBREAKABLE, 1992 (BY. HIROHIKO ARAKI)
Tumblr media
OWARIMONOGATARI 01, 2015 (EP. 08) X STEINS GATE, 2009
Tumblr media
OWARIMONOGATARI 02, 2017 (EP. 02) X HAJIME NO IPPO, 2000
Tumblr media
TSUKIMONOGATARI, 2014 (EP. 01) X KAMEN RIDER, 1971 (EP. 08)
Tumblr media
TSUKIMONOGATARI, 2014 (EP. 02) X ULTRAMAN, 1966
Tumblr media
TSUKIMONOGATARI, 2014 (EP. 03) X SALOR MOON, 1991 (BY. NAOKO TAKEUCHI)
Tumblr media
ZOKU OWARIMONOGATARI, 2019 (EP. 01) X IRASUTOYA (BY. TAKASHI MIFUNE)
Tumblr media
ZOKU OWARIMONOGATARI, 2019 (EP. 02) X BISHOUNEN TANTEIDAN, 2015 (BY. NISIOISIN & KINAKO)
Tumblr media
ZOKU OWARIMONOGATARI, 2019 (EP. 02) X RESIDENT EVIL, 1996 (ST. CAPCOM)
Tumblr media
ZOKU OWARIMONOGATARI, 2019 (EP. 03) X CLANNAD, 2007 (ST. KYOTO ANIMATION)
Tumblr media
ZOKU OWARIMONOGATARI, 2019 (EP. 03) X NEON GENESIS EVANGELION, 1995 (ST. GAINAX)
Tumblr media
ZOKU OWARIMONOGATARI, 2019 (EP. 03) X OJAMAJO DOREMI, 1999 (ST. TOEI)
Tumblr media
ZOKU OWARIMONOGATARI, 2019 (EP. 05) X JOJO'S BIZARRE ADVENTURE PART 3 STARDUST CRUSADERS, 1989 (BY. HIROHIKO ARAKI)
13 notes · View notes
monogataribr · 2 years ago
Text
002. REFERÊNCIAS A OUTRAS OBRAS
Tumblr media
BAKEMONOGAGATARI, 2009 (EP. 09) X KAZUO UMEZU
Tumblr media
BAKEMONOGAGATARI, 2009 (EP. 09) X KYOJIN NO HOSHI, 1966 (BY. IKKI KAJIWARA)
Tumblr media
BAKEMONOGAGATARI, 2009 (EP. 11) X BIKKURIMAN, 1987 (ST. TOEI)
Tumblr media
BAKEMONOGAGATARI, 2009 (EP. 11) X DORAEMON, 1979 (BY. FUJIO FUJIKO)
Tumblr media
BAKEMONOGATARI, 2009 (EP. 07) X OSUMATSU-KUN, 1962 (BY. FUJIO KATSUKA)
Tumblr media
BAKEMONOGATARI, 2009 (EP. 09) X SHUNJI SONOYAMA
Tumblr media
BAKEMONOGATARI, 2009 (EP. 10) X SHIGERU MIZUKI
Tumblr media
HANAMONOGATARI, 2014 (EP. 04) X AS MENINAS SUPERPODEROSAS, 1998
Tumblr media
KOYOMIMONOGATARI, 2016 (EP. 01) X DECALCOMANIA, 1966 (BY. RENÉ MAGRETTI)
Tumblr media
KOYOMIMONOGATARI, 2016 (EP. 01) X O FILHO DO HOMEM, 1964 (BY. RENÉ MAGRETTI)
Tumblr media
KOYOMIMONOGATARI, 2016 (EP. 03) X KAIJI ULTIMATE SURVIVOR, 2007
Tumblr media
MONOGATARI SERIES SECOND SEASON (OP. KOGARASHI SENTIMENT) X RANMA 1.2 OVA, 1993 (OP. KOI DA! PANIKKU)
Tumblr media
MONOGATARI SERIES SECOND SEASON, 2013 (EP. 07) X DORAEMON, 1979 (BY. FUJIO FUJIKO)
Tumblr media
MONOGATARI SERIES SECOND SEASON, 2013 (EP. 24) X BLADE RUNNER O CAÇADOR DE ANDROIDES, 1982
Tumblr media
NEKOMONOGATARI KURO (EPI. 01), 2012 X PROPAGANDAS DE GUERRA, 1939-1945
Tumblr media
NEKOMONOGATARI KURO, 2012 (EP. 02) X AS MENINAS SUPERPODEROSAS, 1998
Tumblr media
NISEMONOGATARI, 2012 (EP. 01) X DETETIVE CONAN, 1994 (BY. GOSHO AOYAMA)
Tumblr media
NISEMONOGATARI, 2012 (EP. 01) X MUHAMMAD ALI
Tumblr media
NISEMONOGATARI, 2012 (EP. 01) X PECO-CHAN (FUJIYA CO.)
