#スタッフblog
Explore tagged Tumblr posts
the-eeveekins · 2 years ago
Text
These are going on sale on JP P-Bandai and I NEED THEM SO BADLY 😭😭😭
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
461 notes · View notes
dropoutsurf · 4 months ago
Quote
「ヒト or コト」x「Lead or Manage」
私が考えるリーダーとマネージャーの違い - 下町柚子黄昏記 by @yuzutas0-blog-blog
リーダー。物事を前に進める人。スポーツで例えるとチームの空気をポジティブに変える選手。
マネージャー。全体の流れを管理する人。スポーツで例えるとチームに的確な指示を出す監督。
Leadする対象、Manageする対象には、「ヒト」と「コト」がある。
ポジティブな言葉でチームの空気を変えるのは「ヒト」のLead
選手1人1人の強みと弱みを踏まえてポジションを変えるのは「ヒト」のManage
失点間際から逆転ゴールに繋がるようなロングパスを決めるのは「コト」のLead
スポンサーや観客が満足するような試合結果を出すのが「コト」のManage
Tumblr media
---
権限、役割、能力、振る舞い の4つで解釈する
---
Amazon リーダーシップ・プリンシプル
Customer Obsession
Ownership
Invent and Simplify
Are Right, A Lot
Learn and Be Curious
Hire and Develop the Best
Insist on the Highest Standards
Think Big
Bias for Action
Frugality
Earn Trust
Dive Deep
Have Backbone; Disagree and Commit
Deliver Results
Customer Obsession リーダーはまずお客様を起点に考え、お客様のニーズに基づき行動します。お客様から信頼を得て、維持していくために全力を尽くします。リーダーは競合にも注意は払いますが、何よりもお客様を中心に考えることにこだわります。
Ownership リーダーはオーナーです。リーダーは長期的視点で考え、短期的な結果のために、長期的な価値を犠牲にしません。リーダーは自分のチームだけでなく、会社全体のために行動します。リーダーは「それは私の仕事ではありません」とは決して口にしません。
Invent and Simplify リーダーはチームにイノベーション(革新)とインベンション(創造)を求め、それをシンプルに体現する方法を常に模索します。リーダーは常に外部の状況に目を光らせ、あらゆる機会をとらえて新しいアイデアを探しだします。それは、自分たちが生み出したものだけにとらわれません。私たちは新しいアイデアを実行に移す時、長期間にわたり、外部の理解を得ることができない可能性があることも受け入れます。
Are Right, A Lot リーダーは多く��場合、正しい判断をくだします。 そして、優れた判断力と���感を備えています。 リーダーは多様な考え方を追求し、自らの考えを反証することもいといません。
Learn and Be Curious リーダーは学ぶことに貪欲で、常に自分自身の向上を目指し続けます。新たな可能性に好奇心を持ち、探求します。
Hire and Develop the Best リーダーはすべての採用や昇進において、評価の基準を引き上げます。優れた才能を持つ人材を見極め、組織全体のために積極的に開花させます。リーダー自身が他のリーダーを育成し、コーチングに真剣に取り組みます。私たちはすべての社員がさらに成長するための新しいメカニズムを創り出します。
Insist on the Highest Standards リーダーは常に高い水準を追求することにこだわります。この水準が必要以上に高いと感じる人も少なくはありません。リーダーは継続的に求める水準を引き上げ、チームがより品質の高い商品やサービス、プロセスを実現できるように推進します。リーダーは水準を満たさないものは実行せず、見逃さず、問題が起こった際は確実に解決し、徹底的な再発防止策を講じます。
Think Big 狭い視野で思考すると、自分が想像する以上の大きな結果を得ることはできません。リーダーは大胆な方針と方向性を示すことによって成果を出します。リーダーはお客様のために従来と異なる新しい視点を持ち、あらゆる可能性を模索します。
Bias for Action ビジネスではスピードが重要です。多くの意思決定や行動はやり直すことができるため、過剰な調査や検討に時間をかける必要はありません。計算されたリスクを取ることに価値があります。
Frugality 私たちは少ないリソースでより多くのことを実現します。倹約の精神は創意工夫、自立心、発明を育む源になります。スタッフの人数、予算、固定費は多ければよいというものではありません。
Earn Trust リーダーは注意深く耳を傾け、率直に話し、誰にでも敬意をもって接します。たとえ気まずい思いをすることがあっても間違いは素直に認めます。リーダーは自分やチームの体臭を香水と勘違いすることはありません。リーダーは常に自らを、そしてチームを最高水準のものと比較し、高みを目指します。
Dive Deep リーダーは常にすべての階層の業務に気を配り、詳細な点についても把握します。頻繁に現状を検証し、指標と個別の事例が合致していないときには疑問を呈します。リーダーが関わるに値しない業務はありません。
