thedancingrabbit
thedancingrabbit
Mr. Rabbit
275 posts
"I don't know where I'm going from here, but I promise it won't be boring".
Don't wanna be here? Send us removal request.
thedancingrabbit · 2 years ago
Link
ADHARCÁILÍ (“ay-er-KOH-li”) The Irish verb adharcáil means “to gore”, the derivative adharcáilí is used to refer to an animal in heat—or, figuratively, to a lustful young man.
ADUANTAS (“ah-dWON-tes”) The feeling of unease or anxiety caused by being somewhere new, or by being surrounded by people you don’t know.
AIMLIÚ (“AM-lyu”) AimliĂș is the spoiling or ruining of something by exposure to bad weather.
AIRNEÁNACH (“ARR-nen-ech”) An airneánach is someone who takes part in just such an evening, but the word can also be used more loosely to refer to someone who likes working or staying up late into the night.
AITEALL (“AT-ell”) The perfect word for the spring—an aiteall is a fine spell of weather between two showers of rain.
AMAINIRIS (“ARM-an-erish”) The second day after tomorrow.
ASCLÁN (“ash-KLAWN”) As well as being the Irish word for the gusset of a pair of trousers, an asclán is the amount of something that can be carried under one arm.
BACHRAM (“BOCH-rum”) Bachram is boisterous, rambunctious behaviour, but it can also be used figuratively for a sudden or violent downpour of rain.
BACACH (“BAH-cakh”) Means “lame” or “limping” — but it can also be used as a noun to describe a misery or beggarly person, or, idiomatically, someone who outstays their welcome or who drags their heels.
BÉALÁISTE (“bay-al-ASH-tuh”) A drink or toast used to seal a deal.
BEOCHAOINEADH (“bay-oh-keen-yu”) An “elegy for the living”—in other words, a sad lament for someone who has gone away, but who has not died.
BOGÁN (“BOH-gawn”) A bogán is an egg without a shell, by extension, a spineless person.
BREACAIMSIR (“BRAH-cam-SHUR”) Describes the weather when it is neither particularly good nor particularly bad.
BUNBHRÍSTE (“bunya-VREESH-ta”) Those jeans you’ve got that are nearly worn through but are still wearable? They’re a bunbhríste—namely, a pair of worn but still usable trousers.
CLAGARNACH (“CLOY-ger-nach”) Literally meaning “clattering”, clagarnach is the sound of heavy rain on a rooftop.
CODRAISC (“COD-reeshk”) As well as referring to a riff-raff or rabble of people, a codraisc is a random collection of worthless or useless objects.
DÉLÁMHACH (“TEE-lay-wah”) DĂ©lĂĄmhach or dĂłlĂĄmhach literally means “two-handed” in Irish, but it can be used idiomatically to mean “working all-out,” or “giving your best.”
DROCHDHEOIR (“DROCK-ywee”) Literally a “bad drop”—is a negative or unflattering character trait that a child inherits from his or her parents.
FOISEACH (“FAR-sha”) Grass that can’t easily be reached to be cut, so is often used of the longer grass around the edge of a field or lawn, or to the overgrown grass on a hillside or verge.
IOMBHÁ (“OM-wah”) Either a sinking boat half submerged in the water, or any place where there is a danger of drowning.
LADHAR (“LAY-yer”) The gap between your fingers or your toes is your ladhar. A ladhar bóthair is a fork in the road.
MAOLÓG (“MAY-loag”) When you fill something up to the brim but then keep on adding more, the same word is also used for someone who sticks out from a crowd, or for a small knoll or hill in an otherwise flat expanse of land.
PLOBAIREACHT (“PLOH-ber-acht”) When you’re crying and trying to speak at the same time but can’t make yourself clear, that’s plobaireacht.
POCLÉIMNIGH (“POH-claim-nee”) “Frolicking” or “gambolling.” It literally means “buck-jumping,” and is a one-word name for an energetic, excitable leap into the air, or a jump for joy.
RAGAIRE (“RA-gerra”) Ragaireacht means late-night wandering, or for sitting up talking long into the early hours. And a ragaire is someone who enjoys precisely that.
SABHSAÍ (“SAWH-see”) Someone who works outside no matter how bad the weather.
STRÍOCÁLAÍ (“SHTREE-care-LEE”) Literally means “scratcher” or “scraper” in Irish, but can be used figuratively to describe someone who works hard but is not particularly well-skilled.
