arrow-translates
arrow-translates
ARROW TLs
21 posts
Primarily lyrical fantranslations for paralive, hypmic, gray sheep (+ potentially more)! Japanese learner, multimedia project fanatic
Last active 60 minutes ago
Don't wanna be here? Send us removal request.
arrow-translates · 5 months ago
Text
We △re The Future TRANSLATION [BAE]
Tumblr media
【ALLEN】 【HAJUN】 【ANNE】
(See end for translation notes.)
Yo, <let’s fly freely>
We ain’t stoppin’ here!
Are y’all ready to fly?
Yeah, let’s get it!!
(Ei) The chains that used to bind me are long gone
(Ei) They call me the smiling prince, that’s my icon
(Ha ha) <Oh I pity you,>
you’re still stuck on the past?
It must be my life that you really long for
Stop with the nonsense and complaints
To the top, come on, no pain no gain
Aiming for the top, we’re sure to win
If you stand in the way of our destiny, we’ll kick you away
Our “value” is something that only we decide,
if you want the perfect future, get it yourself, you gotta fly
Spread your wings,
<let’s fly> to the sky!
Clear the path to our destiny
Spreading our wings and then we take off
Taking hold of our fate
Of course BAE is the chosen one
<Let’s go!>
Even if we turn to ash, every time we’ll fly like phoenix
The future’s in our hands, so…
We are the future! 
(BAE BAE, BAE sound, BAE BAE BAE)
We are the future! 
(BAE BAE, BAE sound, BAE BAE BAE)
We are the future! 
Ooh, destiny is what you choose to make it
There’s a chasm between me and the common herd,
so who’s the real insect here?
You yapping lil’ EMPERA,
it’s payback time
Ooh, ain’t nobody gonna stop us now
Like a phoenix, every time, again I’ll rise
Won’t yield to anyone, keep going ‘till we win,
I don’t give a damn
Don’t need anyone else give us the “victory”
If you want the perfect future, get it yourself, you gotta fly
Spread your wings,
<let’s fly> to the sky!
Clear the path to our destiny
Spreading our wings and then we take off
Taking hold of our fate
Of course BAE is the chosen one
<Let’s go!>
Even if we turn to ash, every time we’ll fly like phoenix
The future’s in our hands, so…
We are the future! 
(BAE BAE, BAE sound, BAE BAE BAE)
We are the future! 
(BAE BAE, BAE sound, BAE BAE BAE)
We are the future! 
Freedom is not for free, and it’s the same for dreams
You’re just waiting, judging from the sidelines, really so unnecessary
Feel your heart beat out the rhythm, have faith and go on!!
Spread your wings,
<let’s fly> to the sky
Clear the path to our destiny
Spreading our wings and then we take off
Taking hold of our fate
Of course BAE is the chosen one
<Let’s go!>
Even if we turn to ash, every time we’ll fly like phoenix
The future’s in our hands, so…
We are the future!
♡ TRANSLATION NOTES ♡
[1] General
This is a very Hajun-focused song highlighting him and Dongha's rivalry, and as such there's a lot of Korean lyrics. As always, I do not know Korean, so these parts have been machine TLd. Since there's a significant amount of it, I've written all MTL'd Korean phrases <like this> for your convenience.
[2] Our “value” is something that only we decide,
Lit. We don't need anyone else to give/tell us our 'value'
I couldn't resist the easy near rhyme with 'fly' here though...
[3] so who’s the real insect here?
A reference to AMPRULE's habit of calling everyone else insects/worms.
1 note · View note
arrow-translates · 5 months ago
Text
Double Trouble TRANSLATION [Double Trouble]
Tumblr media
【IORI】 【YOHEI】
(See end for translation notes.)
Double Trouble, Double Trouble
Double Trouble, Double Trouble
Double Trouble, Double Trouble
Double Trouble, Double Trouble
Back in the backstreets it was always just us two
To the rest of the world we were nothing but thugs,
but we never wavered, always sticking to our code 
Heh, real survivors
When trouble reared its head I’d settle it in once punch,
always running my mouth when some chumps look down on us
Don’t get it twisted, don’t judge a book by it’s cover,
even after all this time, I haven’t forgotten my roots
Ah, always calm and laid-back,
sneaking up behind ‘em with a villainous flair
Want some top tips? You naive little brats,
most of you will run away before the fight has even started
360, keep an eye on your surroundings skillfully,
that’s important if you need to remember ‘em later
This is fun, ain’t it, danna? Just as it always is!
Money can’t buy trust, but quality goods sure can
Never following orders, doing our own thing
Wassup! Better bow your head when we come through
We’re worlds apart from the start, with all our background,
and no matter what happens we won’t back down
Never following orders, doing our own thing
Wassup! Better bow your head when we come through
We’re worlds apart from the start, with all our background,
and no matter what happens we won’t back down
Double Trouble
A never-ending battle…
to protect what we gotta protect
Double Trouble
Constantly fighting…
to tear down this world that lets lies go unchecked
Double Trouble, Double Trouble
Double Trouble, Double Trouble
Double Trouble, Double Trouble
We may be on different paths now, but our souls are one
We know how to draw the line between seen and unseen
Good at keeping our names outta the headlines
Damn cops sowing seeds of ruin, pushing rehabilitation,
back then we were always preparing for war
Back-alley dealings are my speciality,
I can tell with one look who’s the real deal
An unbreakable oath that binds us,  
and we’ll still give ‘em hell stylishly
A basic sense of humanity, that’s what’s right, no diggity
You never really leave the streets behind
Striding toward our victory, traitors won’t be forgiven
There are no rules but we’re still cool and dope
Cutting right through the small talk for a real fight
Over the beat I craft the perfect flow,
wrapped ‘round the music like a tightly bound rope 
Never following orders, doing our own thing
Wassup! Better bow your head when we come through
We’re worlds apart from the start, with all our background,
and no matter what happens we won’t back down
Never following orders, doing our own thing
Wassup! Better bow your head when we come through
We’re worlds apart from the start, with all our background,
and no matter what happens we won’t back down
Double Trouble
A never-ending battle…
to protect what we gotta protect
Double Trouble
Constantly fighting…
to tear down this world that lets lies go unchecked
Double Trouble, Double Trouble
Double Trouble, Double Trouble
Double Trouble, Double Trouble
We may be on different paths now, but our souls are one
♡ TRANSLATION NOTES ♡
[1] Better bow your head when we come through
As a show of respect, in typical yakuza fashion.
[2] A never-ending battle… / Constantly fighting...
There's a bit of an obvious joke is this post-chorus where the start of each phrase makes it sound like they're fighting eachother (as they often do), only to turn around and go "... fighting for what's right, we mean!"
I reworked the wording of this bit to hopefully stil convey that double meaning.
6 notes · View notes
arrow-translates · 5 months ago
Text
EMPEROR - WE ON FIRE!!! [Akan Yatsura ft. Kumi Koda]
Tumblr media
【IORI】 【ZEN】 【HOKUSAI】 【SATSUKI】 【REO】 【KODA】
(See end for translation notes.)
(Yeah, yeah! Akan Yatsura, with KUMI!)
Everybody what’s up?
Ooh, yeah, yeah
Oh, what’s up man?
Ooh, baby yeah
(We on fire!)
Since we’re headed for hell whether we live or die,
let’s keep on laughing, we’re a six-shot revolver 
It’s judgement time, a festival, so get a riot started
Look like the moon’s in high spirits tonight!