Have Backbone; Disagree and Commit リーダーは同意できない場合には、敬意をもって異議を唱えなければなりません。たとえそうすることが面倒で労力を要することであっても、例外はありません。リーダーは、信念を持ち、容易にあきらめません。安易に妥��して馴れ合うことはしません。しかし、いざ決定がなされたら、全面的にコミットして取り組みます。
Deliver Results リーダーはビジネス上の重要なインプットにフォーカスし、適正な品質でタイムリーにやり遂げます。どのようなハードルに直面しても、立ち向かい、決して妥協しません。
Strive to be Earth’s Best Employer リーダーは、職場環境をより安全に、より生産的に、より実力が発揮しやすく、より多様かつ公正にするべく、日々取り組みます。リーダーは共感を持ち、自ら仕事を楽しみ、そして誰もが仕事を楽しめるようにします。リーダーは自分自身に問いかけます。私の同僚は成長しているか? 十分な裁量を与えられているか? 彼らは次に進む準備ができているか? リーダーは、社員個人の成功に対し(それがAmazonであっても、他の場所であっても)、ビジョンと責任を持ちます。
Success and Scale Bring Broad Responsibility Amazonはガレージで創業して以来、成長を遂げてきました。現在、私たちの規模は大きく、世界に影響力を持ち、そしていまだに、完璧には程遠い存在です。私たちは、自分たちの行動がもたらす二次的な影響にも、謙虚で思慮深くありたいと思います。私たちは、社会、地球、そして未来の世代のために、日々成長し続ける必要があります。一日のはじめに、お客様、社員、パートナー企業、そして社会全体のために、より良いものを作り、より良い行動を取り、より良い企業になるという決意を新たにします。そして、明日はもっと良くできると信じて一日を終えます。リーダーは消費する以上に創造し、常に物事をより良い方向へと導きます。
---
リーダーシップ,上司,組織,組織安全性,統一,マイケル・サンデル,リーダーシップ白熱教室,ハーバード白熱教室,
19 notes · View notes
quotejungle · 6 months ago
Quote
「もしある人の行動があなたにとって理解できないのなら、それはあなたがその人の文脈の一部を見逃しているからだ」—社会心理学者デヴォン・プライス
2024 年に Medium で起こった出来事。ストーリーとマイルストーンのまとめ… | Medium スタッフ | 2024 年 12 月 | The Medium Blog
20 notes · View notes
copal-xxx · 1 year ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
今日は雨。
週末のビアフェス晴れてよかったー🍺
久しぶりに会う面子も知らない面子も
入り交じって楽しい空間でした。
ナイスな笑顔で提供してくれる
ブルワリーのスタッフにも感謝🎶
楽しい飲んだくれフェスでした。
66ブルワリー300種類以上のビール
たらふく堪能しました😊
→→→→→
Main blog:こぱるですけあな世界
https://copal-sq.tumblr.com/?og=1
44 notes · View notes
sarahalainn · 2 years ago
Text
Tumblr media
2023年10月8日のバースデーは、船上コンサート。
生涯船で過ごした「海の上のピアニスト」になった気分!
Tumblr media
音楽の船長のサラがお届けする、海の上の「1/f 揺らぎ」の旅へようこそ!
Tumblr media
海・水・船に因んだ船上のセットリスト
Tumblr media
初めて披露した曲たちも
藤沢で登場したオーシャン・ドラムも復活
海に行きたい我々と真逆のアリエル。海を支配するのではなく、自然を大切に。船上から戦場へ。
後悔のない、航海の旅になったかな?
Tumblr media Tumblr media
2ステージをお届け。1部はマーメイドを意識したサラスタイル。2部は人魚姫から人形バービーへ!
2ステージ目はちょうどラグビーとかぶっていて、都度都度スタッフさんが点数を教えて下さり、初めましての会場もウケて一体になりました。
そうそう、口笛をふいていたら、イルカ達がましたにやってきました! インスタなどで見てみて^_^🐬
Tumblr media
Welcome aboard the Asuka !
I am your musical captain, Sarah
My birthday this year was spent performing on board. Felt a bit like 1900 , the pianist who was born on a ship.
Here is the program infused with references to the sea, water and ship.
The dolphins also came to say hello after I whistled some tunes! Will post it again in a different blog!
Tumblr media
1. Riverdance
2. 海を見ていた午後
3. 水の星へ愛をこめて (Gundam)
4. Part of Your World
5. Stranger
6. Into The West
7. Calling You
7. 秋桜
8. Merry Christmas Mr. Lawrence
9. Time To Say Goodbye
Tumblr media Tumblr media
42 notes · View notes
cordilleraintern · 2 months ago
Text
野鳥調査を通じたタジャン農家とインドネシア農家の交流プログラム 6・7日目
いよいよこのツアー最後のブログとなりました!
