Text
one thing I like about heartbreak high as an australian piece of media is it doesn't do that self conscious thing a lot of australian media does where it's fixated of it's international (especially american) audience. which is not only a symptom of general australian insecurity about our cultural exports (culture cringe ect) but also a very literal problem wherein australian creatives are encouraged and sometimes expected to cater to international markets over the domestic one. a lot of the jokes and references (especially in season 2) would not make sense to most international audiences, and yet they included them anyway. despite international audiences confusion following the release of season one over some of these aspects (particularly Missy and Malakai calling themselves Blak) it still decided to encourage those audiences to come into the australian cultural/political/social world rather than warping it to fit those sensibilities and I really liked that! they could of had the characters plays soccer or even rugby rather than AFL, but they didn't! they went for the particularly australian sport. they could have cut the engadine maccas or succulent chinese meal jokes, or chosen any other song expect for fkn untouched by the veronicas to be playing in the background of the dramatic scene, but they knew the australian audience would get it, and love it, and recognise this as an Australian Piece of Media with them in mind & I think that is nice! It's different!! it's unusual!!
#heartbreak high#just some thoughts! I think this is one of my fave australian things#both book and film/television#in a while! it's so fun!#Ik in publishing a LOT of aus authors are told they should change aspects of the text so it's understandable to the intl audience#I like that HH strays away from that
175 notes
·
View notes