Tumgik
#Et j'en ai marre de lire en anglais
max-the-french · 1 year
Text
Only Lucky
Je m'appelle Lucie Clover je suis âge de 7 ans, on m'a passé se carnet car on pense que je suis en post trauma et que je suis très timide.
Physique on m'a souvent dit que je mangé bien a la continue, j'ai des cheveux roux ondulé jusqu'au épaule avec un peau très pâle et de gros yeux verts pâle apparemment vide d'après les adultes.
J'ai un grand frère il est taré il a voulu me tué plusieurs fois ! Mais ils m'ont dit qu'ils laissé pas les frères et sœurs séparé. Un jour il arrivera à me tué.
Aujourd'hui après l'école on m'a récupéré et emmener dans une nouvelle maison il appelle ça un foyer. Mathieu et moi nous sommes dans une chambre avec un autre enfant bizarre. (Il dis ses phrases bizarre)
Point positif: je suis plus avec papa
Point négatif: je suis avec mon grand frère et un taré.
Sela faire une semaine que je suis au foyer. Le garçon bizarre s'appelle nikola il est allemand et c'est une vraie chialeuse. Il pleure tout le temps pour tout est important quoi. Les éducateurs le supporte pas mais moi ils m'apprécie beaucoup du au fait que je suis très calme et silencieux comme papa ma dit d'être les filles m'aime pas et les garçons sont bizarre. Mathieu lui est toujours aussi bizarre il fait comme si j'existe plus temps mieux mais il attaque d'autres petits.
J'en ai mare des 2 idiot qui dort avec moi ! Nikola s'énerve tout le temps avec Mathieu. D'après les médecins mon frère est différent fou. J'ai découvert que Nikola est autiste si qui peut expliquer son comportement des fois mais ça explique pas pourquoi il passe sa vie a pleuré. Sinon demain je reprends l'école ! J'espère avoir de la chance.
J'ai la poisse je le jure... J'ai découvert que mon papa m'a pas appris les bonne information, je suis ridiculiser devant tout le monde car je ne sais pas calculer, je connais pas l'histoire la géographie. Je sais juste écrire et lire car pour mon papa c'est les seuls choses qu'une princesse a besoin de savoir. Je suis beaucoup trop énervé. Les filles m'ont répété sur heureusement je suis mignonne je ne sais pas si c'est un compliment. Il y a que en français, anglais et sport où j'arrive à être pas trop mal. En parlent de français Nikola s'améliorer mais n'arrive pas a dire mon prénom il le prononce Lucky a la place de Lucie, Mathieu pour lui c'est Nath. C'est drôle mais aujourd'hui il est rentré dans la chambre couvert de bleu il a du se bagarré. Cette nuit il va sûrement la passer a pleurer. J'essaierai de lui demander pourquoi et voir si je peux éviter les visites de papa, il vient la semaine prochaine.
Aujourd'hui a été une journée très compliqué plus que d'habitude. J'étais à l'école toute seule assise contre le grillage, j'ai aperçu Niko de l'autre côté il m'a fait signe de venir se que j'ai fait car j'en avais marre de l'école et en plus il y avait une porte cassée a côté du grillage, en m'approchant de lui il me prit le bras et part en courant, heureusement que je suis forte en sport. Il m'avait emmener a une maison abandonnée ou se trouvait 2 balançoire, il m'a expliqué que ça ressemble à son ancienne maison. On s'était assis sur les balançoires, je lui est posé quelques questions il m'a raconté qu'avant il vivait chez son papa et qu'il avait une petite sœur qui est morte il y a plusieurs années a la suite il fut envoyé en français puis dans le foyer, tout les soirs il pleurait pour ça sœur. Je lui est fait le plus gros des câlins. Bref grosse journée...
Je veux disparaître, partir, m'enfuir où peut importe t'en que je serai loin d'eux, loin de lui. Lui qui hantent mes cauchemars, les éducateurs m'ont dit qu'il nous reprendrons très bientôt. Entre retourner avec lui ou mourir la mort me semble plus doux...