6日目
この日は丸1日かけて移動日!お世話になったステイ先のラヨグ・カントリー・ファームを出発し、まずはタジャン町からバギオ市へ5時間かけて移動し、またそこから4時間かけて240kmほど離れたザンバレス州にあるスービックへと向かいます。スービックに着いたのは夜の8時!次の日に行われるエコツアーに向けてゆっくり宿で休みました。
Tumblr media
*スービックは30年ほど前まで米軍基地があり、アメリカの影響を強く受けていた場所でもあります。
7日目
ホテルで朝食をとった後、早速エコツアーに参加しました。この地域に住む先住民のアエタ族の人たちに森の中を案内してもらいながら��策していきます。アエタ族はフィリピンに最初に渡来した民族と言われています。今回訪れた場所は元米軍スービック基地の中にあり、森の中で暮らす彼らの生存能力の高さから、当時はアメリカ軍に対してサバイバル訓練を行っていたそうです。そのためのトレーニングエリアとしてこの森が原生林のまま保存されることになったとのこと。とても興味深い話です。
Tumblr media
まずは、最初にウェルカムドリンクとしてバンブーティー、グヤバノ(サワーソップ)ティー、アヌナス(シュガーアップル)ティーをいただきました。どれもすっきりとした味わいで、特にアヌナスティーが美���しかったです。そのほかにも蒸したさつまいもとオーガニックの蜂蜜もおやつとしていただきました!これらの全てはこの森で採れたもので、彼らが持っている豊かな資源を感じることができました。
Tumblr media
*みんなでウェルカムドリンクを楽しんでいます。
ツアーが始まると、森林の中を歩きながら、薬草として使っている植物の解説や、竹を使った火の起こし方、竹筒でのお米の炊き方など、アエタの人たちの日々の暮らしの知恵をたくさん聞くことができます。特に竹を使った火起こしは、Klasik Beansのみんなもタジャンのコーヒー農家のみなさんも苦戦していたのですが、アエタの方はわずかな時間で火を起こしていて、さすがでした。
Tumblr media
*竹に切り込みを入れて摩擦で火を起こしている様子。
Tumblr media
*竹筒で炊いたご飯。ふっくら炊けていて、みんなでおいしく食べました!
Tumblr media
*シャンプーとして使われる木の樹液。化学的なものを持ち込まない森での暮らしを紹介��てくれました。
ツアーの終盤には滝が流れているところで、水浴びをしました。たくさん歩いたあとの水浴びはとても気持ちよかったです。スタート地点に戻ってきたら、アエタの方が用意してくれた昼食をみんなでいただきました。
Tumblr media
*木の皮をすりつぶしてできた天然のハンドソープで手を洗っている様子。
このツアーはMAD Travelという社会的企業が企画しているもので、今回はこの団体のスタッフであるアンジュさんがガイドとして私たちを案内してくれました。アエタの人たちは主に移動焼畑や狩猟採集をして暮らしていた人たちで、タジャンの農家の人たちが住むコーディリエラ地方の先住民と同様に貨幣経済の影響を受け、生計手段も変化しています。
MAD Travelはフィリピンの様々な場所でコミュニティベースで行うエコツアーをコーディネートしていますが、アエタ族の森を訪ねるエコツアーは、そのうちの一つです。ツアー参加費は一人3500ペソ(8700円くらい)と高いですが、利益はツアーを手伝ってくれているアエタの人たちへの賃金、そしてそのコミュニティの植林活動の資金として使われるそうです。実際に2017年以降に、ザンバレス州にある山で6万2千本もの植林をしたそうで、エコツアーを通して持続可能なサイクルを生み出そうと取り組んでいます。ホームページを訪れるとより詳しいことが書かれているのでぜひ覗いてみてください!!
これでプロジェクトの全日程を終えました。タジャンの農家のみなさんはバギオを経由してタジャンへと帰り、私はKlasik Beansのみなさんをマニラの空港まで送りに行きました。1週間の滞在でしたが、別れる頃にはとっても寂しくなるほど、濃い時間を過ごしました。
Tumblr media
*アエタの方たちとタジャンの農家さん、Klasik Beans、CGNのみんなで集合写真。右下2番目の男性がMAD Travelのアンジュさん。
全体を通した感想
この1週間を通して、毎日新たな発見とたくさんの学び、刺激を受けてきました。日本にいた時は、コーヒーが作られる裏側なんて考えたこともなかったのですが、こんなにも農家の人たちの地道な努力が必要なのかと驚きと共に尊敬の気持ちでいっぱいになりました。日本はコーヒーの生産地ではないですが、コーヒーの消費量は多く、コンビニで簡単に安いコーヒーが飲めます。一方で最近では、「サスティナブル」、「エコ」、「オーガニック」などといった環境や社会への配慮も商品の価値をアピールする要素として重視され、消費者側には意識する人が増えてきましたが、何をもって持続可能なのか、環境にやさしいのかまだまだ曖昧な部分も多いです。
このプロジェクトは、「野鳥」を一つの指標としてコーヒーと環境を結ぶことで、どのようにマーケティングに生かすことができるかを考えるということがテーマですが、まずはコーヒー生産者の人たちにも野鳥の大切さを知ってもらうことから始まりました。Klasik Beansのみなさんは栽培からマーケティングまで自分たちで行っていて、パッケージに鳥のイラストを使うなど、コーヒーの品質、環境保全、マーケティングという3つの要素をどれ一つとしておろそかにすることなく、それぞれがつながることが重要だという認識をもって実践しています。
しかし、まだまだコーヒー農家として駆け出しのタジャンの農家の人々は、コーヒーの栽培に関しても、その後の加工やマーケティング、そして味のクオリティについても学んでいる最中です。自分たちの環境を守ることがコーヒーの味や値段をよくすることにつながると、今回の交流プログラムで知ってもらえたのではないかなと思います。
また、コーヒーを飲むのが大好きな人には、サガダで行ったようなコーヒーファームツアーの需要があったり、アエタ族のエコツアーのように自分たちが持っている環境と伝統的な暮らしを守りつつ観光業を行うことができるということも、タジャンの農家とKlasik Beansのみなさんに体験してもらえたのかなと思います。特に年に1回しか収穫がないコーヒー農家は、給料が年に1回しかないと考えると、定期的に得られる収入源も必要です。環境を守りながら、自分たちの文化も守り、暮らしも守っていく。今回ツアーをいろいろ体験したことによって、それらの全てがうまく組み合わさるようなアイデアを考えるきっかけになったらよいなと思います。
今回はインドネシアからKlasik Beansのみなさんがフィリピンのコーヒーファームを訪れてくれましたが、今年の7月ごろに、今度はタジャンの農家がKlasik Beansのコーヒーファームを見に行きます!引き続きプロジェクトは続きますのでぜひ楽しみにしてください!!