Words upon words, chopped and combined into verse
Don’t let the shock kill you, we’re conquering this beat
So surrender all control to us
Leaving bullet holes like stars in the sky!
Go! Go! We gonna turn it up!
Go! Go! We gonna turn it up!
Oh lai-lai-lai-lai-lai
We are the emperor
Sitting on the top
Burn it all right to the ground
Oh, lai-lai-lai-lai-lai
We are the emperor
Sitting on the top
A fire set ablaze in our hearts,
we on fire!
Hot hot hot, we gonna burn it up
Hot hot hot, we gonna light up
Hot hot hot, we let our passion burn 
Hot hot hot, we on fire
Hot hot hot, we gonna burn it up
Hot hot hot, we gonna light up
Hot hot hot, we let our passion burn
Hot hot hot, we on fire
This town’s neon lights shine like a moonlight shower,
follow 'em like a guiding light down the champ's road!
Yeah, this world is in the palm of our hand
The hate you throw our way rings like a gong to make us stronger
Giving everything we have to crush the competition,
we’re the real deal, showing off our raw power
Leaving the bodies behind in the past,
Akan Yastura! We’re taking control of the future!
Midnight, music playing, on some emperor shit,
performing to the whole world on nothing but instinct
Shockwaves never waited for anyone
There’s no team better than us
Yo! Even the flames of hell to us are just a campfire,
burn “A” and “K” into your mind with our typewriter
With music that moves your very soul,
we’re Akan Yatsura! KUMI KODA!
Go! Go! We gonna turn it up!
Go! Go! We gonna turn it up!
Oh lai-lai-lai-lai-lai
We are the emperor
Sitting on the top
Burn it all right to the ground
Oh, lai-lai-lai-lai-lai
We are the emperor
Sitting on the top
A fire set ablaze in our hearts,
we on fire!
Hot hot hot, we gonna burn it up
Hot hot hot, we gonna light up
Hot hot hot, we let our passion burn 
Hot hot hot, we on fire
Hot hot hot, we gonna burn it up
Hot hot hot, we gonna light up
Hot hot hot, we let our passion burn
Hot hot hot, we on fire
You can’t stop us, so keep it burning (Keep it burning!)
Keep on dancing, shake your body (Shake your body!)
Won’t let you get in the way, take it warning (Take it warning!)
Under the moonlight I’ll show y’all magic (Show y’all magic!)
You can’t stop us, so keep it burning (Keep it burning!)
Keep on dancing, shake your body! 
Go! Go! We gonna turn it up!
Go! Go! We gonna turn it up!
Oh lai-lai-lai-lai-lai
We are the emperor
Sitting on the top
Burn it all right to the ground
Oh, lai-lai-lai-lai-lai
We are the emperor
Sitting on the top
A fire set ablaze in our hearts,
we on fire!
Hot hot hot, we gonna burn it up
Hot hot hot, we gonna light up
Hot hot hot, we let our passion burn 
Hot hot hot, we on fire
Hot hot hot, we gonna burn it up
Hot hot hot, we gonna light up
Hot hot hot, we let our passion burn
Hot hot hot, we on fire
♡ TRANSLATION NOTES ♡
[1] ~we're a six-shot revolver
ie. A bullet for each person in this song, including Koda
[2] Words upon words, chopped and combined into verse / ...Leaving bullet holes like stars in the sky!
I'm just going to have to ask that you trust me on these ones, lol.
Iori's lyrics tend to have a lot of imagery that doesn't translate very clearly, so I have to get creative... These are my best approximations of what the lyrics are going for, but they're far enough from a direct TL that I think it's worth justifying.
[3] Leaving the bodies behind in the past
Lit. moving past the corpses
With Reo's following line about the future, I chose to interpret this as a 'learning to move past our trauma' since in AKYR's case their trauma literally is dozens of dead bodies...
5 notes · View notes
arrow-translates · 5 months ago
Text
Break Outta Here TRANSLATION [1Nm8]
Tumblr media
【KEI】 【ITSUKI】 【ROKUTA】
(See end for translation notes.)
Return to blank
1Nm8
Now, kaboom,
it’s crashing down
I’m standing atop our dreams left in rubble
Pay close attention, 
this new world we’re building, you know it’s no joke
Ayy, bringing our ideals to life,
the scales of justice, tipping like a see-saw, in constant imbalance
(Escape) from this stagnant world
Look,
I don’t pin my hopes on imperfection
Before emotion starts to creep in,
my hardware shuts down all on it’s own
Incompatible
That’s my inherent mindset
Take these efficient internal specs,
and my tech and put them in my pocket,
then I take off
Paint all the walls anew and start over
Tear it all down and build it up again everywhere
We have no choice but to fight, so let's prove ourselves,
and break outta here
Break outta here
Break outta here
Break outta here
Break everything and 
return to blank, ah ah ah
Now how ya feel?
We’re here to rescue you all
And scrap and build
Hear our inevitable flow
Who’s gonna kill?
This world already twisted beyond repair
Break everything and
return to blank, ah ah ah
All I want is good vibes, 
and to make some good music,
that brings everyone closer
Oh, and I want karaage!
Yes I want it
Pick it up with my antenna,
if it’s fun, who cares how many terabytes?
My storage space is a black hole,
so give me more, I want it all
Don’t wanna be a stereotype,
or end up as someone’s puppet
Now there’s nothing I could ever want
Spinning a tale with our soothing melodies
Inefficiency will always get you tangled in a mess
But don’t lose your composure, it’s not funny
So we’ll start anew, tear it down again
You try, but you can’t measure it, you got it
Paint all the walls anew and start over
Tear it all down and build it up again everywhere
We have no choice but to fight, so let's prove ourselves,
and break outta here
Break outta here
Break outta here
Break outta here
Break everything and 
return to blank, ah ah ah
Now how ya feel?
We’re here to rescue you all
And scrap and build
Hear our inevitable flow
Who’s gonna kill?
This world already twisted beyond repair
Break everything and
return to blank, ah ah ah
How ya feel? Still unseen,
our new world, scrap and build
What goes around comes around
Happiness is the best feeling now!
Time’s over, feel my aura
How’s that? Come closer
Sitting in my throne, my words like blades, 
piercing right through you
We’ll purify everything
It’s no doubt
Break outta here
Break outta here
Break outta here
Break everything and 
return to blank, ah ah ah
Now how ya feel?
We’re here to rescue you all
And scrap and build
Hear our inevitable flow
Who’s gonna kill?
This world already twisted beyond repair
Break everything and
return to blank, ah ah ah
♡ TRANSLATION NOTES ♡
[1] Before emotion starts to creep in, my hardware shuts down all on it’s own
Lit. Before unstable emotions enter my field of view, my existence shuts itself down
Couldn't get the 'existence' part to feel natural at all, so I've kept with the technology theme this song has in the translation to convey the same message.
5 notes · View notes
arrow-translates · 5 months ago
Text
Road to Legend TRANSLATION [Buraikan]
Tumblr media
【CHISEI】 【HARUOMI】
(See end for translation notes.)
This story’s already been written
Which of you will be the next legends?
Road to Legend, put your hands up!
We’ve already made our history,
now we’re passing the pen to you
And if you're still not satisfied,
shout it out now!
Do you get why they call us legends?
It’s ‘cause you’ll never be able to keep up
Even still you’re gonna go on chasing us?
Show me what you’ve got, we’re only just getting started! 
You chasing your dreams? Are you giving it your all?