Tumblr media
NISEMONOGATARI, 2012 (EP. 01) X R.O.D READ OR DIE, 1999 (HIDEYUKI KURATA & SHUTAROU YAMADA)
Tumblr media
NISEMONOGATARI, 2012 (EP. 03) X AKIRA, 1988
Tumblr media
NISEMONOGATARI, 2012 (EP. 08) X PRETTY CURE, 2004 (ST. TOEI )
Tumblr media
OWARIMONOGATARI 01, 2015 (EP. 02) X AS MENINAS SUPERPODEROSAS, 1998
Tumblr media
OWARIMONOGATARI 01, 2015 (EP. 03) X NEKOJIRO UDON, 1990 (BY. NEKOJIRO)
Tumblr media
OWARIMONOGATARI 01, 2015 (EP. 03) X QUADRA D'ÁGUA, 1961 (BY. M.C. ESCHER)
Tumblr media
OWARIMONOGATARI 01, 2015 (EP. 03) X RELATIVIDADE, 1953 (BY. M.C. ESCHER)
Tumblr media
OWARIMONOGATARI 02, 2017 (EP. 01) X ROMERO BRITTO
Tumblr media
TSUKIMONOGATARI, 2014 (EP. 03) X HUNTER X HUNTER , 1998 (BY. YOSHIHIRO TOGASHI)
Tumblr media
ZOKU OWARIMONOGATARI, 2019 (EP. 05) X LARANJA MECÂNICA, 1971
Tumblr media
ZOKU OWARIMONOGATARI, 2019 (EP. 05) X LARANJA MECÂNICA, 1971
8 notes · View notes
monogataribr · 2 years ago
Text
001. REFERÊNCIAS A OUTRAS OBRAS
Tumblr media
BAKEMONOGATARI, 2009 (EP. 01) X FULLMETAL ALCHEMIST, 2001 (CH. 01)
Tumblr media
BAKEMONOGATARI, 2009 (EP. 01) X KAMEM RIDER KABUTO, 2006 (EP. 04)
Tumblr media
BAKEMONOGATARI, 2009 (EP. 03) X DRAGON BALL, 1984 (BY. AKIRA TORIYAMA)
Tumblr media
BAKEMONOGATARI, 2009 (EP. 06) X THE END OF EVANGELION, 1997
Tumblr media
BAKEMONOGATARI, 2009 (EP. 09) X REATION GUYS, 2003 (GAIJIN 4KOMA)
Tumblr media
BAKEMONOGATARI, 2009 (EP. 14) X FLAMINGO STANCE (BY. SADAHARU OH)
Tumblr media
BAKEMONOGATARI, 2009 (EP. 14) X GOLDFISH WARNING! (BY. NEKO NEKOBE)
Tumblr media
BAKEMONOGATARI, 2009 (EP. 14) X URUSEI YATSURA 2 BEAUTIFUL DREAMER, 1984 (BY. RUMIKO TAKAHASHI)
Tumblr media
BAKEMONOGATARI, 2009 (EP. 15) X EMBRACE #11 (BY. EIKOH HOSOE)
Tumblr media
BAKEMONOGATARI, 2009 (EP. 15) X EMBRACE #46 (BY. EIKOH HOSOE)
Tumblr media
BAKEMONOGATARI, 2009 (EP. 15) X EMBRACE #47 (BY. EIKOH HOSOE)
Tumblr media
BAKEMONOGATARI, 2009 (EP. 15) X MAN & WOMAN #20 (BY. EIKOH HOSOE)
Tumblr media
BAKEMONOGATARI, 2009 (OP. SWEET SUGAR NIGHTMARE) X CAT'S EYE, 1983 (OP. CAT'S EYE)
Tumblr media
BAKEMONOGATARI, 2009 (OP. SWEET SUGAR NIGHTMARE) X CAT'S EYE, 1983 (OP. DERRINGER)
Tumblr media
HANAMONOGATARI, 2014 (BD. COVER) X REBUILD OF EVANGELION 3.0 YOU CAN (NOT) REDO, 2012 (BD. COVER)
Tumblr media
HANAMONOGATARI, 2014 (EP. 04) X MINDUIM, 1950 (BY. CHARLES SCHULZ)
Tumblr media
KIZUMONOGAGATARI 02 NEKKETSU-HEN, 2016 X 2001 UMA ODISSÉIA NO ESPAÇO, 1968
Tumblr media
KOYOMIMONOGATARI, 2016 (EP. 02) X SHINGEKI NO KYOJIN, 2013 (TV. COVER)
Tumblr media
MONOGATARI SERIES SECOND SEASON, 2013 (EP. 03) X FULLMETAL ALCHMIST, 2001 (BY. HIROMU ARAKAWA)
Tumblr media
NISEMONOGATARI, 2012 (EP. 01) X NEON GENESIS EVANGELION, 1995 (EP. 03)
Tumblr media
NISEMONOGATARI, 2012 (EP. 09) X PUELLA MAGI MADOKA MAGICA, 2011 (ST. SHAFT)
Tumblr media
OWARIMONOGATARI 01, 2015 (EP. 09) X MEDAKA BOX, 2009 (BY. NISIOISIN & AKIRA AKATSUKI)
Tumblr media