みなさま毎回長いブログにお付き合いいただきありがとうございました!また、次のブログでお会いしましょう^^
Tumblr media
*空港で最後にみんなで撮った写真。Klasik Beansのみなさん本当にありがとうございました!!
Exchange program between farmers in Tadian and Indonesia through bird surveys - Day 5 & 6
Finally, this is the last blog of this tour!
Day 6
This day was dedicated entirely to travel. We left our accommodation “Layog Country Farm” where we had been so warmly hosted, then we headed to Baguio city, five hours from Tadian. After that, we drove another four hours to Subic in Zambales Province which is 240 km away from Baguio.  We arrived there around 8pm! We rested well at the hotel for an eco-tour scheduled for the next day. 
Subic was once home to a U.S. military base, which closed about 30 years ago. As a result, the area still shows strong American influence. 
Day 7
After breakfast at the hotel, we immediately set off on the eco-tour. Guided by members of the indigenous Aeta community, we explored the forest. It is said that Aeta is the first tribe who have settled in the Philippines. The forest we visited lies within the former U.S. military base, and due to the Aeta's impressive survival skills, they were once recruited to train American soldiers in survival techniques. Thanks to this role, the forest has been preserved in its natural state—a fascinating bit of history!
We were welcomed with drinks made from bamboo, guyabano (soursop), and anonas (sugar apple). Each had a clean flavor, but the anonas tea was my personal favorite. Along with the drinks, we were also served steamed sweet potatoes and organic honey, all sourced directly from the forest. It was a beautiful reminder of the richness of local resources.
Everyone is enjoying the welcome drinks. 
As the tour progressed, the Aeta shared their traditional knowledge with us while we walked through the forest. They explained the medicinal uses of different plants, demonstrated how to start a fire using bamboo, and showed us how to cook rice in bamboo tubes. The fire-starting in particular was challenging—both the Klasik Beans team and the Tadian farmers struggled—but the Aeta could spark a flame within minutes. It was truly impressive.
Demonstrating fire-making with bamboo.
Rice cooked in bamboo—soft and fluffy! We all enjoyed it together.  
Tree sap used as natural shampoo—showing us how they live in harmony with nature, without relying on chemicals.
Toward the end of the tour, we stopped at a waterfall and had a refreshing dip in the water—just what we needed after the long walk. Back at the starting point, we had a delicious lunch prepared by our Aeta hosts.
This tour was coordinated by MAD Travel, a social enterprise, and this time, Mr. Anju, a staff member from this organization, guided us. The Aeta people mainly lived by shifting cultivation, hunting and gathering. However, like the indigenous people of the Cordillera including Tadian people, their lifestyle has been changing due to the influence of the monetary economy.  
MAD Travel coordinates community-based eco-tours across various parts of the Philippines, and this tour to the Aeta forest is one of them. The tour fee is quite high—around 3,500 pesos (about 8,700 yen) per person—but the proceeds go toward fair wages for the Aeta guides and funding for reforestation efforts in that community. In fact, since 2017, they have planted over 62,000 trees in the mountains of Zambales. Their goal is to create a sustainable cycle through eco-tourism. You can learn more about their efforts on their website—definitely worth a visit!
With that, the program officially came to an end. The Tadian farmers headed home via Baguio, while I accompanied the Klasik Beans team to the airport in Manila. Although our time together lasted only a week, the experience was so rich and meaningful that it was hard to say goodbye. 
Final Reflections
Through this one week, I encountered new discoveries, learned a great deal, and was inspired every single day. When I was in Japan, I never really thought about what goes on behind the scenes of coffee production—but now, I’m filled with both surprise and respect for the dedication and hard work of coffee farmers.
Although Japan doesn’t produce coffee, its consumption is high, and people can easily buy a cheap cup at a convenience store. At the same time, buzzwords like “sustainable,” “eco-friendly,” and “organic” have become popular, with more and more consumers becoming conscious of environmental and social issues. However, the actual meaning of what makes something truly sustainable or environmentally friendly is still often vague.