You trying to stop time? To get back what you’ve lost?
Hey, boy! You've left your laces untied!
If after all that you’re still just fucking around, you must be an idiot
A thorny road full of many different choices,
hiding in the trees with a compass that reveals the enemy’s position
Will you survive through the troubles on your travels and keep on going?
And the bell rings out again
Engine running, spitting out exhaust fumes with my verse
Are you willing to take this mic pass?
Will you hit me back twice as hard?
Here it's do or die, I won’t ever be outdone
Child’s play can still leave you beaten and bruised
This story’s already been written
Which of you will be the next legends?
Road to Legend, put your hands up!
We’ve already made our history,
now we’re passing the pen to you
And if you're still not satisfied,
shout it out now!
Time has passed and now there’s no going back,
I’m the genius returning just when you’d forgotten him
Why was I chosen? I turn to god for answers
I may be 6 feet under but I’ll still rise again
So I’ll leave it in your hands, but you’re left in single figures
I’ll show you something new, double, triple digits
If you're only playing games, you’ll never surpass us
Rather you’ll find yourself sorely beaten
Enough with the grandiose ego trip already,
We’re the legends, you know me
From the perspective of a star this is a real lame story
Let’s leave our mark on the world, come on, homie
How many history, only one can take the victory
How many history, let’s write it together
This story’s already been written
Which of you will be the next legends?
Road to Legend, put your hands up!
We’ve already made our history,
now we’re passing the pen to you
And if you're still not satisfied...
This story’s already been written
Which of you will be the next legends?
Road to Legend, put your hands up!
We’ve already made our history,
now we’re passing the pen to you
And if you're still not satisfied,
shout it out now!
♡ TRANSLATION NOTES ♡
[1] now we’re passing the pen to you
More literally this is "we're passing the story to you,"
but it felt like there's already an overuse of 'story' and 'history' in not only this chorus but the entire song, so I spiced it up a bit. Plus, I feel like the imagery is a little clearer here.
[2] Haruomi Verse 1
Oof, this was hard to translate. I do my best to keep the syllable length of my lyrics in the same ballpark as the original so they're easy to follow -- and although I adore the flow of this verse, it made it very difficult for me to do that. As a result it may feel a little more awkward than usual... please forgive me...
[3] Engine running, spitting out exhaust fumes with my verse
There's some fun wordplay here, but it's sadly kind of impossible to put into english.
Haruomi here is actually talking about exhaust fumes coming from a bus (yes, like the vehicle), but bus (basu) sound very similar to the Japanese pronunciation of verse.
I've changed it to 'verse' in this translation for clarity's sake, so you don't get confused and assume Haruomi is just really into buses on top of his preexisting love of motorbikes. My hope is that the imagery still carries...
[4] So I’ll leave it in your hands
Lit. I'll leave you my geta (sandals), an idiom I've localised here. I also find it funny that, in the MV, this is where AKYR is featured ww
4 notes · View notes
arrow-translates · 5 months ago
Note
ty for ur contribution to us 10 gray sheep fans!!!!! 🙏🙏🙏
LOL you're very very welcome! ^_^ As small as the fandom is, it's so nice to (hopefully) be able to make the series a little more accessible to eng fans, since at the moment it's primarily a music project.
I'm super excited for the new songs in the Song Notes 01 album and I'll for sure be translating those as soon as I get the chance! <3
2 notes · View notes
arrow-translates · 5 months ago
Text
Black out TRANSLATION [GOAT]
Tumblr media
【COLOR】 【SPIDER】 【JOE】 【OWL】
(See end for translation notes.)
I believe myself
I mumble yet again, into the cracked mirror before me
I take one step
Broken pieces still scattered around, yet I don’t care
The game is easy
Checkmate, moving
If you want peace, use the king and knight
All according to the script,
the cogs are turning
Why ringing to warning? Echoing in my mind
Keep your secret
It’s just a scratch
No pain anymore, although I try to ignore it,
who calling on my name?
You know?
Black out! Who’s writing this story?
Black out! Are we in the palm of their hand?
Da-la-la-ta Da-la La-ta-ta
Da-la-la-ta Da-la La-ta-ta
I know yet “It’s the only way”
Keep hiding away, behind the closed door
We will be there, woah (woah)
Anyway, get back get back
Why? Sometimes I feel alone
I have something to defend,
I’m not a scapegoat
No regrets, ever again
Float like a butterfly,
sting like a bee
Break down
The game is easy,
Strategy? There’s no need
Is the face-down card a truth or lie?
All according to the script,
the cogs are turning
Why ringing to warning? Echoing in my mind
Keep your secret
The scene you saw that day
Oh I’m ready for
When I turn around, then,
who calling on my name?
You know?
Black out! These invisible strings,
Black out! Are they puppeting us?
Da-la-la-ta Da-la La-ta-ta
Da-la-la-ta Da-la La-ta-ta
I know yet “It’s the only way”
Who’s it all for, these ups and downs?
We will be there, woah (woah)
Anyway, get back get back
So I’m going crazy
Reveal the other side, take control 
It goes beyond your imagination, this fake show
Make it or break it
Each in a unique paradise,
come to your senses and cross road now
“We will fly high together!”
I start to say…
But I swallow (I never)
my words (and ever)
I’m tied, my pride…!
It’s face down
Black out! Who’s writing this story?
Black out! Are we in the palm of their hand?
Da-la-la-ta Da-la La-ta-ta
Da-la-la-ta Da-la La-ta-ta
I know yet “It’s the only way”
Keep hiding away, behind the closed door
We will be there, woah (woah)
Anyway, get back to light!
Black out! The bright lights in the distance,
Black out! Keep running toward them
Da-la-la-ta Da-la La-ta-ta
Da-la-la-ta Da-la I don’t give up
Why not? So, let me go!
We’ll pry open the door from the other side
We will be there, woah (woah)
Anyway, get back get back
♡ TRANSLATION NOTES ♡
[1] I'm tired right now so I'll come back if I think of anything lol... This one's pretty straightforward!
1 note · View note
arrow-translates · 5 months ago
Text
Groovy Good Beat TRANSLATION [BAD SKUNK]
Tumblr media
【JUNKY】 【AK】 【NERU】
(See end for translation notes.)
(Heh-heh! Let’s go!)
Tell me baby what is gonna be alright? (C’mon!)
Groovy Good Beat… Do it!
Tonight again we’re getting started, enjoy show!
Bright it on!!
Can you feel it? We’re the rule!
(Move your body!! Feeling!!)
We’re the rulers of this world (Yeah!)
Let’s lose ourselves to the pleasure, supersonic (Oh…)
This ravaged underground,
brings us such comfort
A MAD TOWN full of rogues (You & Me) 
Singing this ode to war
You can believe in your friends, so now (Believe yourself)
Oh, pleasure paradise (OK, I can NOT wait!!)
Hey everybody get the power
Masterfully
Big bang! Cause a riot!
Groovy Good Beat!! Groovy Good Beat!!
We’ll take you on all at once!
Are you ready!? 
Wing it!! Wing it!!
We’ll take care of it all, so,
Groovy Good Beat!! Groovy Good Beat!!
Can you keep up on the hardest mode?
You bet!! Oh, my pleasure!!
Groovy Good Beat!! Groovy Good Beat!!
Aren’t you enjoying having the perfect enemy?
Can you hear the sound!?
Groovy Good Beat!! Groovy Good Beat!!
Fuck your propaganda!
This isn’t a friendly game,
so finish ‘em off and shout!
