JFF+ INDEPENDENT CINEMA: A Selection of Japanese Independent Films to Stream in 2022/23
JFF+ INDEPENDENT CINEMA: A Selection of Japanese Independent Films to Stream @jffplus
Over the last few years. the Japan Foundation has set up opportunities for people around the world to watch Japanese films via streaming via Japanese Film Festival+. This year, they have teamed up with mini theatres (small independent cinemas) across Japan to programme 12 indie films for people to stream online for free.
From December 15th, people can go to the website JFF+ INDEPENDENT CINEMA to…
View On WordPress
2 notes
·
View notes
tsukikage no oni yakou/月影ノ鬼夜行
I CANT FIND THE LYRICS IN ROMAJI SO IM DOING IT MYSELF!!
Hoshi ga yozora ni mi ohisome
Kage ni ku warenu tsuki ga ma u
Koyoi, gekkōyoku biyori
Hayakashi ki kitsu re mae rauka
Yurariyurameku kagari bi ga
Hamon hiro garu Ikemizu ga
Kura ku fuka i kokoro no yami o
Hitotsu, futatsuto to kashiteku
Kararikararito kazaguruma
Ikudo mawaredo rinne no naka e
Tsuyo kusoyogi de su kaze no neni
Na mo ma ki uta o u kabeyau
Tsukinohikari ni teru rasarete
Nani o omoi hoho ni hitoshizuku
Sakashiki nonno inori riho do
Ikinadzumunoga utsu shiyo ka
Tsuki ga katau ku koroai ni
Kiro nitsukanto fu ri nu keba
Itazu razu kino koni rano
Asobi hanbun to ryanse
[Goyō no mui mono to shasenu]
Kashi o kuba rini mai rimasu
Kanmite nishite koni ramo
Saa, guchi ni hohoba ni kaeryanse
Sora niyoku ni ta hiso kuiro
Urei fuku maseta rindō iro
Irodzu ku hoho no usuki hi iro
Awa i kaiko no hashibamiiro
Shita o koro garu amedama no
Iro azayakana ama ki yume
Izureha kieyuku sadamekana
Aragautsube nashi maboroshi ya
Toki mo wasurete tsumebi keba
Kodoku womagirasu koto no ne no
Yume ka, utsutsu ka, maboroshi ka…
Koko ha hakana ki utsusemi yo
Mi enu shinjitsu mi ru kyojitsu
Yume to utsutsu no hazama no maigo
Yasashi kai nani ina karete
Kurayami no naka de saa, nemu re
1 note
·
View note
Kudo Shizuka Lyrics: Arashi no Yoru no Serenade (嵐の夜のセレナーデ; A Serenade on a Stormy Night)
English translation and romanization below the cut.
ENGLISH
An unseasonable storm
Strikes my window at midnight
I see the city at night
Run together through my blinds
The serenade of a dangerous love affair
Softly wrapping itself around us
Rain clouds hanging low to the ground
Hurry through the sky at midnight
You undo the buttons
Of my heart
If I quietly closed my eyes,
I’d change into a completely different me
don’t say Don’t say loving words
To me right now
I know I’d end up believing you
don’t say Don’t hold me tight
Like you love
Somebody else
storm The bittersweetness of it all
storm Shoots through me
The faint howling of the wind
Stops time at midnight
The frozen ripples the rain is making
They’re the pain I feel in my heart
You slowly let your fingers slip downward
A serenade on a stormy night
don’t say Hey now, don’t count up
Just how many of my dreams won’t come true
I know I’d end up believing you
don’t say I need to keep playing the role
Of somebody cold-hearted
I’d be too lonely otherwise
storm I feel like I’m going to be washed away
storm By all your tenderness
Don’t be nice to me. You won’t do a good job
Of stopping the tears brimming over in my eyes
stormy night
don’t say Don’t say loving words
To me right now
I know I’d end up believing you
don’t say Don’t hold me tight
Like you love
Somebody else
storm The bittersweetness of it all
storm Shoots through me
ROMAJI
kisetsu hazure no arashi ga
mado wo tataku midnight
buraindo-goshi ni
nijimu yoru no tokai
sotto futari wo tsutsunde’ku
kiken na koi no serena-de
hikuku uzumaku amagumo
sora wo isogu midnight
watashi no kokoro no botan
hazusu anata
sotto mabuta wo tojita nara
chigau watashi ni kawatte’ku
don’t say ai no kotoba wa
ima wa iwanaide
shinjite shimau kitto
don’t say hoka no dareka wo
ai suru mitai ni
dakishimenaide tsuyoku
storm setsunasa ga
storm kakenukeru wa
kasuka na kaze no unari ga