This project focused on using wild birds as a key indicator to connect coffee production with environmental conservation, and to explore how that connection could be used in marketing. But it all started with helping coffee producers themselves understand the importance of birds.
The Klasik Beans team handles everything from cultivation to marketing. They include bird illustrations on their packaging and work with the understanding that coffee quality, environmental protection, and marketing are all interconnected and equally important—not something to compromise on. They put that belief into practice.
On the other hand, the coffee farmers in Tadian are still in the early stages. They are just beginning to learn not only about coffee cultivation, but also about processing, marketing, and improving the flavor. I believe this exchange program helped them realize that protecting their environment can directly contribute to better coffee quality and higher value.
For those who love drinking coffee, there is clearly interest in activities like the coffee farm tour we did in Sagada. And as the Aeta eco-tour showed, it’s possible to protect both the environment and traditional ways of life while also engaging in tourism. I think both the Tadian farmers and the Klasik Beans team got to experience that firsthand.
Especially for coffee farmers who only harvest once a year—meaning they essentially only get paid once a year—it’s crucial to have additional sources of income. Protecting the environment, preserving culture, and sustaining a livelihood: through the various tours we experienced, I hope this trip sparked some ideas on how these elements can be combined in a meaningful and sustainable way.
This time, the Klasik Beans team from Indonesia visited coffee farms in the Philippines. But around July this year, it will be the Tadian farmers’ turn to visit the Klasik Beans coffee farms in Indonesia! The project is ongoing—so please look forward to what comes next.
Thank you so much for reading these long blog posts each time! See you again in the next one.
Our last group shot at the airport. Thank you so much to the Klasik Beans team!
4 notes · View notes
pianokeis · 1 year ago
Text
Tumblr media Tumblr media
シャディちゃん、姫奈ちゃん、とラ・パフェのスタッフ!
I’m so jelly of gals back in the day they met gal models so easily m(_ _)m also ameblo is literally so amazing I love old gal blogs on there! this is from Shadi’s blog on there
12 notes · View notes
gallerynamba · 1 year ago
Text
Tumblr media
◆FUZZI(フッジ)10%OFF優待参加◆ 開催期間:3月28(木)から31(日)まで 開催場所:Gallery なんばCITY本館1階店 上記期間、FUZZIが10%OFF優待に参加。 国内に1点物の商品を多数揃え、厳選された商品ばかりです。 ブランドの真骨頂に達している珠玉の作品を御覧頂けます。 国内と直接取引は数年のみ。 日本撤退の為、実際に現物を御覧・御試着頂けるのはおそらく当店のみです。 ジャンポール ゴルチェのソフトチュールファンの方は是非この機会に御買い求め下さい。 是非この機会にGalleryなんばCITY店をご利用下さい。 スタッフ一同、心よりお待ちしております。 【ブランド解説】 『フッジ(FUZZI)』社は元来、1954年にアデル バッチアーニ フッジによって設立されたイタリアのニット、カットソーメーカーでした。 1971年に娘のアンナ マリア フッジに事業に参加し、1983年にはジャンポール ゴルチェとライセンス契約が交わされました。 1985年にはファッションデザイナーのジャンポール ゴルチェと共にマドンナのツアー衣装を手掛ける様になりました。 それはやがて1990年の『ブロンド アンビション ツアー』で結実し、ローリング ストーン誌を以って「精巧に作り上げられたセクシャルで挑発的な狂想曲」と評されました。 このトップモードによる巨大なエンターテインメントは「1990年で最高のコンサートツアー」として認知され、その後のマドンナのイメージを決定づけました。 