Danmei/anime obsessed disaster.Send me an ask/message. I promise I'm friendly.AO3
Don't wanna be here? Send us removal request.
Note
it's been two years since you've posted! i hope you're okay!! ;_;
Wanted to dm but for some reason tumblr isn’t letting me dm bc I’ve been inactive too long maybe :(
I’m doing well, just been really busy and haven’t been on tumblr for a hot minute. Hope all is well with you too!! Coworker was talking about tumblr today which prompted me to log in and this ask warmed my heart fr <3
3 notes
·
View notes
Text


PLEASE GO COMMISSION @fmd-art ! My new phone wallpapers live rent free in my head 24/7 ever since I saw the drafts and they turned out so much more beautiful than I could have expected. Beefleafs, we got FED. <3
2K notes
·
View notes
Note
LONG TIME NO TALK HOPE YOU'RE WELL, I STILL CHERISH THE CARDS YOU SENT ME AND BOOK CLUB REMEMBERS YOU FONDLY - wifiwuxians
Omg it’s been so long!! Book club forever bby ❤️
1 note
·
View note
Note
So if WWX calls LWJ Wangji-Xiong sometime, why does he use Lan-er-gege as well? Don't they both kind of mean the same thing? Although I was getting the impression the latter was more flirty?
If you don't mind explaining, that would be amazing 🙏🏻❤️
Yes you are absolutely correct! Gege (哥哥)and xiong (兄) technically have the same meaning of ‘brother’ but gege is often used in a flirtatious manner by those talking to their crush or when they are teasing.
15 notes
·
View notes
Photo
things that totally happened on The Untamed (Yiling Laozu + this meme)
4K notes
·
View notes
Text

Whoever came up with this, know that you almost killed me while trying to drink my coffee.
5K notes
·
View notes
Note
Hi! I've been reading up on some of your informative posts and wanted to ask: I know that you said shào yé and gongzi can be used in similar circumstances. Can I ask: are they totally interchangeable or is there context for when one is more appropriate than another? Thank you!
Hello! I find that they are very similar in meaning but as you move toward more recent times - say the 1900s - you see less of the use of gongzi (公子). Shaoye (少爷)is now more commonly used as a term to refer to the son of a family.
8 notes
·
View notes
Photo

I can’t draw anything else anymore. Goodbye.
Please appreciate Fairy.
Bonus:

2K notes
·
View notes
Photo



yeah I’d make that face if I found out that jin guangshan had been in my room when I was sleeping too
2K notes
·
View notes