OWARIMONOGATARI 01, 2015 (EP. 10 ) X UM SONHO DE LIBERDADE, 1994
Tumblr media
OWARIMONOGATARI 01, 2015 (EP.03) X 007 CONTRA O SATÂNICO DR. NO, 1962
Tumblr media
OWARIMONOGATARI 02 (EP. 03) X DRAGON BALL, 1984 (BY. AKIRA TORIYAMA)
Tumblr media
OWARIMONOGATARI 02, 2017 (EP. 01) X BLACK JACK, 1973 (BY. OSAMU TEZUKA)
Tumblr media
OWARIMONOGATARI 02, 2017 (EP. 03) X ASHITA NO JOE, 1968 (BY. IKKI KAJIWARA & TETSUYA CHIBA)
Tumblr media
TSUKIMONOGATARI, 2014 (EP. 01) X ASTRO BOY, 1951 (BY. OSAMU TEZUKA)
Tumblr media
TSUKIMONOGATARI, 2014 (EP. 01) X PUELLA MAGI MADOKA MAGIA, 2011 (ST. SHAFT)
Tumblr media
TSUKIMONOGATARI, 2014 (EP. 01) X PUELLA MAGI MADOKA MAGIA, 2011 (ST. SHAFT)
7 notes · View notes
monogataribr · 2 years ago
Text
COMENTÁRIOS DA PRODUÇÃO
Hitagi Crab, episódio 1 Watanabe: “Naquela época eu não sabia do tamanho dos seios de Tsubasa. Sob a liderança de Oishi-san, eles foram ficando cada vez maiores a cada episódio.”, Nota principal de animação, Vol. 1, Parte 1, C173.
Tumblr media
Nadeko Snake, episódio 9 Akio Watanabe: “Oishi-san gosta da Tsubasa, então ele me pediu para desenhá-la de forma fofa. Além disso, ele também me pediu para ‘aumentar os seios dela’ e eles foram ficando cada vez maiores.”, Nota principal de animação, Vol. 2, Parte 1, C234.
Tsubasa Cat, episódio 13 Akio Watanabe: “Os seios de Tsubasa cresceram gradualmente, então no episódio 11, que foi lançado cerca de um ano antes do tema de abertura de Tsubasa, os seios parecem um pouco menores.”, Nota principal de animação, Vol. 2, Parte 2, C015c.
Itamura: “Por sugestão de Masahiro Kurahara, do departamento de efeitos visuais, utilizamos os efeitos especiais de Kamen Rider Kabuto como referência. Pensamos no formato das gotas d’água e outros detalhes para combinar com o anime.”, Vol. 1, Parte 1, 02-C015.
Tumblr media
Watanabe: "O penteado de Tsukihi no final é exatamente o penteado de sua dubladora (Yuka Iguchi)."
Tumblr media
Oishi: "Nadeko em traje de banho escolar na cerimônia de exorcismo. A calmaria antes da tempestade."
Tumblr media
Oishi: "Estes são quadros que Yamamura-kun estava encarregado. São completamente "Cat's Eye"... Se estiver interessado, compare com o original."
Tumblr media
Oishi: "Os ovos fritos estão muito realistas... A lancheira da imagem foi feita por um funcionário da Shaft."
Tumblr media
Watanabe: "O diretor Shinbou também me disse para deixar a Nadeko fofa."
Nobuyuki Takeuchi: "Refletindo a confusão de Koyomi na leitura, as escritas em furigana dos episódios 3 e 13 são diferentes."
Tumblr media Tumblr media
Nobuyuki Takeuchi: "Eu gosto de “Urusei Yatsura 2”, então decidi fazer algo parecido. A razão de ter um pteranodonte no canto superior direito é porque eu o desenhei em "A Viagem de Chihiro"… Então tive que desenhá-lo de novo."
Tumblr media
Oishi: "Este quadro foi desenhado por Takeuchi-san."
Tumblr media
Oishi: "A passagem ferroviária onde esses dois estão fica localizada perto da Shaft."