If you’re caught in an all-or-nothing,
will you kick and break the world?
You’re family so go on, call me!
Come along for this entertainment troupe’s story
A freaky and peaky, tricky homie
We’re the rowdy Knights of the Round!
Who even are we!? Shout it out if you think you know
It’s an absolute (No doubt)
This is the rulers’ truth
Respect’s antithesis, turn it to gold! (FLASH!!) 
Oh, pleasure paradise (OK, I can NOT wait!!)
Hey everybody get the power
Intuitively
With all thousand dreams,
Groovy Good Beat!! Groovy Good Beat!!
My bad, it’s only a joke
Are you ready!?
Wing it!! Wing it!!
Too late to regret it now!
Groovy Good Beat!! Groovy Good Beat!!
Can you keep up on the hardest mode?
You bet!! Oh, my pleasure!!
Groovy Good Beat!! Groovy Good Beat!!
Aren’t you enjoying having the perfect enemy?
Can you hear the sound!?
Groovy Good Beat!! Groovy Good Beat!!
Fuck your propaganda!
(Oh, here we go!) 
1, 2, 3 and show ‘em who’s boss
And if you crush them all in one, that’s OK!
A real brawl’s the greatest feeling,
a joker’s smile is your present, here you go!
You satisfied? Of course, this is BAD SKUNK
We’re cutting edge, can you hold on?!
Catch off guard!! 
Let’s catch off guard!!
Let’s go people, make some noise, get rowdy!
We are kick-ass!
Let’s rumble
Like a Dragon… C’mon!!
This passionate Night Parade!
Hey everybody get the power
Masterfully
Big bang! Cause a riot!
Groovy Good Beat!! Groovy Good Beat!!
We’ll take you on all at once!
Are you ready!? 
Wing it!! Wing it!!
We’ll take care of it, so,
Groovy Good Beat!! Groovy Good Beat!!
Can you keep up on the hardest mode?
You bet!! Oh, my pleasure!!
Groovy Good Beat!! Groovy Good Beat!!
Aren’t you enjoying having the perfect enemy?
Can you hear the sound!?
Groovy Good Beat!! Groovy Good Beat!!
Fuck your propaganda!
♡ TRANSLATION NOTES ♡
[1] General
This thing's about 70% English anyways, so I hope I've managed to make said eng lines makes sense in context...
1 note · View note
arrow-translates · 6 months ago
Text
Jan 11th 2025 Paradox Tribe TRANSLATION [cozmez & Haruomi)
Haruomi - 12:03 What? The cozmez pair aren’t here yet?
Haruomi - 12:04 Looks like they’re still not ready. I’ll wait for them.
Kanata - 12:08 didn’t know we’d started already
Nayuta - 12:12 what is this?
Kanata - 12:12 we’re not here to chat or anything are we?
Haruomi - 12:13 We are. It’d be good to talk.
(both posted at the same time) Haruomi - 12:15 You said you liked Raimentei’s chuukadon when you were playing the game, right?
Kanata - 12:15 okay, you’re always cooking a ton at Raimentei, how on earth are you gonna be bad at a cooking game?
Nayuta - 12:15 oh, they overlapped
Kanata - 12:16 you go first, shura
Haruomi - 12:16 Sure.
Haruomi - 12:17 During the game, you said you liked the chuukadon and yakisoba at Raimentei, but are they better than the ramen?
Nayuta - 12:18 well, i mean ramen’s the clear winner, but the others are good too
Haruomi - 12:19 I see. That’s good, then. What was it you wanted to ask me?
Kanata - 12:21 i asked how you were so bad at cooking in the game when you’re the cook at Raimentei
Kanata - 12:21 don’t make me ask again
Haruomi - 12:22 It’s ‘cause don’t normally play videogames. Do any of the Heads here play a lot of games?
Nayuta - 12:29 uh, should we answer that too?
Haruomi - 12:30 Yeah. If you can, please.
Haruomi - 12:35 Now that I think about it, when we were recording the gameplay you guys were reminiscing. You said something about picking up a game somewhere?
Nayuta - 12:36 oh yeah, the one we found in the trash dump
Kanata - 12:37 that game broke like immediately
Nayuta - 12:38 no, kanata, you broke it
Kanata - 12:39 forreal?
Nayuta - 12:41 you don’t remember? the screen started bugging out so you beat the absolute crap out of it
Kanata - 12:42 whatever. it probably wasn’t even that fun
Haruomi - 12:43 Is that so…
Kanata - 12:43 we both said it was just as boring as usual
Nayuta - 12:44 by the way, this is totally off-topic, but where are you right now?
Haruomi (who’s with Chisei apparently) - 12:45 We’re both travelling abroad on our bikes at the moment.
Kanata - 12:46 hah?
Nayuta - 12:47 i mean that’s nice and all but i don’t care, when are you coming back?
Haruomi - 12:47 Haven’t decided yet. We’re considering returning home temporarily if and when we want to write some music.
Nayuta - 12:48 what the hell, without Raimentei there’s barely anywhere to eat 'round here
Kanata - 12:49 right. why would you do this to us?
Haruomi - 12:50 Just be patient. That’s all I can say for now.
Kanata - 12:50 fine. then, are we finished here?
Nayuta - 12:51 we don’t have anything else to talk about, we’re good to leave right?
Haruomi - 12:52 No problem. See you at the next REC session.
18 notes · View notes
arrow-translates · 6 months ago
Text
Something I maybe should’ve but in the TL notes, but basically I had trouble translating the bit where Shion says “I’ve done that kind of thing before too. Done it to them as well”
He’s being purposefully vague but if you want me to rip the mask off he’s basically saying he’s done both the S and the M side of S/M lmao
Jan 10th 2025 Paradox Tribe TRANSLATION [Chungsung & Shion]
Chungsung - 17:03 Everyone, I do hope you are doing well. I am Baek Chungsung of AMPRULE. I’m here today to speak with a member of the Winter Variety team.
Shion - 17:04 Yup, it’s me today, lol
Shion - 17:05 Everyone good? Did you watch the video already?
Chungsung - 17:05 My, Kaida-sama. What an honour to meet you. Thank you kindly for your time today.
Shion - 17:06 Mhm, nice to meet you too.
Chungsung - 17:07 Thank you very much for the recording session the other day.
Shion - 17:07 Aah, my bad. I’m not great at this kind of formal conversation. Is it cool if I just speak casually like this?
Chungsung - 17:09 Of course. Please do as you like, Kaida-sama.
Shion - 17:09 Tysm
Shion - 17:11 By the way, is it alright if I ask you something?
Chungsung - 17:11 Go right ahead.
Shion - 17:12 Are you perhaps that kind of person as well? I feel like we have the same aura, lol
Chungsung - 17:13 Now then, what is it that are you implying?
Shion - 17:14 It’s just, when our Shibaken was cussing you out, you seemed to be rather enjoying it, lol
Chungsung - 17:16 Ah, so that it what you meant
Chungsung - 17:17 I’ll leave that up to your imagination
Shion - 17:18 Well of course, lol  Does everyone already know about this side of you?
Shion - 17:40 I feel like it’s pretty much expected, just from what I’d heard, lol
Chungsung - 17:42  I’m quite unsure how to respond. If I were to add one thing, I would say that my interests are a little different to yours, Kaida-sama. I am more interested in the arts of pain and injury.
Shion - 17:43 I see.. but isn’t that okay? I’ve done that kind of thing before too. Done it to them as well.
