Tumgik
#any time i saw 'hana' if i knew it often meant it was flower related. id remember easier
rigelmejo · 2 years
Text
chinese reading notes:
my reading skill is funny (to me) because like. if reading sort of focusing on individual words, like when i read knowing i’m going to look words up (so reading intensively), it feels like i don’t know as much as compared with
when i’m reading extensively, particularly when i play audio (so i can’t stop or pause), when i comprehend things JUST FINE that if i read slower with word lookup i’d be ‘stumbling’.
i think part of this odd contradiction with reading skill, is when i read extensively like i must when audio is playing, i just take the context+hanzi i know+unknown-hanzi-radicals and then make a guess of any unknowns which is usually perfectly close to the real meaning. i have to make the guess instantly so i just rely on what i recognize. Like when i heard “effervescent” or “macabre” something in an english audiobook, i STILL as an adult am not sure on the exact definition, but based on how i heard it in the audiobook or when reading i can guess what it means good enough. 
So like. When I’m reading chinese extensively, which listening alongside audio requires of me, i do the same process in my brain. i see the equivalent of “luminescent” and like with english i just guess based on what i’ve got instantly and move on. Which is a good skill frankly to be able to also do in chinese as in my other reading languages. But, when I slow myself down and MAKE myself look up words, i suddenly am no longer seeing sentences as a ‘whole’ and start using word lookup for lots of individual words i could have figured out from context. On the upside, this word lookup is likely helping increase my mental information of said words. On the downside, it slows me down a lot, and perhaps i should go back to my old rule of “only 5-10 word lookups per chapter” so i don’t pause so much unless its a word i actually could use direct full definition help for.
I’ve been reading dmbj 1, and of course intensively reading it with Readibu (like most things this month). And for the first 3 chapters i’d say that was useful, as dmbj has some genre-specific unknown words (miners lamp, shovels, tomb, bury, engraving, scroll, mummy etc) that were useful to know the Specific Definition for and then repeatedly look up and drill initially so I’d know them quickly. But now that I’m at chapter 11? I noticed that when I extensively read it with the audio playing, i got through the chapter faster and had no problem following the plot. Whereas I know when I extensively read chapter 10 i stopped a bunch to look up words, and now i know i was probably mostly looking up words i’m now familiar enough to grasp in context i was just leaning on word-lookup as a crutch. 
Will i keep leaning on the crutch? Not sure. Like srs flashcards, or Listening Reading Method (when doing both steps 2 and 3), i think repeatedly looking up unknown and ‘foggy’ words as i read does do the repetitive-definition exposure that tends to get words learned quickly. So while repeated-word-lookup of words i’d learn eventually anyway through context slows down reading speed, it does probably allow me to pick up these words Faster than picking the words up only through extensive reading. (On the flipside though, if you’re also doing a lot of reading, a decent amount of extensive reading really really HELPS ones ability to comprehend full sentences whether u know what’s in them or not, so some extensive reading is always good).
I am trying to do a balance right now of extensive to intensive, so that I’m at least Sometimes picking up words the same way i did in english reading. I’m currently extensively reading 梦幻小公主 1, which is perfect for this. It feels a LOT like reading in middle school in english felt for me - lots of words i know, and lots of new fantasy/description words i don’t know but can guess really easily. I also needed to add some fantasy reading anyway - eventually i need to grasp horror (i already have a good vocab for this), crime (decent vocab but i need more police/legal vocab), supernatural (i already have good vocab), fantasy/xianxia (i know basic terms but need more), wuxia (i know basic but need more), and business (need a lot more) genre vocabulary. I’m also extensively reading 镇魂 while listening to the audiobook (who knows how long i’ll stick to it/if i’ll finish ToT), which is a good ‘harder’ novel for me to do other extensive reading in. 
completely unrelated:
nothing like seeing japanese again to remind me how utterly grateful i am for how hanzi work. i learned during studying chinese that i’m actually quite an auditory learner. as in, i tend to remember sounds well and sounds help me remember things, audio learning materials seem to work well for me etc. So with hanzi, usually hanzi only have 1 pronunciation (or a couple in some particular cases which at least for the de/di have to do with grammar function), and that pronunciation usually is tied to a radical in the hanzi. Now that I’ve learned the basic hanzi and gotten farther, i realize how i learn a VAST majority of new hanzi is “oh those radicals! its pronounced X! now i’ll listen to the audio real quick, remember X=this word meaning, and the water radical hints its moisture cool got it!” I remember 搂, 握, 提,抬, 拉 this way - hand radical so it has to do with hand-related verb movements, the other half is the pinyin so i just remember oh lou=X meaning if i see it with a hand radical. Idk if i’m explaining well, but basically sound is a huge way i remember hanzi and their meaning. I see new hanzi and for me the radical/portion related to sound IS the sound ‘spelling’ to me. So its kind of like how i recognize english words but a bit different? like i see “lumi” in english and know that spelling means “light”. Well for hanzi i see the pronunciation portion and know okay i remember that spelling+hand radical = X word. So for me hanzi start looking like word-pieces, which are just as easy to start recognizing as they were in english.
Meanwhile, with japanese, the kanji are truly my weakest point to remember. Remembering the meanings is NOT hard, because so many meanings vaguely transfer from hanzi to kanji or are close enough i can relate the new japanese meaning to the kanji fairly easily. What is hard, is the pronunciation. So many kanji have several pronunciations, and i am used to relating a portion of pronunciation to the radical/portion of the character. with kanji i can’t do that, i might see the same ‘sound’ radical in 3 kanji but they aren’t pronounced the same! And of course i’ll see a SINGLE kanji, and on it’s own it will have a few pronunciations. i never realized my hurdle back when i started japanese years ago wasn’t actually kanji meaning remembering. My hurdle was actually “brain likes to associate ONE sound to one symbol” and kanji do not do that. 
In my brain hanzi are a bit like english in that a portion of it (the sound portion) just is ‘spelling/pronunciation’ in my mind, and then the other portion is a hint of wtf the sound means (which in a way is nicer than english which does not always hint wtf the word means within the word). Kanji don’t seem to have any inherent “this is the pronunciation obviously” component, and i think for me that confuses the hell out of me. Which is even further complicated by the fact kanji change pronunciation representation depending on both words, and conjugations attached at the end. 
Anyway, as a result of my brain getting hung up on kanji pronunciation: my japanese reading-only skills are evolving fairly well (thanks hanzi-near-cognate transfer ToT), and my listening-only skills improve fairly expectedly (yay). But the combination of being able to know the pronunciation of what i read? Is VERY limited to only words i know well through listening. Because i need to know the word SO well that i remember the pronunciation and just match it up to the “symbol kanji-conjugated hiragana” reading chunk. Hence my study has been heavily leaning toward listening to japanese for the past year. Because the stronger my listening foundation, the better my kanji pronunciation. But without the listening foundation in a word, the kanji words keep fucking confusing me - their meaning is easy enough to remember, but their pronunciation (and therefore the specific word they represent) is so hard for me to figure out.  
12 notes · View notes