フッジはゴルチェとのコラボレーション以後、多くのトップブランドのライセンス契約、コラボレーションを実現し続けています。 ライセンス契約ではモスキーノ、マルタン マルジェラ、ヒューゴ ボス、ロメオ ジリ、アズティン アライア等です。 サンプル制作に始まり、製品までコラボレーションするブランドではカナダ グース、エミリオ プッチ、エルメス等ヨーロッパのトップブランドの名が連なっています。 社の持つ40,000以上の過去のアーカイヴを基に自社の名前を掲げたブランド、『フッジ(FUZZI)』も設立されています。 ゴルチェの代表作の一つにソフトチュールシリーズがあります。 ソフトチュールシリーズは薄く伸びるレースの上に鮮やかなプリントを全面に施されていました。 通常、ソフトチュールはレース構造なのでプリントが定着しにくく、柄を表現しにくい素材でした。 しかし、それが高度な技術のプリントによって実現すると、ゴルチェはこの素材を最大限に活用しました。 人間本来の肉体を尊重するこのデザイナーはボディにフィットするソフトチュールに世界中のタトゥー、陰影の美しいギリシャ彫像、ポップアートから名画までをプリントしました。 まるで着用した者の肉体そのものが、別の種族、性別、素材へと変化した第二の肌の様でした。 また軽く、透ける特性のソフトチュールはゆったりとしたシルエットにしても今までにない視覚効果をもたらせました。 ギリシャの遺跡のひび割れた石柱、ドラマティックな表情の聖人、重厚な甲冑等が綿密なタッチで大きく描かれてそれがモデルが歩く度に軽やかに揺れる様子はユーモアであり、アートでもあります。全ては軽量で、ストレッチ性があり、着ていてストレスを感じることはないでしょう。 透け感のある素材は軽やかさを表現し、清涼感があります。 FUZZI社製の全面プリントソフトチュール作品。 ゴルチェのソフトチュールファンにとってはこれ以上のリバイバル品はございません。 Galleryでは、フッジの至高の世界観を余すこと無く御見せ致します。 -------------------- ◆10%OFF優待 招待状◆ 場所:Gallery なんばCITY本館1階店 【2024年度 最初の10%OFF優待】【春物出揃いました】 皆様の日頃の御愛顧に感謝を込めて3月28(木)から31(日)まで、「Gallery 全品10%OFF 優待」を開催。 Vivienne Westwood 2024年春物最新作や雑貨をはじめ、その他の全ブランド除外品無し。 この期間のみ店頭表示価格より10%OFF。 通常セール対象外のVivienne Westwoodの腕時計���財布、コインケース、シガレットケース、携帯灰皿、ライター、ZIPPOライター、ベルト、靴、雨傘、日傘、帽子、ストール等の小物類が全品10%OFFで御購入頂けます。 既に70%OFF等のSALE商品や普段SALEにならない商品も期間中のみ更に10%OFF。 御支払い方法は一切問いません。 現金、カード分割払い、シティ・パークス共通ショッピング チケット、ポイント利用、ギフト券併用 等、選択自由。 (但し、御取り置きの内金、既に御取り置き頂いている商品の御精算、修理代、通販は10%OFF対象外) パリ、ミラノ、ロンドン、ベルリン、ニューヨークからレディス・メンズ共に30ブランドの春物厳選200点以上入荷。 2024年春夏物最新作も全て10%OFFになるのは業界でもレアケースです。 【ヴィヴィアン ウエストウッド 腕時計在庫限り】 ヴィヴィアン ウエストウッドの腕時計は国内メーカーが生産終了、さらにメーカー側に在庫ゼロの為、弊社は現在の在庫が無くなり次第販売終了となります。 腕時計は再生産・再入荷・新規入荷の予定も御座いません。 国内ラスト1点のモデルも多数店頭に揃えております。 ヴィヴィアンの腕時計の購入を今迄、御検討されていた方はこの機会に是非、御決断下さい。 【artherapie 新作ネオドラゴン】 artherapie(アルセラピィ)から進化したドラゴンシリーズ、Neo DRAGON(ネオ ドラゴン)の長札財布がリリースしました。 型押しの精度が高められ、より迫力のあるドラゴンになりました。 さらに、ドラゴン部分に陰影を付け、定着に時間を掛け、立体感を出すことにベストを尽くしています。 ジャンポール ゴルチェのドラゴンと全く同じ職人と生産背景で製作しております。 特にこの水準の盛り上げ加工が出来る職人は国内に3人しかいません。その為、希少数しか生産出来ません。 一旦完売すると、約8ヶ月待ちになる為、是非この機会に御検討下さい。 ※期間中一般の御客様には店頭表示価格のまま販売しておりますので、必ずこの御招待状をスタッフに御提示下さい。御連れ様も一緒に御利用頂けます。 (御提示の無い場合は10%OFFになりません)、通販は対象外。 ※この優待セールはGalleryが独自に行っているもので、なんばCITY主催ではありません。くれぐれも御間違えのない様御願いします。 ※期間中の精算は全てポイント加算対象です。 ※他の割引サービスとの併用は出来ません。 ※ポイント10倍イベントより遥かに御得です。 ※店頭にこの優待のPOPや案内は掲示していませんので御注意下さい。 Gallery なんばCITY本館1F階店 〒542-0076 大阪府大阪市中央区難��5-1-60なんばCITY本館1階 【営業時間】11:00~21:00 【休館日】3月無休 【PHONE】06-6644-2526 【e-mail】[email protected] 【なんばCITY店Facebook】https://goo.gl/qYXf6I 【ゴルチェ派Facebook】https://goo.gl/EVY9fs 【tumblr.】https://gallerynamba.tumblr.com/ 【instagram】http://instagram.com/gallery_jpg 【Twitter】https://twitter.com/gallery_jpg_vw 【Blog】http://ameblo.jp/gallery-jpg/ 【online shop】http://gallery-jpg.com/
4 notes · View notes
dailyexo · 2 years ago
Text
[TRANSLATION] Chen - 230814 Official EXO-L Japan website update: "「CHEN JAPAN TOUR 2023 - Polaris -」リハーサル現場レポート#2!" ("'CHEN JAPAN TOUR 2023 - Polaris -' On-site Rehearsal Report #2!")
"「CHEN JAPAN TOUR 2023 - Polaris -」の日本でのリハーサルも中盤を迎えました! 今回のスタッフブログでは、リハーサル現場のレポート続編をお届けします!"
Translation: "We're coming up to the halfway point for our rehearsals for 'CHEN JAPAN TOUR 2023 - Polaris -'! In our staff blog we'll share with you some more rehearsal news!"