Chungsung - 17:44 Is that so? What kind of things do you have in mind?
Shion - 17:45 It’s really nothing special lol I only really care that I’m enjoying myself lol
Chungsung - 17:46 I see… What is it you usually do, then? I imagine it’s rather hard to go out in your current situation…
Shion - 17:46 I like hookah, guitar… I sometimes play darts. Well, anything that I’m allowed to do in the prefab, really.
Shion - 17:47 The day Inukai finds out about my activities outside, it’ll be a real hassle
Chungsung - 17:48 So I can imagine.
Chungsung - 17:49 About Inukai-sama… I sense that he’s a little like us as well, but what do you think?
Shion - 17:49 He’s not like us, no, lol But if you make him flip out he’s totally uncontrollable
Chungsung - 17:50 Oh? How come?
Shion - 17:51  I guess it’s like he’ll destroy anything he can get his hands on?
Chungsung - 17:51 I could never imagine this kind of behaviour from Inukai-sama, whom I have had the honour of meeting, but…
Shion - 17:52 You’ve seen the guy up on stage before, right? It’s that guy.
Chungsung - 17:53 My, my… That intrigues me greatly.
Chungsung -  17:55  Kaida-sama. It appears our time is up, so if you could please say your goodbyes to all of the Heads.
Shion - 17:55 That time already? Well, everyone, look forward to our new song. I may be in the Winter team, but I’ll keep you nice and warm with my verse, lol
Chungsung - 17:57  Thank you very much. It was an honour to talk to you today. Sometime in the future I would be glad to talk with you again at our leisure. 
Shion - 17:57 You caught my eye every since we played that game, so let’s talk again. See you thenn
Shion - 17:58 I’ll see you all again very soon too, so be good for me while you wait, lol
(T/N: They're both being very vague for this entire convo for reasons I feel you'll be able to guess. I've put all the purposeful obscurity in italics so you get the feel the sheer amount of innuendo they're throwing at eachother, lol)
47 notes · View notes
arrow-translates · 6 months ago
Text
Jan 10th 2025 Paradox Tribe TRANSLATION [Chungsung & Shion]
Chungsung - 17:03 Everyone, I do hope you are doing well. I am Baek Chungsung of AMPRULE. I’m here today to speak with a member of the Winter Variety team.
Shion - 17:04 Yup, it’s me today, lol
Shion - 17:05 Everyone good? Did you watch the video already?
Chungsung - 17:05 My, Kaida-sama. What an honour to meet you. Thank you kindly for your time today.
Shion - 17:06 Mhm, nice to meet you too.
Chungsung - 17:07 Thank you very much for the recording session the other day.
Shion - 17:07 Aah, my bad. I’m not great at this kind of formal conversation. Is it cool if I just speak casually like this?
Chungsung - 17:09 Of course. Please do as you like, Kaida-sama.
Shion - 17:09 Tysm
Shion - 17:11 By the way, is it alright if I ask you something?
Chungsung - 17:11 Go right ahead.
Shion - 17:12 Are you perhaps that kind of person as well? I feel like we have the same aura, lol
Chungsung - 17:13 Now then, what is it that are you implying?
Shion - 17:14 It’s just, when our Shibaken was cussing you out, you seemed to be rather enjoying it, lol
Chungsung - 17:16 Ah, so that it what you meant
Chungsung - 17:17 I’ll leave that up to your imagination
Shion - 17:18 Well of course, lol  Does everyone already know about this side of you?
Shion - 17:40 I feel like it’s pretty much expected, just from what I’d heard, lol
Chungsung - 17:42  I’m quite unsure how to respond. If I were to add one thing, I would say that my interests are a little different to yours, Kaida-sama. I am more interested in the arts of pain and injury.
Shion - 17:43 I see.. but isn’t that okay? I’ve done that kind of thing before too. Done it to them as well.
Chungsung - 17:44 Is that so? What kind of things do you have in mind?
Shion - 17:45 It’s really nothing special lol I only really care that I’m enjoying myself lol
Chungsung - 17:46 I see… What is it you usually do, then? I imagine it’s rather hard to go out in your current situation…
Shion - 17:46 I like hookah, guitar… I sometimes play darts. Well, anything that I’m allowed to do in the prefab, really.
Shion - 17:47 The day Inukai finds out about my activities outside, it’ll be a real hassle
Chungsung - 17:48 So I can imagine.
Chungsung - 17:49 About Inukai-sama… I sense that he’s a little like us as well, but what do you think?
Shion - 17:49 He’s not like us, no, lol But if you make him flip out he’s totally uncontrollable
Chungsung - 17:50 Oh? How come?
Shion - 17:51  I guess it’s like he’ll destroy anything he can get his hands on?
Chungsung - 17:51 I could never imagine this kind of behaviour from Inukai-sama, whom I have had the honour of meeting, but…
Shion - 17:52 You’ve seen the guy up on stage before, right? It’s that guy.
Chungsung - 17:53 My, my… That intrigues me greatly.
Chungsung -  17:55  Kaida-sama. It appears our time is up, so if you could please say your goodbyes to all of the Heads.
Shion - 17:55 That time already? Well, everyone, look forward to our new song. I may be in the Winter team, but I’ll keep you nice and warm with my verse, lol
Chungsung - 17:57  Thank you very much. It was an honour to talk to you today. Sometime in the future I would be glad to talk with you again at our leisure. 
Shion - 17:57 You caught my eye every since we played that game, so let’s talk again. See you thenn
Shion - 17:58 I’ll see you all again very soon too, so be good for me while you wait, lol
(T/N: They're both being very vague for this entire convo for reasons I feel you'll be able to guess. I've put all the purposeful obscurity in italics so you get the feel the sheer amount of innuendo they're throwing at eachother, lol)
47 notes · View notes
arrow-translates · 6 months ago
Text
Guilty Baby TRANSLATION [GOAT]
Tumblr media
【SNOW】 【COLOR】 【NURSE】 【SPIDER】 【JOE】 【OWL】
(See end for translation notes.)
Oh, come on lady
tonight again, when it's--
already this late?
Another unexpected call
Not again, lady, 
you really don’t care, do you?
My selfish baby, 
I'm on my way to see you as we speak
Flicker-flickering, gently swaying
I’m running through the night,
chasing a shadow of you
Just tell me now, where are you?
Guilty, guilty, guilty, guilty baby
Shall we begin?
Chasing, chasing, endless
Chase you, chase you, tenderness
I’m wrapped up in this game we’re playing
And you’ll say,
“Chasing, chasing, all the night
Catch me, catch me if you can!”
Don’t regret it, crazy lady 
Really are you ready? (So baby)
Really are you OK? (So baby)
Really, really are you? (So crazy)
Now open your eyes and see, I’ve already caught you
You still haven’t learned your lesson
The customary sign
I can't take it anymore
Not again, lady
You must know by now
My stubborn baby,
there's no way I can let this slide
Feel like I’m floating, you leave me reeling
You’re so mischievous,
I’m addicted, body and soul
You can’t escape this labyrinth
Guilty, guilty, guilty, guilty baby
Sweetie, sweetie, sweetie, sweetie baby
Guilty, guilty, guilty, guilty baby
Shall we begin?