1 note · View note
plumedepoete · 1 year
Text
I.C.U. (Intensive Care Unit = Réanimation pour les anglophones) - Michel LO
Tumblr media
Allongé sur le dos, je ne vois que du blanc Et mon corps est trop lourd pour faire un mouvement Je ne peux pas bouger même si je le veux Je suis trop fatigué, je vais dormir un peu Le docteur parle en anglais et les autres en zoulou Et ils m'ont dit que j'étais dans un I.C.U Je me rappelle que j'étais au Zimbabwe Je ne me sentais pas bien quand je suis tombé Je sens autour de moi haleter des machines Je les vois clignoter; quand parfois une couine Quelqu'un vient en courant pour venir la faire taire Et bouger un des nombreux tuyaux qui m'enserrent Tout a un goût affreux, je ne peux rien manger S'il vous plaît, quelqu'un, j'aimerais tant rentrer Je suis enfermé dans mon lit comme en prison J'aimerais tant qu'on me ramène à la maison J'essaye une nouvelle fois de me tourner Pour pouvoir m'allonger un peu sur le côté Je n'y arrive vraiment pas et j'en ai marre De ce matelas en plastique anti-escarres Je n'arrive pas à parler ni à écrire Au mur, une horloge que je ne sais plus lire Égrène des heures que je ne sais plus compter C'est la même lampe la nuit et la journée Quand j'ai soif, je tente de croasser "water" Et une des infirmières présentes à toute heure Vient me soutenir la tête en me relevant Pour me faire boire à la paille en aspirant J'ai beau demander, personne ne me comprend Je ne veux plus être lavé couché, au gant Je veux rentrer chez moi, être rapatrié J'ai envie de pleurer, je suis abandonné En octobre 2013, suite à une péritonite en voyage au Zimbabwe, j'ai fait une septicémie généralisée. Pendant le transport médical aérien, et après un arrêt respiratoire où j'ai vomi dans mes poumons, je suis arrivé aux urgences à Johannesburg, dans le coma, sous respiration assistée, les reins arrêtés, une tension de 7, de multiples œdèmes et un pronostic vital "très défavorable". En langage de tous les jours, cela veut dire "préparez vous, il va très probablement mourir" Je suis sorti du coma au bout de quelques jours, mais j'étais trop agité, branché de partout, et ils m'ont reprolongé mon coma. Finalement, après 15 jours de coma, ils m'ont réveillé et je suis resté en réanimation, intransportable, pendant 4 semaines supplémentaires avant d'être rapatrié pour un mois d'hôpital à la Pitié Salpêtriere. Mon esprit avait un peu occulté toute cette histoire et cette sensation si étrange d'être dans un corps comme un légume, ne pouvant pas se lever, ne sachant plus marcher, ni parler, ni manger, ni communiquer, ni même bouger. A cause des diverses drogues, mon cerveau non plus ne fonctionnait pas bien : je ne savais même plus lire l'heure sur l'horloge murale installé sous mes yeux. Et puis, sans que je ne le veuille, 9 ans après (fin 2022), la veille d'une opération chirurgicale pour réparer une hernie, toutes ces sensations me sont revenues en mémoire et j'ai écrit ce texte qui n'a ni fin, ni conclusion, parce qu'à l'époque, il n'y en avait pas. Read the full article
1 note · View note
dansmonterrier · 2 years
Text
J’ai envie de me remettre à One Piece, juste pour avoir des fics en français à lire. C’est d’un pénible de n’être intéressé quasiment que par des fandoms minuscules ou inexistants côté francophone. FAIS UN EFFORT MON CERVEAU, MERDE ! D:
0 notes
desusaaucanada · 6 years
Text
Adapter son français au Québec
Québec City, Canada.
Vieux réflexes, phrases réflexes... Eh oui, je sais de quoi je parle...
On a beau dire, mais évacuer ses habitudes linguistiques européennes en quelques semaines, ça demande un certain effort.  Du coup, on a tendance à avoir, malgré tout, la langue qui fourche de temps en temps...
Alors si ce post peut vous éviter certains déboires et quiproquos assez gênants, je serai bien contente pour vous. Autant limiter dans la mesure du possible de passer trop longtemps pour un maudit français, non ?
J'ai testé les quiproquos en "direct live"... et ça pique un peu.
Ne faites pas comme moi (LOL)...
J'ai malencontreusement dit "Je suis bête et disciplinée, donc j'applique" au téléphone, quand une "préposée au service du client" m'a demandé pourquoi son livreur m'avait dit de l'appeler. (je vous passe les détails). Je peux vous dire que j'aurais mieux fait de me taire.
Un long silence plein de retenue au téléphone m'a fait rapidement fait comprendre que j'avais vexé mon interlocutrice, mais alors là, VRAIMENT.
Le pire, c'est que j'ai mis du temps à comprendre pourquoi !! Sans personne pour m'expliquer, j'ai dû fouiner sur internet pour en trouver la raison. Une fois le truc capté... j'ai été hyper gênée !
Ben oui, cette phrase "toute faite" n'est pas utilisée au Québec !
