#colors are interesting and i love the colorcoding in rvb
Explore tagged Tumblr posts
ratxiety · 1 year ago
Text
Donut's armor color in RvB made me think about how even color is a cultural thing and thus we view color differently in different languages. Finland is a western country so we don't really have a unique way of viewing color compared to western English speaking countries but I've been thinking about the Finnish and English words for pink.
Anyway, I did laugh at the gag about lightish red the first time it appeared in RvB but it's been also bothering me because I've kept thinking that light red would actually pretty accurately describe Donut's armor color, because how the color is called in Finnish. Though the colors change anyway between seasons depending on what Halo game they're using (Grif's armor goes from a very yellowish orange to a bright orange) and in the newer seasons Donut's armor is bright pink.
Anyway this just now made me research "light red", "pink", "vaaleanpunainen" and "pinkki". To me pinkki and vaaleanpunainen are different colors and I've now found out what the differense between pink and light red is which btw is something like this:
Tumblr media Tumblr media
So yeah Donut, it's pink.
I'm a bit surprised though how badly all of these words translate. Vaaleanpunainen translates to pink and so does pinkki, which is a loan word obviously. But vaaleanpunainen literally means light red but you can't translate it like that because vaaleanpunainen translates to pinkki. And if you asked me to tell what the colors above are called in Finnish I wouldn't call either of them pinkki. Maybe vaaleanpunainen ja vaalea punainen? (lightish red would be vaaleahko punainen btw).
I don't really have a point with this, i just think that it's interesting how the word pink in English means this really light color but the loanword pinkki means a really bright pink (lots of search results I found for pinkki are actually magenta).
2 notes · View notes