toki wo tomeru midnight
kogoeru ame no hamon wa
mune no itami
sotto yubi ga suberi-oriru
arashi no yoru no serena-de
don’t say kanawanu yume wo
nee kazoenaide
shinjite shimau kitto
don’t say tsumetai yaku wo
enji-tsudzukenakya
samishi-sugiru wa watashi
storm itoshisa ni
storm nagaresou
yasashiku shinaide afureru namida
umaku tomerarenai wa
stormy night
don’t say ai no kotoba wa
ima wa iwanaide
shinjite shimau kitto
don’t say hoka no dareka wo
ai suru mitai ni
dakishimenaide tsuyoku
storm setsunasa ga
storm kakenukeru wa
5 notes
·
View notes
[Translation and Lyrics] Reflect by Ariabl’eyeS
Another song that is trapped in the realm of just being decent, though it is a fair bit more intense than the previous one. Around the two minute mark things really turn it up a notch when Luna just does her thing. However the music is just overall kind of repetitive and neither Rill nor Luna can fully save it. Still, anything with Luna in it has at least that value for me, so I’ll still listen to it once in a while, who am I kidding. Lyrics down below and see you next time with a song that’s actually pretty fucking great.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Reflect
Lyrics, composition, arrangement:リぜ
Singing:Rill (in the single), Luna (in the album)
watashi no naka ni umareyuku zankoku na gen'ei ni mi wo yudane nageku
anata wo haritsukeru you ni chikara kome [sayonara] wo
A cruel illusion spawned inside me as I lost myself in grief
and as if nailing you in place I gathered up my strength and said "goodbye"
kasanaru kioku no hamon ni egaku mezameta monogatari wo ima tsumugi
hakanaku zankoku na yume wa moroku izanau houkai no jokyoku ni kieru
tsuki wa itsuwari naku
the ripples of the overlapping memories painted the scene of my awakening
the fleeting cruel dream sentimentally lulls for the beginning of The End is over
as the moon falsely weeps
tsumetai heya de tada hitori inoru shoujo no kubisuji wo tsutau yami wa
higeki no maku wo orosu you ni yugamu shinku ni somaru suteeji hirogaru
the girl is praying on her own in that cold room as the darkness clings to her neck
as if the curtain had been drawn on this tragedy as the stage was tainted in red
yubiori kazoeteta akogareteta hibi wo
risou wo kegashita yureru kage ni madou kokoro
kaze ni fukarete
those wonderful days could be counted with fingers
the ideal was tainted by the shadow of a doubtful heart
and blown away like the wind
yozora ni irotsuketa sekai ima ni mo kowaresou de
tada me ni utsuru mono wo shinji tsutsuketeiru no
the world painted in the skies even now is still falling apart
but even seeing all this my trust prevails
jyuuji ni shibarareta sekai owari no kane ga natte
shokuzai wo tsugeteiru hakanaku kusureteku
this world is crucified as the the bell of the end rings
bringing atonement to it as it fades away in the collapse
kono namida ga kareru mae ni sotto
anata to futari towa ni narou
itsumademo
as these tears fade away
I want to be with you
eternally
kizu darake no tsubasa tobidatou toushitemo
tachikiru kyofu ni kizumu kodou hibiku koe ni
toki wa furuete
even if these tattered wings could take flight
the fear of being away from you would shake me up
all the time
higeki no ketsumatsu nozonda watashi no naka no anata
zetsubou dake ni somete kizu wo fuyashite yuku no
what this tragedy wishes is for you and me
to be filled with despair to hurt us even more
zouo no honoo ni yakarete shinku ni somaru karada
tsugi no toki wo motomete habataku yaiba tonaru
burning in the flames of hatred, body tainted in deep red
what I wish for next time is to cut it all away
kono namida ga kareru mae ni sotto
anata to futari towa ni narou
itsumademo
as these tears fade away
I want to be with you
eternally
Oh god what is going on here, the words get so intense near the end! Feel free to drop by my askbox to tell me all about how I don’t get the song, that’d be nice.