Chasing, chasing, endless
Chase you, chase you, tenderness 
The outcome’s always the same
And you’ll say,
“Chasing, chasing, all the night
Catch me, catch me if you can”
You ask too much of me, sexy lady
Really are you ready? (So baby)
Really are you OK? (So baby)
Really, really are you? (So crazy)
I can still feel it on me, the lingering scent of you
I was so sure I had finally caught you, 
but you’ve slipped through my fingers again
When I turned around,
you weren’t there anymore
No way, no way
Such a mysterious lady
Who are you, lady?
Where are you, lady?
Why are you so crazy?
Really are you ready? (So baby)
Really are you OK (So baby)
Really, really are you? (So crazy)
Yeah!
Just as always,
Chasing, chasing, endless
Chase you, chase you, tenderness
Woah, and you’ll laugh,
“Chasing, chasing, all the night
Catch me, catch me if you can!”
It doesn’t matter 
Shall we begin?
Chasing, chasing, endless
Chase you, chase you, tenderness 
I’m wrapped up in this game we’re playing
And you’ll say,
“Chasing, chasing, all the night
Catch me, catch me if you can”
You ask too much of me, sexy lady
Really are you ready? (So baby)
Really are you OK? (So baby)
Really, really are you? (So crazy)
We’re so close I can feel your breath on me (So baby)
Really are you ready? (So baby)
Really are you OK (So crazy)
Now go and take a look, you’re in my arms at last
♡ TRANSLATION NOTES ♡
[1] General
I'm not sure I conveyed it super well in the lyrics themselves, so I'm clarifying -- these lyrics are GOAT framing chasing down a criminal as some kind of romance, with late night calls to work being like a flirty "come over" message . That's why these lyrics are approaching BASKU-worthy freak territory lol
5 notes · View notes
arrow-translates · 6 months ago
Text
Fly or Die TRANSLATION [GOAT]
Tumblr media
【SNOW】 【COLOR】 【NURSE】
(See end for translation notes.)
(Yeah! Let's go! Yeah, woo!)
(Are you ready to fly?)
(La, la, la, la, yeah...)
(Woah, woah-oh!)
Walking over the fuses, step by step
Baby, I’m walking a tightrope here, it’s crazy days
I don’t even watch my step and I don’t care
Just take this hand in front of you, and take a chance
Whatever darkness lies ahead, 
even if you take the long road
Those worn-out soles are just proof
you’re moving forward bit by bit
There’s light softly shining in, oh can you see?
There’s nothing to be afraid of
Move straight ahead, go one way!
Fly or Die
Being here right by your side, 
with something I want to protect
This sweat, these tears too, even the scars of the past 
Wear them proudly, I begin on… higher!
Paradise, 
a world without obligations
But since we don’t have time to dream,
tomorrow and forevermore, 
these feelings in my heart I can’t let go,
I’ll keep them burning, I carry on… higher!
The sides of light and dark are inside out
Baby, who’s going to draw the line? Black or white?
Even if the prologue shatters, I’ll be there
In the past and the present, ‘cause I shout!
What is ‘right’, and what is ‘wrong’?
The moment’s broken, in the bustle of the city it’s a constant back and forth
The future’s changing, oh can you hear?
This is who we are
Move straight ahead, go one way!
Fly or die 
Being here right by your side, 
and reflected in your eyes
I know it, this place we’re in, 
is where we can start anew
Picture it, I begin on… higher!
We’re alive, 
you’ll never find yourself alone
Because there are still sights you’ve yet to see
This anticipation, the anxieties too, 
even the little courage we can gather
Hold on to it tight, I carry on… higher!
(Stand and fight) The time has come
(Don’t give up) Even if it hurts
(Raise you up) Even if your breath runs out or you’re frozen with fear
(Now, it’s time) Certainly
(Don’t look back) Your heart beating
(Waking up) It’ll never die, the fire of instinct inside
1, 2, 3 Check, check… Groovin’!
So from east side
Don’t hesitate ever again
You’re coming with me, going to sky
Are you ready? Shall we go?
This perfect story we’re writing
Right now we’ll make you bright!
So don’t you feel?
We’ll be your wish…
Fly or Die
Being here right by your side, 
with something I want to protect
The answer I was searching for, 
I think I finally understand it now
Hold out your hand, I begin on…higher!
Paradise, 
a world without obligations
But since we don’t have time for dreams,
tomorrow and forevermore, 
these feelings in my heart I can’t let go,
I’ll keep them burning, I carry on… higher!
♡ TRANSLATION NOTES ♡
[1] or you’re frozen with fear
Lit. or your legs stop working
2 notes · View notes
arrow-translates · 6 months ago
Text
Here We Go TRANSLATION [Paradox Live on Stage Vol. 2]
Tumblr media
(See end for translation notes.)
[Allen]
Yo, the phoenix is rising
Yeah I don’t need no license
This ain’t no fairy tale
BAE representing the real deal
Yeah! We’re revolutionising music
We ain’t gonna fit to your mold
Climbing the stairway to victory
Hell yeah, that’s my guidance
[Hajun]
I do what I wanna do
Yeah I’ll help you understand quickly
Doesn’t matter what genre,
I’ll take you prisoner once again
Ah, with real elegance, I’m your master
I’m not going to sit and wait, go faster
You want a taste?
I should warn you, it’s addictive
[Anne]
Passion, colorful rainbow
Fashion, wear fancy clothes
1, 2, 3, 4, 5 ABC to the anZ yo!
I’ll buy everything I see
There’s no use in holding back
I wanna scream and shout
To the lame vibes say bye bye!
[Saimon]
TCW, like a blade my words pierce through you
A saga of protecting those we hold dear
If you truly loathe conflict,
there’s nowhere on earth you can belong
Our hearts, burning with azure flames,
at some point had become something unshakable
Our heartbeats pulse like a rhythm,
blood thrumming through our veins
[Yohei]
Yeah, I’ve laid it all to waste
One shot and I’m drunk on tequila
Strong like hard liquor,
guard it with all your might
Our castle walls are invulnerable
Nobody can break it down
Authenticity’s got a different weight to it
Get that in your head from now on
[Ryu]
Ah! That kinda feeling, is it?
It’s that exciting feeling, isn’t it?
On Ryu-kun’s turn he’s changing the game
You’re just oh-so naive 
So unexpected, maybe you can’t predict it
Maybe the right time won’t ever arrive
And just maybe, in reality, 
the world was topsy-turvy all along
[Shiki]
I still don’t have the courage to forget,
so I’ll hide in the shadows again
I don’t really have what it takes to live on,
but I have my friends by my side 
I took one small step forward,
on the long road to recovery
Though it's so small it could vanish, 
this is my determination
[Bae]
We’re in the fly
Yeah, I just wanna live
[TCW]
Yeah, I just wanna be
A brilliant firework
[Allen]
(Light up the darkness)
[cozmez]
The story’s still being told
Push your way through, it’s do or die
[Akan Yatsura]
We’ll put an end to this boring beat, let’s try something more exciting!
[Leaders]
Don’t stop and here we go!
[All]
Everybody Get Up! Get Up!
It’s starting so wake up! 
Overtake ‘em and Level Up!
[Leaders]
Don’t stop and here we go!
[All]
Hold tight, we’re gonna speed up!
Feel impulse take over!
Round this game
Who’s gonna win and move ahead?
(Woah oh oh oh) 
[Allen] Feel the flood of energy now
(Woah oh oh oh)
Fear’s the real enemy here
Everybody Get Up! Get Up!
It’s starting so wake up! 
We run this game
We’re gonna be the ones to win!
[Leaders]
Don’t stop and here we go!
