#donglin deng
Explore tagged Tumblr posts
vestaignis · 8 days ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Городской пейзаж в сумерках и ночью. Фотограф donglin deng. Китай (chengdu).
Cityscape at dusk and night. Photographer donglin deng. China (chengdu).
Источник:/35photo.pro/ddl9898, /35photo.pro/photo_4467679/.
99 notes · View notes
eauxdecristal · 7 years ago
Text
UN JOUR SANS PRATIQUE, via Deng Ming Dao
Mon professeur me disait ceci:
一天 不 練 慢, 天 不 一半 天 不 練 門外漢。
一yì 天tiān 不bù 練liàn 慢màn , 天tiān 不bù 一半yí bàn 天tiān 不bù 練liàn 門外漢mén wài hàn
"Un jour sans pratique, et votre main va ralentir. Deux jours sans entraînement et vous en perdez la moitié. Trois jours sans entraînement, et vous serez un outsider."
(Mstislav Rostropovitch, le célèbre violoncelliste, disait quant à lui: "Si je ne m'exerce pas un jour, je l'entends; si je ne m'exerce pas deux jours, ma femme l'entend; si je ne m'exerce pas trois jours, mon public l'entend. Note du traducteur, en passant)
Les trois derniers mots sont 門外漢. Ils se traduisent par «profane» dans le dictionnaire. Littéralement, cela signifie «la personne Han à l'extérieur de la porte». («Han» est un autre mot pour le peuple chinois.) Ce terme fait référence à une histoire profonde impliquant le célèbre poète Su Dongpo (1037–1101) et Changzhen Chan (Zen), le maître du temple Donglin à Jiangzhou (dans lequel le maître a dit que le poète était encore un étranger à la compréhension véritable). Plus tard, le poète Zhu Ziqing (1898-1948) a utilisé ce même terme pour distinguer les outsiders des initiés.
Les mots chinois sont comme des accords. Les différentes significations affectent le résultat. Celui-ci est dissonant et mélancolique. Nous passons de lent, à perdre la moitié, à être à l’extérieur de la porte (quand on commence à étudier et qu'on s'engage dans une lignée, on dit qu’on entre dans la porte).
Le point, c'est de pratiquer. Aujourd'hui. Et chaque jour.
0 notes