1 note
·
View note
[Kanji/Romaji/English Lyrics] SolidS - Back on Track
And, here’s Back on Track~ I’ll post Takaaki Mamiya’s (VAZZY) “NOT A GAME” translations tomorrow ^^
君とならきっと行けるかな
kimi to nara kitto ikeru kana
I feel I can make it with you here
Full lyrics under the cut, enjoy~
[Back on Track]
SolidS
じっと待って解りの二人
jitto matte wakari no futari
This understanding between the two of us,
静に流れていくライト
shizuka ni nagareteku light
is slowly being washed away by light.
こち開けたい想いを連れて
kochi aketai omoi wo tsurete
The feelings I wanted to convey
ゆっくり動きだすんだ
yukkuri ugoki dasunda
are slowly moving.
繰り返すSIDE未来に
kurikaeto side mirai ni
The unchanging future by your side,
気差額と未来が浮かんで
kisagaku to mirai ga ukande
is a future that’s soon to come.
眠らせていたい想いでも
nemuraseteitai omoi demo
These sleeping feelings,
君と同じ(WAKING FOR LOVE)
kimi to onnaji (waking for love)
are just like yours. (Waking for love)
繰り返してもわかんないね
kurikaeshitemo wakannai ne
You won’t get it no matter how much I repeat it, huh?
いさて不器用なんだ
issate bukiyou nanda
It’s a little inconvenient.
何処までも子供だね?
doko made mo kodomo da ne?
You’re still a child through and through, huh?
(believe my own given)
置くように約束は夜を捲るよ
okubyou ni yakusoku wa yoru wo mekuru yo
The night turns with a promise made cowardly.
(feel your simply heart)
二人走っていく
futari hashitteiku
We’ll run together.
こぼれ落ちた流星の光が
kobore ochita ryuusei no hikari ga
The shooting star’s light that fell,
長い夜道を照らすから
nagai yoru michi wo terasu kara
is guiding the way in the long night.
どんな事待っているんだろう
donna koto matteirun darou
No matter what may lie ahead,
君とならきっと行けるかな
kimi to nara kitto ikeru ka na
I feel I can make it through with you here.
溢れだした想いにキスをして
afuredashita omoi ni kiss wo shite
I’ll give you these overflowing feelings with a kiss,
ありふれた糸で結んだよ
arifureta ito de musunda yo
and let’s tie this mundane thread.
神様も知らないルートでも
kamisama no shiranai ruuto to demo
Even if it’s a route that god doesn’t know,
君とならきっと行けるかな
kimi to nara kitto ikeru kana
I feel I can make it through with you here.
数分が永遠に変わる一瞬を置きざるクラクション
suufun ga eien ni kawaru isshun wo okizaru kurakushon
The moment that minutes turn into an eternity, I’ll sound the horn.
金縛りみたいにつぐんで言葉を探しているんだ
kanashibari mitai ni tsugunde kotoba wo sagashiterunda
You look for words while you feel like you’re paralyzed.
溜息は自由落下して感情に波紋を描いた
tameiki wa jiyuu rakkashite kanjou ni hamon wo egaita
Feel free to sigh as you’re overcome by emotions.
くれないを映した瞳で君と同じAIRYANSWER
kurenai wo utsushita hitomi de kimi to onnaji airy answer
Your airy answer is the same as your wavering crimson eyes.
既視感に襲われてしまう
kishikan ni osowarete shimau
I feel like I’m having déjà vu.
隣合わせの空論を
tonari awase no kuuron wo
It’s like an abstract feeling right beside me.
引きずってばかだよね?
hikizutte baka dayo ne
I’m such a fool for going along with it, huh?
(believe my own given)
いい加減もち直して今をみたいよ
ii kagen mochi naoshite ima wo mitai yo
Enough. Let’s fix it right here and now.