En fait, mon interlocutrice a compris que j'étais en colère (bête = colère au Québec)... et par dessus le marché, j'ai réalisé que je lui ai répondu de manière trop abrupte, puisque ma phrase "toute faite" (de française cash et râleuse) est sortie avec l'effet d'un boulet de canon dans ses oreilles américaines. 
Vieilles phrases , vieux réflexes, je vous le dis !! 
J'ai dit: "Je vous prie d'accepter toutes mes plus plates excuses"
Quand j'ai dû me connecter à un rendez-vous sur skype avec du retard. Bon en même temps, j'étais pas encore arrivée au Québec, hein. Ben oui, "plate" ça veut dire pas top, nul, pas cool..
J'ai dit qu' "emmener ses gosses au parc, quand on en a trois, c'est une organisation".. SI, je l'ai dit, j'avoue. (sic!)
Pourtant, une des premières choses qu'on apprend quand on débarque au Québec, c'est que le mot "gosse" signifie "testicule" ou "couille"... ben si.
Quelques faux amis de la langue française au Québec
Bon à savoir: le fait de parler la même langue n'exclue pas le fait de mal se faire comprendre....
 Quand le français dit:
" J'ai emmené mes gosses au parc. On a pris notre caisse pour y aller. Du coup j'ai dû mettre la valise dans le coffre de la bagnole. Je portais un short et des tongs. Pendant ce temps là, ma meuf faisait du shopping. Elle croisé un type super bête. J'ai mis le classeur dans le cartable.
Le québécois comprend:
" j'ai emmené mes couilles au parc. On a pris notre caisse (en bois ? en carton? caisse de vin?) pour y aller. Du coup, j'ai dû mettre la valise (quoi ?  = la valise, c'est le coffre de l'auto) dans le coffre (coffre fort ??) de la bagnole. (? comprend pas ce mot: bagnole). Je portais une culotte et des strings. Pendant ce temps là, ma meuf (ma quoi ??) faisait du shopping (criss'de maudit français avec leur anglicismes.. on magasine ici !! On fait pas de shopping). Elle a croisé un type (une sorte de ? .. ou un TIP = pourboire ?) super en colère.J'ai mis l'armoire à ranger les documents dans le classeur.
Vous me suivez là ?? OK. Alors passons à la tambouille du "coffre - valise"...
 Toute fière d'avoir compris que le coffre de la voiture était en fait une valise....
Ma voisine me casse mon trip et m'annonce que pour elle, le coffre est bien un coffre, et la valise est bel et bien une valise... alors que pour d'autres, le coffre, c'est la valise, et la valise, c'est le coffre. Voilà, voilà. 
En gros les faux amis que j'ai rencontrés sont:
des tongs = des string | une culotte = un short | blonde = meuf | magasiner = shopping | dépanneur = boutique  24/24h | valise = coffre de voiture | voiture = auto (ou voiture, mais moins utilisé) | souper = dîner | dîner = déjeuner | petit déjeuner = déjeuner | caisse, bagnole = char | meuf = blonde | mec = chum | gosse = couilles | cartable = classeur | classeur = armoire à ranger les documents | rendez-vous = rencontre | fesses = foufounes (les mec en ont aussi ici !!) | un suçon = une sucette | une sucette = un suçon (version hot hot..) | barrer la porte = fermer la porte à clé | C'est génial ! j'adore ! = C'est écoeurant !! (mais on dit aussi que écoeurant = écoeurant, hein)
(La liste ci-dessus est bien entendu non exhaustive...)
T'as tu ?... dans le langage courant
En arrivant au Québec, on a l'impression d'entendre des "tu" dans toutes les questions utilisées dans le langage courant... c'est bien le cas ! Ça donne:
As-tu ? = T'as - tu ?
mais aussi, la phrase interrogative que l'on utilise pas en Europe à l'oral:
Tu le sais ? = Le sais- tu ?
Tu le vois ? = Le vois-tu ?
Ce "tu", on l'entend de partout. Même quand une personne vouvoie, elle utilise les "tu" dans ses questions.
Tsé .. c'est beau... fait qu'c'est correc', là
Voilà les expressions à connaître impérativement pour ne pas être largué !!
Ça n'a pas d'sens, ça n'a pas d'bon sens = c'est n'importe quoi, ça va pas, c'est pas bien
Là: mis souvent à la fin des phrases, (mais trop à Québec en tout cas. Peut-être plus à Montréal ?).
Dans l'fond: au fond, en définitive, après tout, au demeurant, en réalité, essentiellement, foncièrement... Tellement utilisé ici que c'est pour certains un vrai tic verbal. 