Tumblr media
"ツアーのスタートも近づいてきましたが、みなさん楽しむ準備はできていますか?^^ チェンも公演に向けて実際にステージでの動線などの細かい部分も確認しながら、ライブを創り上げていっています♪ とある日のリハーサルでは演出のshojiさんからステージ演出について説明を受けながら、「お~!いいですね!」とワクワクした様子だったチェン♪ライブ演出についてもスタッフと���見を出し合いながら、ツアーの世界観を完成させていっていました🌌"
Translation: "The first day of the tour is drawing closer, are you guys ready? ^^ Chen has been hard at work preparing for the show. He's been making sure all of the fine details are ready to go, including things such as stage lines. He is determined to make this show a success!♪ One day during rehearsal while Shoji was explaining parts of the performance, Chen replied with a bright smile and said, 'Oh~! Nice!'♪ The staff also contributed their own thoughts during the rehearsal to make sure it is the best it could possibly be and really make an impact on everyone watching! 🌌"
Tumblr media
"CHEN Japan 1st Mini Album『ポラリス』のジャケットやミュージックビデオを日本の街で撮影して制作したことは、みなさんもうご存じですよね♪実は、ライブ中に流れる映像も日本で撮影したんです!そんな映像がどんな風にどのシーンで出てくるのか、そしてどんなステージがみられるのか、こだわりの詰まったステージとその世界観にも注目してくださいね^^
そしてリハーサルの合間には、お気に入りの日本食を食べたりと日本での滞在も楽しんでいるチェン^^とある日のリハーサル前には、牛丼を食べてリハーサルに向けて力をつけている姿を発見👀!そんなチェンに日本滞在に関する質問をしてみました!
Q:今回日本に来るときや、来てからのTMIを教えてください。
A:今回日本に来てショッピングをしたときのことなのですが、店員の方が「かっこいいですね!誰か俳優の方に似てます」と褒めてくださいました(笑)。 もちろん帽子を深くかぶっていたので僕だと気がつくことはできなかったと思いますが、かっこいいと褒められて嬉しかったです。 でもこれからはもう少しがんばらないと(笑)。
Q:日本ツアーのために長く日本に滞在する予定ですが、絶対に必要だと思って持ってきたアイテムはなんですか?
A:スケジュールがあるとき以外はほとんどの時間をホテルで過ごすので、早く終わった日にはパックをしたり半身浴を楽しんだりします。なのでい��もいろんなパックをたくさん持ってきています。
Q:日本にきて新しく覚えた日本語はありますか?
A:えぐい!
次回のレポートでもチェンに、質問をぶつけてみますよ~♪ EXO-L-JAPANのみなさん、次回はどんな回答が返ってくるのかぜひ楽しみにしていてくださいね^^"
Translation: "We're sure everyone already noticed by now that the CHEN Japan 1st Mini Album 'Polaris' cover photo was shot in a town in Japan.♪You will be pleased to know the concert VCRs have also been shot in Japan! What sort of scenes did we shoot? Well, you'll just have to come to the concert to find out! We're sure they'll leave a big impression so make sure not to miss out!^^
Between rehearsals, Chen enjoyed his stay in Japan and especially loved eating all his favourite Japanese foods! ^^ One day, we caught Chen eating a beef and rice bowl to fuel up before rehearsal👀! We also asked Chen a couple questions about his stay in Japan and now we are going to share them with everyone!
Q: Tell us about something that happened upon your arrival to Japan this time.
A: After I landed, I went shopping and the staff said to me, 'Wow, you're so handsome! You look like an actor!', I felt very flattered (hehe). I don't think they could really see my face because I was wearing a hat that covered most of it, but I was still happy to receive the compliment. This also means that I need to work harder! (hehe).
Q: Since you're going to be embarking on your Japanese tour, that means you'll be spending quite a long time here. Are there any must-haves in your suitcase?
A: Outside my schedules, I spend most of my time in the hotel. On days where I get back a little earlier I'll put on a face mask and take a bath. For that reason I always bring a bunch of face masks.
Q: Did you learn any new Japanese on your trip so far?
A: Egui! (Eww!)
For our next report we'll pester Chen with more questions! ♪ So then, EXO-L-JAPAN, tune in next time to get all the juicy questions and answeers, look forward to it!^^"
Photo links: 1, 2
Credit: translation, dailyexo.tumblr.com, Source: Official EXO-L Japan.
10 notes · View notes
real-life-senshi · 2 years ago
Text
youtube
The live broadcast for the next guest talk between one of PGSM's Director - Suzumura Nobuhiro and our live-action Sailor Jupiter/Kino Makoto - Azama Mew is up!
Once again, the broadcast will air on Tuesday, Oct 17, 2023 8pm JST. For folks in PST like me, that's 4am PST on Tuesday Oct 17 (Monday overnight).
The link to collect questions for the Q&A segment is up! If you want to send something in, you'll want to make sure to submit your questions and info in Japanese. I suggest using a translation tool such as https://www.deepl.com/en/translator to help you if you need it. (I definitely needed it. lol)
To submit your question, you need to first select the episode you are submitting for. (Currently, the lineup only has Mew's episode, so it's not confusing.)