(feel your simply heart)
二人歩みよって
futari ayumi yotte
And let’s walk together.
降り積もって流星の光が
furi tsumotte ryuusei no hikari ga
The shooting star’s light that’s piled up,
長い夜道を示すから
nagai yoru michi wo shimesu kara
will show us the way in this long night.
どんな事巻き起こってもいい
donna koto maki okotte mo ii
No matter what lies ahead,
君とならきっと行けるかな
kimi to nara kitto ikeru kana
I feel I can make it with you here.
振り切れない想いを抱きしめて
furikirenai omoi wo dakishimete
Hold these feelings tightly
もう一度鍵を回してよ
mou ichido kagi wo mawashite yo
and turn the key once again.
探していたルート外れても
sagashiteita ruuto hazurete mo
Even if we lose the way,
君とならきっと行けるかな
kimi to nara kitto ikeru kana
I feel I can make it with you here.
微塵な風に生まれた言葉
mijin na kaze ni umareta kotoba
The words that were born from the phantom winds,
舌先で溶かして消えていく
shitasaki de tokashite kiete yuku
seem to vanish at the tip of my tongue.
だけど心が止まらないように
dakedo kokoro ga tomaranai yo ni
But my heart still won’t stop
光りが射す方へ
hikari no sasu hou e
looking towards the light.
君と
kimi to
With you.
君と
kimi to
With you.
何処までだって
dokomade datte
No matter where.
hah~
夜を
yoru wo
This night,
超えて超えて
koete koete
we’ll get over it.
こぼれ落ちて流星の光が
kobore ochite ryuusei no hikari ga
The shooting star’s light that fell,
長い夜道を照らすから
nagai yoru michi wo terasu kara
will guide the way in the long night.
どんな事待っているんだろう
dona koto matteirun darou
No matter what may lie ahead,
君とならきっと行けるかな
kimi to nara kitto ikeru kana
I feel I can make it with you here.
降り積もって流星の光が
furi tsumotte ryuusei no hikari ga
The shooting star’s light that’s piled up,
長い夜道を示すから
nagai yoru michi wo shimesu kara
will show us the way in this long night.
どんな事巻き起こってもいい
donna koto maki okotte mo ii
No matter what lies ahead,
君とならきっと行けるかな
kimi to nara kitto ikeru kana
I feel I can make it with you here.
溢れだした想いにキスをして
afuredashita omoi ni kiss wo shite
I’ll give you these overflowing feelings with a kiss,
ありふれた糸で結んだよ
arifureta ito de musunda yo
and let’s tie this mundane thread.
神様も知らないルートでも
kamisama no shiranai ruuto to demo
Even if it’s a route that god doesn’t know,
君とならきっと行けるかな
kimi to nara kitto ikeru kana
I feel I can make it through with you here.
行けるかな
ikeru kana
I’ll make it.
T/N: If some of the kanji or romaji’s wrong, please tell me ‘cause my Japanese keyboard messes up with them sometimes XD
**Please don’t re-post these lyrics/translations anywhere~**
139 notes
·
View notes
Daichi ni kaketa bokura no yukue Tsukinukeru hayate no gotoku Unmei ni makete shagami komu nante tsumannai yo Sore ja KAKKO warui yo! USO kara deta MAKOTO Koukai wa kitto mikara deta SABI Zettai nazeba naru Ooki na hamon ni nomi komareteku Karada nami ni makasereba Kanchigai no yume mato hazura no kitai Tsuyoku omoeba itsuka tsukameru sa! Daichi keriage hashiri dasou Ki mama ni mau kaze no gotoku
pretty nice
1 note
·
View note
断罪ロジック
Album: Danzai Logic
Artist: Otsuki-sama Koukyoukyoku
Lunadio
Ducunt volentum fata, volentem trahunt
Qui multum habet, plus cupit
Exitus acta probat
"Alea iacta est!"