Chu tanné = j'en ai marre, ras le bol, suis fatigué.
C'est plate = c'est nul, c'est pas cool, c'est pas top
Pas pire : (Pô pire) = c'est pas mal, c'est moyen, c'est ok mais sans plus.
Toute: Ne cherchez pas le féminin du masculin. Ici, même les hommes sont "toutes". (Il est toute ceci ou cela)
C'est correc' = c'est ok, c'est bien,
Tsé : tu sais = t'sais. 
Fait que : ça fait que, par conséquent, en résultat. 
Icitte = ici
c'est beau = c'est bien, ça va (genre c'est correc') 
Tantôt = toute à l'heure, plus tard. 
Chu : je suis = ch'suis
Les anglicismes au Québec
On constate que l'anglicisme est bel et bien présent au Québec, même s'il  ne s'applique pas dans les mêmes circonstances qu'en Europe ou en Afrique. Ici: 
soit les phrases anglo-saxonnes sont traduites directement - dans leur jus, sans adaptation aucune - au français,
soit les mots anglais sont utilisés tels quels, soit ils sont francisés.
La traduction "dans son jus":
Là où le français dit: "Je vous appelle pour m'informer"
Le québécois dit: " je vous appelle pour obtenir de l'information"
Quand le français dit: ça demande (du temps, de la patience, etc..)  
le québécois dit : ça prend.
quand le français remercie. on lui répond: "de rien". Le québécois répond "bienvenue". ("you're welcome", en anglais)
Ici, on ne dépose pas de candidature. on fait une pétition ("petition" en anglais). On ne fait pas de demande (administrative), mais une soumission ("soumission", en anglais). On se sent confortable ("to feel comfortable" ), et pas "à l'aise". Vous faites une réclamation et non une demande de... , Vous soumettez une préoccupation, et pas une réclamation. Les magasins vous offrent, et ne vous proposent pas. Le matin au taf, c'est "bon matin"et pas "bonjour".
Vous devriez, ("you should") pour un québécois, c'est une façon anglo-saxonne et très polie de dire (dans les courriers officiels) que vous DEVEZ le faire... En gros, ce qui est sous-entendu et induit dans les expressions "franco-françaises", ne l'est absolument pas chez les anglo-saxons. Idem chez les Québécois. On comprend beaucoup mieux certaines expressions québécoises quand on les traduit en anglais en fait !!
 En revanche:
Ne dites pas un stop. C'est un arrêt. Un parking, c'est un stationnement. Un week-end, c'est une fin de semaine. Arobase, c'est un "A commercial". Un smartphone, c'est un téléphone intelligent. On tchate pas, on clavarde.
Les mots anglais utilisés tels quels:
Par exemple, on retrouve des mots anglais utilisés tels quels, ou associés à des mots français: c'est "cute" (c'est mignon). C'est cool. C'est l'fun. Une blague, c'est une joke.
Une "bite" c'est une bouchée... (bite = mot anglais qui signifie "bouchée". Vient du verbe mordre)
Les mots anglais francisés dans le langage commun:
fucker = il a fucké le matériel. (il a cassé, bousillé). Elle a le kick pour ce chum (le béguin). Il cruise = il drague
J'te trouve ben chill =>> "ben"= "bien. "chill" = plaisant, agréable.
On retrouve aussi des faux amis de la langue française en anglais, qui s'avèrent être des faux amis de la langue française, en français québécois...
 ... vous suivez toujours ? Démonstration:
 Le français dit : finalement
L'anglo-saxon dit : eventually
Le québécois dit : éventuellement.
      Quand vous êtes largués en cherchant les titres de certains films dont le nom est anglophone..
Il ne doit bien y avoir que "Star Wars" dont le nom a été maintenu en anglais au Québec... du coup, ne cherchez pas "Very Bad Trip" ou "Ocean's Eleven": ils sont inconnus au bataillon. 
Pour vous aider, vous trouverez ici une liste des séries télévisées avec leur nom québécois.
A vous de jouer !
Le site super ludique Super TOP pour apprendre le expressions typiquement québécoise : Je parle québécois
Quand savoir que t'as chopé les tics verbaux québécois ? C'est ici (ou plutôt icitte)
Un blog super sympa: une fille expat' qui sort avec un québécois et qui parle des expressions typiques
Solangeparle sur Utube et Patreon: "Repères linguistiques pour Français en transit." Super TOP aussi ! Y'a tous les trucs dans cette vidéo !
A lire aussi: les derniers posts
0 notes