Tumblr media
And then your name. I type my online name "Kimmy" in katakana.
Tumblr media
Then it's your question and message of support to the guest or host of the show. Character limit is 200. Please only submit one question though. (Don't give them a list of questions, they won't take that.)
Tumblr media
And lastly, if you want, send the staff and host your thoughts don't he program. Character limited is also 200.
Tumblr media
As an example for this last section, I'll share what I wrote:
鈴村監督、未結さん、スタッフの皆さんへ。このシリーズを運営していただき、本当にありがとうございます。 そして何より、実写版セーラームーンのキャストの方々をお招きし続けてくださってありがとうございます。 カナダの朝4時に起きてでも、あなたの放送を楽しみたいと思います!私は実写版セーラームーンについて英語でTumblrブログを運営していますが、あなたのシリーズも宣伝し続けるつもりです!<3
Basically I what I said was:
thanking the director, assistant host Miyuu and staff for running the series, and especially for continuing to invite guests from PGSM.
even if I need to wake up at 4am in Canada, I'll continue to support the show
As a show of my gratitude, I run a Tumblr blog in English about PGSM, and will advertise their series in my blog.
I wrote something similar last time when Jouji (Mamoru) was the guest. Sadly I found out about Ayaka's live broadcast too late in 2022 and I was still new to the series so I had no clue what was going on and was simply happy to watch it. lol
They also only allow one entry per person. So choose your question wisely.
9 notes · View notes
dod3-10th · 2 years ago
Text
So it looks like the account has been restored...
We will resume our announcements shortly. Although, #10th-DOD3 Staffs have been taken measures to make sure this blog runs and active until the end of the Countdown Event.
Our apologies for this previous inconvenience to anyone who has been trying to reach this page🙇🌸
ということでは復活したようですがね…
間もなく発表を再開いたしなら、#10th-DOD3スタッフはカウントダウンが終了するまでこのページが確実に実行されなるように対策を実施する予定です
大変申し訳ありませんが告知アカウントにアクセスしようとしていた皆様🙇🌸
4 notes · View notes
caramelcubechocolat · 3 hours ago
Text
☆6月30日 BLOG通販更新のお知らせ☆
こんばんは!キャラメルキューブBLOG通販スタッフです(*´ω`*)
本日掲載分のサークル様のご紹介をさせていただきます(σωσ)/☆
>>BLOG通販用WEBSTOREサイトはこちら☆<<
【キャラメルキューブ】
AA-30[YAN]様→コチラ★
Tumblr media
【キャラメルキューブショコラ】
AA-20[happiness&colorful]様→コチラ★
Tumblr media
今回も素敵な作品を沢山ご紹介させて頂いております!
是非WEBSTOREにもお立ち寄りください(^^)
0 notes
kengravition · 4 hours ago
Text
2025年6月30日 月曜日のなごみの様子
こんにちは、デイサービス(デイホーム)なごみです。
今日もかなり暑くなりましたねι(´Д`υ)アツィー
なんと、今日30日で一年の半分が終わります。
早いものですね、もう後半戦ですね。
なごみでは、今日の午後のレクリエーションで、果物の難しい漢字と
ことわざクイズをしました。
スタッフのミニミニ情報に「ほ~」等と感心していました。
ことわざはみなさん慣れたところで、バンバン答えていました。
ブログはこちら⬇︎⬇︎クリック⬇︎⬇︎
http://aiz2011.com/blog/24852/
0 notes
quotejungle · 6 months ago
Quote
「常に覚えておいてください。流れるものは流れるのです。去るものは手放し、来るものは来る。失われたものは手放し、起こるものは受け入れましょう。本当に自分にとって意味のあるものまで待てば、より良いものがやって来ます。無理強いするよりも受け入れる方が良いのです。他人の人生に合わせようとして自分を見失わないでください」
2024 年に Medium で起こった出来事。ストーリーとマイルストーンのまとめ… | Medium スタッフ | 2024 年 12 月 | The Medium Blog
13 notes · View notes
hikoginza · 9 days ago
Text
この空はイタリアに繋がっている|ステファノリッチ 待望の新作ネクタイ入荷と物作りの舞台裏 From Florence to Ginza – The Story Behind Stefano Ricci’s New Arrivals
    本日のブログの内容*スタッフ佐藤のイタリアレポート*ステファノリッチ新作入荷 ブログの最後に特別なお知らせがございます。是非ご覧下さいませ。   Today’s blog features: * A report from our staff member Sato in Italy* The arrival of new Stefano Ricci pieces There’s a special announcement at the end of the post —we invite you to read through to the end.     わたくしどもHIKOはオーナー(父)の代から30年以上イタリアなど物づくりの現場に足を運び、名品を仕入れてまいりました。   そのバトンは父からわたくしへ、そしてスタッフの佐藤に今…
0 notes
osasater · 29 days ago
Text
韓国
スタッフ全員韓国人だから意味ない 〜 “不正選挙陰謀論”はびこる韓国 投票箱を24時間監視し映像公開 スタッフは韓国籍限定 http://hannichigukoku.info/blog-entry-40435.html
0 notes