hitokage no kieta kojou no ouza ni koshikakete
tozasareta gisou kuukan ni hitaru
maisou sareshi kako wa namida to natte
hamon no you ni shinjuu wo kokoromiru
daremo iranai kimi igai mou iranai no
tsumibito ni wa byoudou naru sabaki wo
toubousha wa sakiyomi no kono chikara wo motte torau
dantoudai e saa ashi wo susumenasai
nokosareta kizuna (legame) rengoku no fuchi kara nozoku kyouki (pazzia)
kono shikabane wo tsumiagereba kimi no sora made todoku kara
kurui saku kokka (calto*) tsumibukaki gunshuu no danmatsuma (letto di morte*)
akai hana wo chirase nagara nee shiawase no kate to natte?
yurayakani mawaru tokei no hari wa hanten shite
suisou wo yurushita kioku wo meguru
aiiro ni somari yuku sekai no naka de
musuu no mirai saizen no kenkaku wo
yasashii kare wo kurushimeta sono kongen yo
omae ni mou nidoto hoshi wa matatakanu
aratana ou ni hizamazuki chuusei wo chikainasai
tsumi wo tsugunai saa... yurushi ga hoshii nara
shinsei naru hoshiboshi (stella) eien wo yakusoku sareshi risoukokka (Arcadia)
sono mukuna kaina de kowashite zetsubou wo kizamikonde
heion no shuuen (fine) sugata misenu okubyou na kokuou (regolatore*)
omae (Luke) naraba ayamerareru nee mezawari na mono wo keshite?
Vox populi vox dei
Ad astra per aspera.
Homines id quod volunt eredunt.
Dona nobis pacem.
futari de hohoemu mirai maibotsu sareshi gensou (illusione)
chinurareta ryoute de tsuki mo azamuite
kimi ni sasageru uta wo-... (A te dedicare una canzone)
nokosareta kizuna (legame) rengoku no fuchi kara nozoku kyouki (pazzia)
kono shikabane wo tsumiagereba kimi no sora made todoku kara
kurui saku kokka (calto*) tsumibukaki gunshuu no danmatsuma (letto di morte*)
akai hana wo chirase nagara nee shiawase no kate to natte?
nee shiawase no kate to natte? Ah-
Bis vincit qui se vincit in victoria
Audendo magnus tegitur timor
Facta, non verba
Alea iacta est!
IF no Koufuku Riron
kami wo naderu kaze yawaraka ni
ie no naka wa waraigoe afure
chiisana ie mo hikari wa kougou to
jiman no kazoku koufuku ni tsutsumarete
mazushii kurashisae tsuraku nado nakatta
warera wa kami no moto ai ga aru no dakara
kaze wo matoi tanabiku gin no kami odayakani
omoi negau mirai mo asu mo kono inori wa kibou ni nosete
kodoku wo dakishimeta kare wa nakama motomete
taisetsu na ane e chikara wakeataete...
hitomi yadoru sakiyomi no chikara wa
kanousei no subete wo misukashite
amata no mirai saizen no sentaku wo
koufuku riron wo kizuki agete yondeite
ouza wo te ni ireta shirogane wo iwau tami
koufuku no ketsumatsu tashikani mieteiru no
odayakana seikatsu e koukotsu wo dakishimete
kagayakidasu sousei no senshi
michibiki te wa? chikara himeru no wa?
kunijuu no wadai wo saratta mama hanasazu ni
shingi no yukue wa sora e yudanerarete
Afferrare! Il futuro!
Noi chiamiamo Dio
Lui e appropriato
Perche nel Lunadio
sendai no shuu yobiyoseta kogane
hoshi no michibiki da to kyogi, kuugen no toro
kizoku-tachi no norito tatarakana sanbi no koe de
warera ni sukui wa nai to sou satotta...
Rosso Croce
tasogare no naka todoroku karasu no nakigoe
kakumei no toki wa kita tachiagare to
seijou wa yasashiku te wo sashinoberu
reimei no naka hikari ni mi wo tsutsumu sugata
hakugin no kami nabiki yami wo tokashi
sendousha wa shijima ni saki wo yomu
In corso! genshi shita yukusue
Vincere! outo e to michibike
kare koso ga seigi da utagawazu susume
Rosso Croce!