[Kanata]
I’m a devil returned from hell this is our comeback
Your verses are just lukewarm, you’re nothing but weaklings
You hear the gun click,
that’s your cue to start
Heaven and earth are flipped,
it’s time to roll the dice
[Nayuta]
Bang bang, these streets belong to us
Even if you close your eyes and ears, still you’re falling down
For more dope, that’s all you need
Don’t mess with cozmez
Fresh from the underworld
[Iori]
Leadin’ the matsuri is Akan Yatsura!
Smoke signal fills the air, leading the charge and we’re on fire
Climbing up ‘til we reach the top
Whaddaya think of the view?
We’ll drag the whole world into this uproar
Our vibes are on a rampage!
[Zen]
Yo! This ain’t no game,
we’re fighting for the title
Loyalty and empathy are my speciality,
when it’s me it’s no doubt
For sure it’s no joke
(Foo!)Train your body to perfection
(Foo!) Bare your fangs to the enemy
(Foo!) For my family’s sake,
(Foo!) I’ll face it all with bravery
[Hokusai]
You know our craftsmanship
It’s the pride of our family
You are our 6th men
Live life like it’s a festival
The more people the better
Growling like a beast
Taking over past and future,
that groove is all I need
[Satsuki]
We’re in a totally different league!
Left behind our inhibitions long ago!
With a king-size punchline!
Our badass fighting spirit!
This is our kinda chivalry
Here it’s legends only!
Our fight from rags to riches
You can’t bullshit us!
[Reo]
Hey, won’t you play with REO-kun?
Man, I was getting real bored there!
When I say Akan, you say Yatsura!
Akan! (Yatsura!) Akan! (Yatsura!)
This is the best, let’s keep it going!
We’ll get rid of anyone who gets in our way
Even if you act like you don’t care,
my cuteness will leave you in TKO!
[Bae]
We’re in the fly
Yeah, I just wanna live
[TCW]
Yeah, I just wanna be
A brilliant firework
[Allen]
(Light up the darkness)
[cozmez]
The story’s still being told
Push your way through, it’s do or die
[Akan Yatsura]
We’ll put an end to this boring beat, let’s try something more exciting!
[Leaders]
Don’t stop and here we go!
[All]
Everybody Get Up! Get Up!
It’s starting so wake up! 
Overtake ‘em and Level Up!
[Leaders]
Don’t stop and here we go!
[All]
Hold tight, we’re gonna speed up!
Feel impulse take over!
Round this game
Who’s gonna win and move ahead?
(Woah oh oh oh) 
[Allen] Feel the flood of energy now
(Woah oh oh oh)
Fear’s the real enemy here
Everybody Get Up! Get Up!
It’s starting so wake up! 
We run this game
We’re gonna be the ones to win!
[Leaders]
Don’t stop and here we go!
(Chorus repeats)
♡ TRANSLATION NOTES ♡
[1] Yo, the phoenix is rising
Allen's pretty closely connected to Zhuque, the Vermillion Bird of Chinese mythlogy due to his surname (which carries over to his MC name, Suzaku, the Japanese pronunciation of Zhuque).
This lyric is literally just about a phoenix but 火の鳥 is typically referring to the Chinese variety, so I feel it would be weird not the mention the connection here.
[2] Ah, with real elegance, I’m your master
Hajun says something in Korean here but I don't know kr in any way shape or form, so big thank you to the one Japanese fan I found in the comments who theorised he says 우아現に, the Korean part of which I've machine TL'd here.
7 notes · View notes
arrow-translates · 6 months ago
Text
Greatest homie TRANSLATION [GOAT]
Tumblr media
【SNOW】 【COLOR】 【NURSE】
(See end for translation notes.)
Don’t miss your chance, find the real
Our hands are aiming for the greatest heights
Beyond the limits, brightest night
We’re always by your side
We’ll never surrender
They’ll never break our stride
Our ideals never waver
Your hope is in our hands
Show you, right?
Let’s get the tempo up
Stand in the wind as it blows
We order, we order
Reflection
We order, we order,
need to get hard
Finally I know my mission
Save your world, world, world, world
I wanna be great!
We say yeah!
I won’t stop, won’t stop
Endlessly I’ll hurry
Yeah yeah, never, yeah
I won’t stop won’t stop
Proudly show our spirit
Play the music, get fired up, set yourself free, allright!
We could rise above our values, our views too, just maybe
Yeah yeah, all together, yeah!
The future you choose,
run toward it Greatest homie!
With this world I want to protect,
I feel an unbreakable bond
We can hear your voices
Impossible, you say? For us that’s unthinkable
We won’t go out of style
or surrender our glory
Don’t want to go back now,
to that helpless version of me
There’s nothing left
We won’t be broken
We’ll surely clear a new path
We order, we order
Reflection
We order, we order,
need to get hard
Finally I know my mission
Save your world, world, world, world
I wanna be great!
We say yeah!
I won’t stop, won’t stop
A comeback story
Yeah yeah, never, yeah
I won’t stop, won’t stop
Without a second thought we’ll do it
Play the music, get fired up, set yourself free, allright!
We could rise above our values, our views too, just maybe
Yeah yeah, all together, yeah!
To the future we choose
Let’s go, Greatest homie!
♡ TRANSLATION NOTES ♡
[1] We could rise above our values, our views too, just maybe
The wording is changed a bit here to be easier to colour-code and follow with the music. More literally it'd be:
Maybe things like values and views (etc.) can be transcended too
[2] Impossible, you say? For us that’s unthinkable
Same reasoning as above, practically. Literal translation would be:
Things like impossibility are unthinkable/impossible for us
And if I had more space to be wordy with it:
The word 'impossible' isn't in our dictionary
Because GOAT are self-righteous like that...
3 notes · View notes
arrow-translates · 6 months ago
Text
No Matter What TRANSLATIONS [The Cat's Whiskers]
Tumblr media
【SAIMON】 【YOHEI】 【RYU】 【SHIKI】
(See end for translation notes.)
Shut the fuck up about the past already
How about you focus on the way things are now
Keep your precious friends out of your sadist routine
I’d take all your pain and deal with it, easy
Wielding my swag like a well-honed blade
Cut apart the negativity with my world-class skills
Take your fake fashion show someplace else
Musical chairs, we’ll fight head-on to snatch the crown
Though daily struggles hunt you down endlessly,
the evening star still shines down from the twilight sky
Cosigning to oblivion allows us to move forward
Months and years passing will surely bring me peace
Boundless tolerance, for all things in nature
So precious yet so fleeting, life goes on
We weave this pitch-black world’s history
Irreplaceable, so together we’ll seize victory
Broaden your horizons, set yourself free
In this competition we’ll fight our way up!
We’ll keep honing our skills all day every day
Never surrender, hold your head high
Surge through the flow of current trends
In this competition we’ll fight our way up!
Be more than the sorrows you’d rather forget
Never surrender, hold your head high!
No matter what, what, what
Gather all walks of life together and protect them ‘til the end
No matter what, what, what
No one left behind, we’ll finally claw our way up
We gotta live it up, live it up
We can't get enough, get enough
Where there’s a will there's a way
You can see the light, with our music we’ll answer!
Yeah, you already know
TCW
Yeah yeah, let's go
Ryu-kun does whatever wherever he likes
Let’s see if my fortune-telling hits the mark
Can’t escape this trauma, it’s a game of cat and mouse
Am I just paranoid? Turn it on! Airplane mode!