Tumblr media
Kubota: "O interior da livraria foi baseado em uma grande livraria que ficava em Shinjuku."
Oishi: "Na verdade, isso é uma paródia ao meme de internet; Gaijin 4koma… Foi adicionado durante uma reunião de produção com Oonuma-san. Me pergunto qual de nós sugeriu isso…? Acho que foi Oonuma-san."
Tumblr media
Watanabe: Na key-frame original era um sorvete, mas na televisão virou um doce. Eu queria criar um pirulito que lembrasse o redemoinho de um caracol, então rapidamente alterei.
Tumblr media
Yamamura: "Gostei tanto do rosto do Koyomi-kun neste quadro que o coloquei de papel de parede no meu telefone por algum tempo.
Tumblr media
Oishi: "Os últimos estágios de "refilmagem" do DVD foram extremamente difíceis. Abe-kun e eu até desenhamos quadros intermediários."
Oishi: "Koyomi tenso. Quando estávamos trabalhando neste episódio, toda a equipe tinha a mesma expressão."
Tumblr media
Watanabe: "O ponto chave são as bochechas. Elas são consideradas um símbolo das crianças e também foram usadas na Shinobu. Antes, quando eu estava trabalhando no filme "O Serviço de Entregas da Kiki", eu as vi na casa da Kiki e achei muito fofo, então as usei aqui.
Tumblr media
Oishi: "O primeiro quadro foi desenhado por Watanabe-san. Está série de imagens é uma homenagem a Hosoe Eikoh, um fotógrafo que admiro."
Tumblr media
Oishi: "Na sala de aula, sozinha, Hitagi olha com amor para um boneco de papel em forma de Koyomi. A propósito, Abe-kun ainda tem o boneco original."
Tumblr media
Watanabe: "No meio do episódio, o diretor Shinbou fez as mechas verticais no cabelo de Koyomi. O cabelo de Hitagi também tem mechas verticais, porque estão molhados."
Oishi: "Foi muito difícil para mim decidir como visualizar essa monstruosidade. Peguei emprestado a imagem de uma obra de arte contemporânea."
Tumblr media
Watanabe: "Para o diretor Shinbou, calcinhas são estritamente proibidas. Via de regra, não é legal que saias subam e deixem a calcinha amostra. Em vez disso, se for para ser feito, que seja com grande estilo."
Tumblr media
Oishi: "O estranho céu amarelo sob o qual os três vagaram foi feito pelo diretor de arte Hisaharu Iijima, a quem eu pedi para fazer "um céu incomum, como no trabalho de Rintaro"."
Tumblr media
Nobuyuki Takeuchi: "As laterais das maquinas foram difíceis, mas assim que decidimos deixar um espaço entre as máquinas e colocar uma imagem lá, conseguimos terminar o trabalho rapidamente."
Tumblr media
(Esta silhueta é a Postura Flamingo do jogador de beisebol Sadaharu Oh.)
Watanabe: "Talvez Tsubasa não tivesse essa expressão desde Nisemonogatari. Fiz a expressão facial como estava no esboço de Oishi-san."
Tumblr media
Watanabe: "Raciocinei, ela não só precisa se agir com uma jovem aprendiz, mas também no formato do corpo. Na idade dela, seus braços e barriga não são muito elegantes e são bastante carnudos. Acho que isso seria mais fácil de entender se você a comparasse à uma figura esguia, como Hitagi."
Tumblr media
Watanabe: "A primeira aparição de Hitagi com o cabelo preso. Tive dificuldade com isso, então desenhei usando como referência os penteados do pessoal da Shaft."
Tumblr media
Miyamoto: "A regra principal era “não mostrar o rosto de Koyomi” até ele conhecer Hitagi fora da sala de aula. Apenas a longas distancias ou close-ups nos olhos."
Tumblr media
Miyamoto: "Esta cena passou por um processamento fotográfico muito pesado."
Tumblr media
Watanabe: "Para aumentar a quantidade de informação da textura, às vezes desenhamos os lábios no quadro principal, mas como pode ser facilmente confundido com batom, incluímos instruções de que “é apenas uma textura”.
Tumblr media
Watanabe: "Esse ângulo foi difícil, mas tentei o meu melhor para desenhá-lo. Se você fotografar uma pessoa real desse ângulo, o rosto pode não parecer o mesmo, mas na animação você tem que desenhar o personagem para que seja reconhecível, mesmo que esteja desfocado."
Tumblr media
Watanabe: "Essa Nadeko tem os cílios inferiores desenhados, o que não é comum. Os cílios inferiores da Nadeko não são desenhados na configuração de personagem."
Tumblr media
FONTE: https://twitter.com/Youwu116928/status/1726344142169731487
1 note · View note