saa tomo ni yukou erabareshi monotachi yo
warera ni wa mirai ga mieru osoreru koto wa nai
kurenai no juuji wo seoi nagai yoru ni shuushifu wo
sore ga fuhai shita sekai no yuuitsu no shohousen
yukusakizaki ni karera no uwasa wa hiromari
kouya ni retsu wo nasu kage kazu wo mashite
mangetsu no yoru hanki wo hirugaesu
futuro! yume ni mita ketsumatsu
romperlo! mou sugu soko ni aru
dare yori mo tadashiku shitataka ni susume
Una forza!
aa, kami yo kami yo erabareshi warera e to
saranaru chikara wo atae yo takami e to michibike
boudou kashita gunshuu to yuganda shikoushin wa
yagate hitotsu no kotae e to... sou da ware koso ga kami da
"ataenu no nara ubaitore"
-aa, oto ga hibiku kanashiki owari wo tsugu
subete no chikara wo takushite tsunaida te wo hanasu
"kimi dake wa ikinuki kawari ni yume no tsudzuki wo egaite?"
sendousha wa tada hitori gin’atsu e to tachimukau
Zankou Melodia
mabuta wo tojite mimi wo fusageba
kimi ga namae wo yobu koe ga omoidaseru no ni
sono kioku wa tooi mukashi no sanbutsu dato
tsuki ga watashi wo azawarau you de
seijaku no naka hitorikiri kuchizusamu
kono neiro ga watashi no senaka wo oshite kureru no
zankou melodia subete wo makimodosou
kimi no nokoshita kibou mirai wa kono te no naka ni
sora tsutau kodou nee todoiteiru ka na
kono monogatari watashi ga egaite yuku kara
haruka tooku de dareka ga yonda
dokoka natsukashisa sura kanji saseru sono uta
hoshi ni idakare yasashiku karada wo azukereba
...nante kangae wa iranai
kokoro ga shindemo mezasubeki mono wa hitotsu
haruka tooku kagayaku outo e to ashi wo susumete
soukyou melodia koko kara mata hajimeyou
itsuka kono kanashimi mo namida mo omoide ni naru
shiawase no imi ga sou wakaru toki made wa
watashi wa ikiru yo monogatari wa owarasenai
zankou melodia itsuka mita yume no saki
hitomi yadoshita chikara asu e to michibiiteiru
sora tsutau kiseki nee mimamotteite ne
uketsuida ishi watashi ga tsunaide yuku kara
Notes:
*I have no idea what this could be. I tried the obvious Google Translate Japanese -> Italian and some English synonyms -> Italian, but I’m really drawing a blank here. Any help would be much appreciated!
1 note
·
View note
[Translation+Lyrics] Romanesque Romancia by Ariabl’eyes
Oh, Japanese. What a language ain’t it. You can spend as much as you want learning it, many will claim it’s really not that hard. But then the Japanese go an use a word that’s not originally Japanese and you have no clue what exactly they meant. Here we have a song with a title that’s not written in Japanese, Romanesque Romancia, that’s the entire title. What did they mean by this. What’s a romancia. Luckily it’s right there in the lyrics, whenever the word Romancia is said out loud, it’s written as 世界, or “World”. But what the hell is Romanesque? I haven’t the slightest clue to be frank, obviously it pertains to Rome, as google’s first result will tell you, but what exactly do they mean by Romanesque, well I don’t know lol. They never actually say it in the lyrics so it doesn’t matter all that much but it is in the title of the album so you know, it is kind of intriguing.
As usual for these stories, bad things happen, again. It seems like the entire world has merged with hell and the Princess is now trying to kill the Prince. He confesses his love one last time, and she manages to barely stop herself from killing him. She begs for death, and it would seem he quickly delivers. They wish to meet again in their next life and let’s just hope that they do because the song is so emotionally charged I can’t help but root for these two monarchs whom I know absolutely nothing about. Wait a minute, the entire world sank into hell? Because of the petty squabble of a couple of nobles and a crazy old woman? Kind of not a good deal for the common folk isn’t it. Personally, I would not vote for these two kids under democracy.
Again though, what is it with Lyse and nationalism? right in the heat of the moment why say something like “I REALLY LOVED MY NATION, oh and I also loved you I guess”. Is Lyse perhaps a monarchist? Well, that question will not be answered here and now, or maybe ever, but the lyrics are down there if you want to check them, it’s really an awesome song.