3K notes · View notes
thedancingrabbit · 2 years ago
Text
unusual and untranslatable irish words
aduantas (ah-dwon-tes) - describes the feeling of anxiety caused by being somewhere new or by being surrounded by people you don’t know. derived from the word ‘aduaine’ meaning strangeness or unfamiliarity
airneán/airneál (arr-nyawn/arr-nyawl) -refers the irish tradition of “night visiting” in which everyone in a village or area would visit one local person’s home for an evening of music and storytelling
aiteall (atch-ell) - a fine spell of weather between two showers of rain
amainiris (a-man-er-ish) -  the second day after tomorrow
beochaoineadh (byoh-kween-oo) - beo, meaning alive/living chaoineadh meaning to cry (particulary in reference to death and mourning) beochaoineadh is an elegy for the living or a sad lament for someone who is lost to you but has not died
bothåntaíocht (buh-hawn-tchee-ucht) - the act of visiting neigbours as a pastime and to catch up on gossip
breacaimsir (bra-cam-shur) - used to describe middling, fair but unsettled, weather.
plobaireacht (pluh-bear-rucht) - the ‘blubbering’ or incoherent speech that occurs while crying
poclĂ©imnigh (puh-claim-nee) - translates to “buck-jump,” and is used as a name for an energetic, excitable leap into the air, or a jump for joy
Ragaireacht (ra-gare-ucht) - word for late-night wandering, or for sitting up talking long into the early hours, a ragaire is someone who enjoys that
 more here
1K notes · View notes
thedancingrabbit · 2 years ago
Text
cool irish (gaeilge) words because why not
beochaoineadh (bee-oh-kween-ooh): a lament for someone who has gone away but not died; “elegy for the living”
bladar (blodder): talking crap
liĂșdramĂĄn (loo-dra-mawn): a lazy mess of a person who really doesn’t do anything with themselves
plĂĄmĂĄs (plaw-maws): sweet-talking/flattering someone too woo them; sneaky flirting
airneánach (arr-nyan-och): someone who likes working/staying up late into the night, comes from “airneán/airneál” which is when everyone from a small village would gather in one person’s house for a late night of music and entertainment
aimliĂș (am-loo): the ruining of something after being exposed to bad weather
aduantas (ah-joon-tis): anxiety when surrounded by people you don’t know or when you’re somewhere new
crocadóir (cruck-a-door): a snake; fake person who’d sell you out if given the opportunity
saoi (see): a highly respected, wise, learned person
pléaråca (play-raw-ka): boisterous merrymaking i.e. what we call a sesh these days
asclĂĄn (ass-clawn): the amount of something that can be carried under one arm
reanglamĂĄn (rang-la-mawn): a really tall, lanky person
ragaire (rag-erra): someone who enjoys late-night wandering or talking for hours late into the night
aiteall (at-chill): the dry spell inbetween rain showers
easĂłg (ass-oag): sneaky weasel/rat; cranky/sassy bitch
dearglach (dyarg-glock): a red glow in the sky
lofa (luffa): something disgusting
plobaireacht (plub-er-acht): speaking incoherently while crying
drochdheoir (druck-yore/druck-ywee): a bad character trait inherited from one’s parents
codraisc (cud-reeshk): a random collection of worthless objects
clagarnach (cla-ger-nock): the sound of heavy rain on a rooftop
plĂłta (ploh-ta): an idiot
bunbhrĂ­ste (bun-breesh-ta): well worn but still wearable trousers
pusachĂĄn (puss-a-kawn): someone who complains too much
bogĂĄn (bug-awn): soft, unsteady ground/overcooked, mushy food/a spineless person
spréachta (spray-k-ta): electrified with anger
leannĂĄn (lan-awn): lover
bothĂĄntaĂ­ocht (buth-awn-tea-ucht): calling your neighbours to catch up on the local gossip
pocléimnigh (puck-lame-nee): jumping for joy
stríocálaí (stree-call-ee): someone who works hard but isn’t well-skilled
mo chroidhe (muh cree): darling; literally “my heart”; similar to “stór (store)”
spéirbhean (spare-van): a woman as beautiful as the sky
7K notes · View notes
thedancingrabbit · 5 years ago
Photo
Tumblr media
101K notes · View notes
thedancingrabbit · 5 years ago
Photo
Tumblr media
By Kenny Barker
112K notes · View notes
thedancingrabbit · 6 years ago
Photo
What is left of Hesper?
Tumblr media
a journey towards infinity | vĂ­ctor m. alonso
727 notes · View notes
thedancingrabbit · 6 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media
Cleo from 5 to 7 (1962) dir. AgnĂšs Varda
37K notes · View notes
thedancingrabbit · 6 years ago
Photo
Tumblr media
“Truth is a Pathless Land.” - Krishnamurti
2K notes · View notes
thedancingrabbit · 6 years ago
Photo
Tumblr media
Detail, 2014 Acrylic on paper
642 notes · View notes
thedancingrabbit · 6 years ago
Photo
Tumblr media
17K notes · View notes
thedancingrabbit · 6 years ago
Photo
Tumblr media
26K notes · View notes
thedancingrabbit · 6 years ago
Photo
Tumblr media
164 notes · View notes
thedancingrabbit · 6 years ago
Photo
Tumblr media
194 notes · View notes
thedancingrabbit · 6 years ago
Photo
Tumblr media
Rebuild.
52 notes · View notes
thedancingrabbit · 6 years ago
Photo
Tumblr media
224 notes · View notes
thedancingrabbit · 6 years ago
Photo
Tumblr media
Darius Kalinauskas
2K notes · View notes
thedancingrabbit · 6 years ago
Photo
Rand had a great gift of insight, for a blind man
Tumblr media
49 notes · View notes