Trudging down this path alone without ever getting stuck
Smoothly taking off from the runway
Don’t let the secrets slip, it’s classified info 
This moment is the most exciting of all!
Every time I fail I can feel my immaturity
The old me would have withered away
My throbbing heart creates its own rhythm
Through the beat, I feel my namelessness etched within
Although my legs still shake like a fawn’s,
I want to stand tall and move forward
He taught me how to have faith,
now the sign of the cross can soothe my guilt
Broaden your horizons, set yourself free
In this competition we’ll fight our way up!
We’ll keep honing our skills all day every day
Never surrender, hold your head high
Surge through the flow of current trends
In this competition we’ll fight our way up!
Be more than the sorrows you’d rather forget
Never surrender, hold your head high!
No matter what, what, what
Gather all walks of life together and protect them ‘til the end
No matter what, what, what
No one left behind, we’ll finally claw our way up
We gotta live it up, live it up
We can't get enough, get enough
Where there’s a will there’s a way
You can see the light, with our music we’ll answer!
♡ TRANSLATION NOTES ♡
[1] Keep your precious friends out of your sadist routine
I assume he's vaguing Hajun here? This is the vs. BAE round after all.. Not a note on the translation I just think it's funny.
Everyone else is spreading positive messages and singing about their personal trauma and growth and Yohei's insulting these young adults like there's no tomorrow. But hey, whatever gets you hyped, man...
[2] Verse 2 [Saimon]
This is my first time translating any Saimon lyrics and I'm hoping I managed to convey his... verbosity in my translation.
The fact that Saimon, a language professor, has such wordy verses has always been one of my favourite things about TCWs music, so I wanted to portray that faithfully. Hopefully with time I'll get better at it, too.
[3] Don’t let the secrets slip, it’s classified info 
Ryu actually lists two things here, classified/top-secret info and management/administrative info. I couldn't find a way to fit both in in a way that doesn't sound awkward and I think classified encompassed both in end.
[4] This moment is the most exciting of all!
Yet again this isn't really much of a translation note but, this line in particular I like because Natsuki Hanae-san (the voice actor of Ryu) likes to play with this line at the live shows sometimes, changing the first bit to be the name of whatever venue they're at. Like Nissho Hall is the most exciting of all!
I worded it like this specifically because I wanted to be able to keep that for my own amusement. I love the seiyuu lives...
[5] He taught me how to have faith
It's not entirely clear who's doing the 'teaching' here but I assume it's religion/God.
But, really, this could be also be alluding to Saimon and Bar 4/7 overall. Shiki's character has a nice crossover between his literal faith in God, and faith in his friends and admiration of those who saved him. Long-winded explanation of why I tled it this way lol
3 notes · View notes
arrow-translates · 6 months ago
Text
ギラギラCANDY NIGHT TRANSLATION [CLUB CANDY]
Tumblr media
【IORI】 【ZEN】 【ANNE】 【SATSUKI】
(See end for translation notes.)
(What’s up everybody? It’s showtime!
Dazzling CANDY NIGHT!)
(Yeah! Uh-huh!)
Take out the difficult customers with one punch!
Pretty easy to shut ‘em up with force
No time for kissing ass, I’ll do it my way
Keep the energy up or you’ll be next like boom-boom-pow!
No clue what tomorrow has in store,
so just enjoy today to the fullest!
There’s no line between good and evil here
at CLUB CANDY, so get drunk and go crazy!
The neverending party, CLUB CANDY
If the world’s got you feeling down, come on in! (Hoo hoo!)
A heart burning with passion is our only DRESS CODE
As if a phantom escorts you
We’ve got the kind of luxury beauty you can’t find anywhere else, right?
Put your hands up!!
You’ll be out of money by the morning,
Come on party people, Bring on da night!!
Escape from your sad life tonight, leave your inhibitions behind
Dancing until dawn doesn’t sound so bad, does it?
This captivating party night,
“CLUB CANDY” Let it enchant you
On a good day or a bad day, live it up until the morning
Wake up! Wake up! Glitter! Glitter!
Pop ‘em open one by one, Big up! Big up!
The disco ball shines and shines!
Everybody, come on, VIVA! VIVA!
(BUBBLE!!) Who’ll take control of the night, the WINNER!? WINNER!?
(BUBBLE!!) Feel your desire burn until it bursts into flame!
Yeah! Everywhere you look there’s champagne flying
Here I’m both the boss and the main attraction 
Well then, let’s all have a mighty good time!
After all, the customer’s pockets are always right!
Get dancing, MONEY MONEY, but keep it low-profile
A call for drinks sure bodes well for us!
Heavy drinking’s just fine, so long as you’re in high spirits!
Unleash your desires, hoist up the mikoshi!
GHETTO SIDE enter the neon streets!
Abnormal daily life is just BASIC
When you’re here you could almost FLY!
Won’t you drink, dance and sing with us?
Under the disco ball,
We gotta go
Yo! Every day and night’s a PARTY
Right here, Right now
Live in da moment
The height of fascination
CLUB CANDY
Strength of a thousand men!
Escape from your sad life tonight, leave your inhibitions behind
Dancing until dawn doesn’t sound so bad, does it?
This captivating party night,
“CLUB CANDY” Let it enchant you
On a good day or a bad day, live it up until the morning
Wake up! Wake up! Glitter! Glitter!
Pop ‘em open one by one, Big up! Big up!
The disco ball shines and shines!
Everybody, come on, VIVA! VIVA!
(BUBBLE!!) Who’ll take control of the night, the WINNER!? WINNER!?
(BUBBLE!!) Feel your desire burn until it bursts into flame!
Ah, oh-woah (Everybody don’t stop)
Yeah, hey-yeah! (Everybody don’t stop)
Wake up! Wake up! Glitter! Glitter!
Pop ‘em open one by one, Big up! Big up!
The disco ball shines and shines!
Everybody, come on, VIVA! VIVA!
(BUBBLE!!) Who’ll take control of the night, the WINNER!? WINNER!?
(BUBBLE!!) Feel your desire burn until it bursts into flame!
♡ TRANSLATION NOTES ♡
[1] We’ve got the kind of luxury beauty--
Zen's talking about the hostesses here if I'm not mistaken. He says 'members' which, if I remember correctly, is how he's referred to the hostess staff on SNS and stuff. Do correct me if I'm wrong, lol!
[2] Come on party people, Bring on da night!!
Zen literally says 'cool guys' here which sounds very lame in English so hopefully 'party people' has the same vibe to it without making sound Zen sound like someone's uncle trying to appeal to the youths.
[3] Here I’m both the boss and the main attraction 
In all likelihood I'll come back and change this line at some point. What I've gone with is pretty literal but I think the vibe he's going for is more
"I may be the boss, but I'm also the life of the party!"
Any suggestions for wording that into something that fits the flow of the music would be fantastic because I drew a complete blank.
[4] After all, the customer’s pockets are always right!
Lit. A customer's a god of making money As you may be aware the equivalent phrase for 'the customer is always right' in Japanese can be translated as 'the customer is (a) god' I assume this line is a play on that phrase, hence the conversion back into a familiar English version.
[5] but keep it low-profile
Iori's getting greedy with these T/Ns huh... That's nothing new...
Literally this is something like:
'within the limits of a search and seizure'
with the 'ガサ(gasa)' you can hear at this part being (from my research) police jargon for house raids and the like. Since that's kind of hard to put succinctly I hope this translation keeps the same energy of 'Make money, but not so much that the cops get suspicious!'
8 notes · View notes