#4 Romanesque Romancia
Composition, Lyrics:Lyse
Singing:Luna, Rena
空は紅き月明かり満ちて 纏う禍々しき血の香り
闇に響き渡る叫声は 伝う感情の波紋
sora wa akaki tsukiakari michite matou magamagashiki chi no kaori
yami ni hibiki wataru kyousei wa tsutau kanjou no hamon
The sky is fully painted in red and the air ominously reeks of blood
Cutting across the darkness there's a voice carrying a spell
「目を���ましてくれ、愛しい君よ。」
溢れる想いは 風に消えて
虚空を巡る少女は剣を 掲げて振りかざす
me wo samashitekure, itoshii kimi yo
afureru omoi wa kaze ni kiete
kokuu wo meguru shoujo wa tsurugi wo kakagete furikazasu
"Open your eyes, my loved one!"
Those overflowing emotions being lost in the wind
In the emptiness the girl brandishes a sword and raises it
壊れた二人の世界 薄れゆく二人の影は
重なり交わり合う 時を拒むように
振り下ろす紅き剣は 少女の面影を残して
虚ろな瞳の奥 浮かぶ哀しき言葉
kowareta futari no romanshia uzureyuku futari no kage wa
kazanari majiwariau toki wo kobamu you ni
furiorosu akaki tsurugi wa shoujo no omokage nokoshite
utsuro na hitomi no oku ukabu kanashiki koe
It fell apart the world of those two, their shadows are now fading
The time which belonged to them has been entirely rejected
Swing down that red sword where the girl remains
Inside those empty pupils a grieving voice swells up
迫る岸壁に追い詰められて 惑う夜空を彩る剣
心を無くした人形のような 宿る悪魔の旋律
semaru ganpeki ni oitsumerarete madou yozora wo irodoru tsurugi
kokoro wo nakushita ningyou no you na yadoru akuma no senritsu
Approaching imminently carrying that sword painted the same as the night
Like a doll without a heart, instead of that she carries only the melody of a demon
「君を心から愛していた。君といた日々を忘れない。」
想いを乗せた最期の言葉も 少女に届かずに
kimi wo kokoro kara aishiteita. kimi to ita hibi wo wasurenai
omoi wo noseta saigo no kotoba mo shoujo ni todokazu ni
"I really loved you from the bottom of my heart. I'll never forget my days with you"
Those words carried his remaining feelings, which he was unable to deliver to her before
壊れた二人の世界 薄れゆく二人の影は
重なり交わり合う 時を拒むように
振り下ろす紅き剣は 王子の頭上を掠めて
震える少女の頬に 伝う涙の跡
kowareta futari no romanshia uzureyuku futari no kage wa
kazanari majiwariau toki wo kobamu you ni
furiorosu akaki tsurugi wa ouji no zujou wo kasumete
furueta shoujo no hoo tsutau namida no ato
The world of those two fell apart, their shadows are now fading
The time which belonged to them has been entirely rejected
Swinging down that red sword which grazes the prince's head
As the girl shakes, traces of tears cover her face
「私は国を、そしてあなたを心から愛していました。
だからお願い私を殺して 最期の瞬間はあなたに…」
watashi wa kuni wo soshite anata wo kokoro kara aishiteimashita.
dakara onegai watashi wo koroshite saigo no sono toki wa anata ni
"I really loved my country, but most of all I loved you.
So please just kill me now, let me spend this last moment with you..."
壊れた二つの奇跡が 重なる悲しみの雨に
打たれて流されてく 無力な夜明けに
「お願い早く終わらせて あなたを傷付けたくないの
もしまた生まれ変わることが出来るのなら、
再びあなたと…」
kowareta futatsu no kiseki ga kasanaru kanashimi no ame ni
utarete nagasareteku muryoku na yoake ni
"Onegai hayaku owarasete anata wo kizutsuketakunai no
moshi mata umare kawaru koto ga dekiru no nara,
futatabi anata to..."
The miracle of those two has been entirely broken, the sadness washed away by the rain
Beaten up and drained away in that night of powerlessness
"Please end it fast, I don't want to hurt you
If we're ever reborn I'd like it if it was possible to spend my life
With you all over again..."
5 notes
·
View notes