#Simona Fefè
Explore tagged Tumblr posts
kiki-de-la-petite-flaque · 1 year ago
Text
Questa vita svanirebbe in una nuvola se non mi ci aggrappassi tenendola stretta finché ancora riesco a ricordare uno spasmo di gloria. Assediata dai libri e lezioni: ore di lavoro. Chi sono io? Una matricola universitaria che si rimpinza di storia sentendosi priva di identità, di pace? Ruminerò come una mucca: quella vita soltanto, niente prima della mia nascita. Le finestre sussultano e vibrano nelle cornici: tremo congelata, il gelo della tomba contro il semplice tepore della mia carne. Come ho fatto a diventare questo grosso essere finito, con questa spanna di ossa allungate di braccia e gambe? E la pelle irregolare, sfregiata? Ricordo l’ adolescenza pesante e malmessa e i colori del ricordo mi ritornano in una sintesi abbozzata: le superiori, le medie, le elementari, i campeggi e le capanne di felci con Betsy, l’ impiccagione di Johanna. Devo ricordare, ricordare roba che è già scrittura, estratta dai ricordi di una vita… " Prendi una cosa e ficcaci dentro la testa " dice Ted proprio ora, ma mi stanco e mi porto il latte caldo a letto e leggo ancora Hawthorne. Ho le labbra secche, screpolate, me le mordo a sangue. Ho sognato che avevo lunghi baffi dolorosi sulle dita della mano destra, ma ho controllato e ho visto le mani bianche e senza nemmeno l’ombra di una striscia rossa di sangue incrostato.
Sylvia Plath, Tr. Simona Fefè, Diari
1 note · View note
susieporta · 7 months ago
Text
Tumblr media
_ [...] E allora impara a vivere.
Tagliati una bella porzione di torta con le posate d'argento. Impara come fanno le foglie a crescere sugli alberi. Apri gli occhi. Impara come fa la luna a tramontare nel gelo della notte prima di Natale. Apri le narici. Annusa la neve. Lascia che la vita accada.
Sylvia Plath, «Diari» (Adelphi, 1995, Traduzione di
Simona Fefè).
17 notes · View notes
netmassimo · 5 days ago
Text
Tumblr media
Il romanzo "Vedere un altro orizzonte", conosciuto anche come "Svegliatevi, dormienti" ("The Crack in Space") di Philip K. Dick è stato pubblicato per la prima volta nel 1966. In Italia è stato pubblicato come "Vedere un altro orizzonte" dalla Casa Editrice La Tribuna nel n. 99 di "Galassia" e nel n. 2 di "Bigalassia" e da Bompiani nel n. 150 di "Tascabili Bompiani", nel n. 14 de "Gli Squali" e nel n. 587 de "I Grandi Tascabili Bompiani" nella traduzione di Luigi Dancelli e come "Svegliatevi, dormienti" da Fanucci nel n. 9 di "Collezione Dick", anche nell'edizione speciale per il 25° anniversario e in "Fanucci Narrativa" e da Mondadori in "Oscar" nella traduzione di Simona Fefè.
La scoperta di un portale che apre una via verso un altro pianeta che, almeno in apparenza, è uguale alla Terra ha ramificazioni anche a livello politico. Le elezioni presidenziali sono alle porte e Jim Briskin vuole diventare il primo presidente nero in una campagna elettorale che diventa più che mai fuori dal normale.
Settanta milioni di persone, per la maggior parte non bianchi, sono entrate in un sonno criogenico in attesa che un posto di lavoro diventi disponibile per loro. L'altra Terra potrebbe diventare una nuova frontiera molto più appetibile delle colonie su Marte da aprire alla colonizzazione da parte dei dormienti, che finalmente potrebbero svegliarsi.
1 note · View note
oubliettederien · 1 year ago
Text
Romanzo-Verità; questo è Le cinque donne (Neri Pozza, 2020, pp. 380, trad. di Simona Fefè) di Hallie Rubenhold. Chi sono queste cinque donne? Cosa hanno fatto per diventare materia di Letteratura? Hanno vissuto. Hanno sofferto, pianto; sentito i morsi della fame, del freddo; hanno patito il pubblico disprezzo. Sono morte; strappate alla vita nel modo più brutale. Sono state uccise.
0 notes
incipit-adribrando · 3 years ago
Text
Incipit 85/100
Incipit 85/100
“All'inizio tutto era confuso. Poi percepì delle mani, tante, che lo frugavano. Ma più che sfiorare lui, si posavano sulle cose che aveva addosso. Le percepiva come da una spanna di distanza, intente a liberarlo dei piccoli detriti, pezzetti di malta o frammenti di mattoni di cui pareva fosse cosparso, ma che diminuivano in fretta.”
(Sipario Nero, di Cornell Woolrich – trad. Simona Fefè)
Tumblr media Tumblr media
0 notes
incipit-adribrando · 4 years ago
Text
Incipit 32/100
Incipit 32/100
“Nei giorni di cielo coperto Robert Neville non era mai sicuro del tramonto del sole e capitava che loro uscissero in strada prima del suo rientro.Se fosse stato più analitico, avrebbe saputo prevedere il loro arrivo con una certa approssimazione; ma si ostinava a mantenere l'abitudine di tutta una vita di calcolare il calar delle tenebre guardando il cielo, un metodo che nelle giornate nuvolose non funzionava. Ecco perché in quelle occasioni non si allontanava mai troppo.” (Io sono leggenda, di Richard Matheson – trad. Simona Fefè)
Tumblr media Tumblr media
0 notes
incipit-adribrando · 4 years ago
Text
Incipit 31/100
Incipit 31/100
“Una brutta storia. Parry era innocente. Per giunta, era un tipo a posto, che non aveva mai pestato i calli a nessuno e che voleva solo vivere in pace. Ma a suo carico c'era tantissimo e quasi niente a suo favore. La giuria lo dichiarò colpevole. Il giudice lo condannò all'ergastolo e lo spedì a San Quentin.”(La fuga, di David Goodis – trad. Simona Fefè)
Tumblr media Tumblr media
0 notes