asavakkit-jegelskerdig
asavakkit-jegelskerdig
An humble research into Inuit culture
42 posts
An humble research into Inuit culture & design
Don't wanna be here? Send us removal request.
asavakkit-jegelskerdig · 4 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Nanook of the North (Robert J. Flaherty, 1922)
725 notes · View notes
asavakkit-jegelskerdig · 6 years ago
Text
Ethnonym Chain
Tumblr media
As discussed here and here, the people living in East Greenland are the
Tunumiit – East Greenlander(s)
meaning “those who live on the “tunu” or “back side” (of Greenland)”, based on the West Greenlandic (Kalaallisut) word tunumiut, and so being a name given to them by the
Kalaallit – (West) Greenlander(s)
meaning “those with dried skins”, singular kalaaleq, which came from Old Norse word skræling (Note 1), a name given to them by the
Norrœnir menn – Norse(men)
meaning “those from the North”, presumably an ethnonym given from the perspective of those who stayed further south, who we might generically call 
Germanic peoples
which is based on the Latin word Germānī, being a name (of uncertain origin) given by the 
Rōmānī (Romans)
which in turn may be based on the ethnonym Ruma (and possibly derived from Etruscan Rumon - River Tiber) being the name of one of the tribes of
Rasna/Rasenna
being the term that Etruscans used to describe themselves, and since this appears to have the generic meaning of “people” as well as “Etruscans”, it would be a self-standing endonym (Note 2), and is accordingly where this trail stops, as far as I can tell! 
OK, so the “Germānī” link in the chain is a bit of a cheat (as it’s not an endonym, and is also a retrospectively applied term for a very wide group of people), but I do think it’s interesting that the first three ethnonyms are all clearly adopted exonyms – i.e. names given to a people from the perspective of another people, and which were ultimately adopted by them as their own self-descriptions within their own language.
Note 1: See diagram below contained within Holst’s book  to see how this change took place:
Tumblr media
That author has no doubt that this is the true derivation.
Note 2: Like the Germans in fact (being Deutsch, from PIE *teuta meaning "people").
Here are close ups of the initial picture:
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
66 notes · View notes
asavakkit-jegelskerdig · 7 years ago
Text
depptla
which of course reads:  “a small snowball, preserved in Lucite, that had been handled by Johnny Depp” .........taken from a satire due to Phil James, "The Eskimos' Hundred Words for Snow", which has been circulating on the internet since 1996 or so, and includes obviously fake (though funny) items. 
A must-check-it-out
4 notes · View notes
asavakkit-jegelskerdig · 7 years ago
Photo
Tumblr media
About the complexity of language because “YOU CANNOT draw conclusions about what a culture values, or what speakers perceive, or how a nation thinks, by selective comparison of the senses of a few lexical items.”- Geoff Pullum
Read more about ‘the importance of jokes’ at the Language Log
20 notes · View notes
asavakkit-jegelskerdig · 7 years ago
Photo
Tumblr media
Nunavimiut inuit parka, 1979.
125 notes · View notes
asavakkit-jegelskerdig · 7 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
The Weather Diaries a fantastic series by Cooper & Gorfer
Read about it and them here
21 notes · View notes
asavakkit-jegelskerdig · 7 years ago
Video
vimeo
The Weather Diaries, Nordic Fashion Biennale by Cooper & Gorfer
4 notes · View notes
asavakkit-jegelskerdig · 7 years ago
Photo
Tumblr media
In March, Dean and Dan Caten of Dsquared2 were slammed for unveiling a fall ’15 collection that featured—among other questionable looks—a blonde-haired, green-eyed Caroline Trentini as an Inuit bride draped in military regalia. The show was accompanied by the hashtag #Dsquaw, a thoughtless reference to a derogatory word early colonialists used for native women. 
More on: What’s the Difference? Cultural Appreciation vs. Appropriation
6 notes · View notes
asavakkit-jegelskerdig · 7 years ago
Photo
Tumblr media
Inuit design rip-off : There’s constantly some sort of plagiarism row going on in fashion. Whether it’s Mango copying Gucci’s silk dresses, Nasty Gal copying Saint Laurent’s platform sandals, designer’s copying other designers, artists or, as was most recently the case, the designs of indigenous cultures and tribes. Last week, London-based fashion label KTZ were in hot water over the “Shaman Towelling Sweatshirt” featured in their AW15 collection – a design which Salome Awa says was copied from her great-grandfather Aua, one of the last Shaman of the Canadian Inuit.
Read the whole article here
FATASTIC ORIGINAL DESIGN THOUGH
28 notes · View notes
asavakkit-jegelskerdig · 7 years ago
Photo
Tumblr media
Picture: Vinnie Karetak (b. 1974 Iqaluit) in a scene from Qallunaat! Why White People are Funny (2006)
For the 30th anniversary issue, the IAQ asked 15 leading figures in Inuit art to nominate an early-career artist to watch. In turn, those artists selected a senior talent who has inspired them. The result is “30 Artists to Know”, an expansive portfolio exploring the intergenerational, familial and community-based bonds that are made visible through art. 
Check it out here
18 notes · View notes
asavakkit-jegelskerdig · 7 years ago
Photo
Tumblr media
Writer Niviaq Korneliussen and artist Lisbeth Karline Poulsen collaborated on a piece titled Radiofjeldet (2016). The image is the result of their joint installation for the exhibition Ordet-(asiliaq) (2016), which considered the tensions around language (Greenlandic and Danish) in Greenland.
more info
8 notes · View notes
asavakkit-jegelskerdig · 7 years ago
Photo
Tumblr media
fantastic piece of art by  Iglulik-based artist Lukie Airut (1942–2018)
50 notes · View notes
asavakkit-jegelskerdig · 7 years ago
Photo
Tumblr media
nipiit magazine
68 notes · View notes
asavakkit-jegelskerdig · 7 years ago
Text
GEUZENNAAM
Dutch noun meaning : “nickname or title that is carried with pride but originally given scornfully”
In English it comes closest to the word “reappropriation”
5 notes · View notes
asavakkit-jegelskerdig · 7 years ago
Photo
Tumblr media
Ord som jødesvin, bøsserøv, smatso, neger, narrefisse og svans står i Den Danske Ordbog – af den enkle grund, at de bliver brugt på dansk.
Læs artikelen om det her
2 notes · View notes
asavakkit-jegelskerdig · 7 years ago
Video
youtube
Golden oldie, i’ve seen while still on the academy. Spænende film revolving around the murder of a greenlandic inuit boy, confronting the place of inuit’s in Danish society. (if i remember correctly..)
Based on the bestselling book “Smilla’s Sense of Snow” by Danish author Peter Høeg
2 notes · View notes
asavakkit-jegelskerdig · 7 years ago
Photo
Tumblr media
traditional ‘n badass in one!
339 notes · View notes