Posting my translations here. Please do not repost any of my translations anywhere, thank you <3 | Not taking requests at the moment, but I might in the future.
Don't wanna be here? Send us removal request.
Text
Lana 4* Manufacturing Day Memory [Part 1/3]
ENG translation of Lana’s Manufacturing Day Memory Story featuring Alto. Translation by myself and proofread by Sea. Do not repost anywhere else, thank you!
~~
Chapter 1:
Alto: Wow, it’s already this late. If I’m too easygoing, I’ll be late for my appointment with Lana.
(He asked me to be a model to try on the clothes he’s making right now.)
(I’m always in Lana’s care, so I have to make sure to repay him properly.)
(And it’s almost Lana’s manufacturing day..)
(I know, it’s probably incidental, but it might be possible to do some research.)
All right, I have to hurry…!
…
Alto: Hello, Lana.
Lana: Welcome, Doctor. We’ve been expecting you.
I’m sorry you had to come all the way here. I’m sure you are busy too…
Alto: It’s no problem. My schedule was free today. Don’t worry about it.
I’m always happy to try on clothes, if you let me know in advance.
Lana: That’s very kind of you to say. I’ll take your word for it.
Come on, come on up. Come into the living room.
Alto: Yeah. Sorry for the intrusion.
… Wow, are these the clothes I’m trying on today? Lana really makes great clothing!
Lana: Hehe, thank you.
Well, I know you just got here, but may I have you try it on right away?
Alto: Of course.
Lana: Please use the room next door to change.
Alto: Okay, I’ll go put it on right away then.
…?
(In the corner of the room, there are so many paper bags…They seem to be from fashion brands…)
Lana: Doctor, what’s wrong?
Alto: Ah, no… Are these also all clothes you’d like me to try on?
Lana: Oh… That's a gift.
You see, my manufacturing day is close, isn’t it?
Alto: Ah… um, that’s right!
(Wow, my voice cracked. I didn’t expect him to suddenly mention his manufacturing day.)
(I hope he doesn’t question it…)
Lana: …?
Alto: (Oh no. He looks completely lost. What should I do, I need to say something...)
Well, come to think of it, Lana’s manufacturing day is almost already here…!
(I mean, this shouldn’t make me suspicious at all…! I already knew his manufacturing day was close, and I’ve been invited to the parties too.)
Lana: You will also come to celebrate on that day, right? I’m so happy!
But that… don’t be too careful.
Alto: Eh?
Lana: Oh no… Maybe… I was just wondering if you’d even care about that kind of stuff…
But as far as I’m concerned, just you congratulating me is enough.
Alto: (This is probably…)
Lana: That… whatever gift you give me will be alright, okay? No pressure.
Alto: No, I was exposed. I was planning on preparing something in secret…
Lana: Oh… I’m sorry. When I talked about the clothes I was given, your reaction gave it away.
Alto: Ugh.. I know… I should apologize instead. I made you feel weird.
Lana: No need to worry about that. I’m really happy you felt like surprising me.
Anyways, let’s pull ourselves together and have a fitting, shall we? Right?
Alto: That’s right. I'll go to change then.
Lana: Yes, please do.
[Next>>]
#technoroid: unison heart#technoroid translation#technoroid#translation#tl#engtl#lana technoroid#alto technoroid
2 notes
·
View notes
Text
Night 3* Memory "Welcome to Bar AIR: Side N" [Part 1/2]
ENG translation of Night’s initial 3 star memory featuring Alto and Light. Translation by myself and proofread by Sea. Do not repost anywhere else, thank you!
~~
Chapter 1:
Night: Well… What about your order, Doctor?
Alto: Ah, what should I do? I don’t really like cocktails. I’m not sure…
Night: So you’ll leave it to me?
Alto: Yes! Please.
Night: I understand. Wait a moment.

Alto: (Night, I wonder what kind of cocktail you’ll make me.)
(...No matter what he makes, the shaker shaking like that looks amazing.)
Night: ? …What’s wrong?
Light: Doctor, are you perhaps admiring Night~?
Alto: Huh!? That kind of thing is…
(...I guess I have been.)
(I know he’s a bartender, so it’s no surprise he’s good, but he’s so confident and cool.)
Night: Thanks for waiting, here’s your ‘Cinderella’*.
Alto: Wow… What a beautiful color.
Night: Don’t worry, it’s non-alcoholic and easy to drink.
Alto: Oh, it’s non-alcoholic! I’m glad~
It’s called ‘Cinderella’? This is my first time drinking it.
Night: Is that so? I hope it’s to your tastes. Alto: Well then… I’ll try it.
… Wow, it’s delicious!
Night: Really? I’m glad!
Alto: Yes, it’s refreshing and easy to drink, with the right amount of sweet and sourness.
I can drink as much of this as I want.
Light: Isn’t that right? Night is the best at making cocktails out of all of us!
Night: Light… I’m not that good.
Light: You’re great!
His drinks are popular with regular customers, and there are some customers who come in just for Night’s cocktails.
Alto: Eh…! But I understand that too. I would also like to drink something made by you again.
Also, it was cool watching you shake the shaker!
Light: That’s right~. It’s not as cool when I do it, isn’t it?
I’ve heard your tips and I’ve tried following them, but…
Night: I’m sure you’re good enough Light.
Well, regardless of whether you’re good at making cocktails… it’s fun to learn about cocktails too.
Cocktails are very deep.
There are a huge amount of just recipes alone, and you can combine ingredients to make your own original cocktails.
The name of the cocktail itself has an interesting origin.
Also, similar to the language of flowers, there’s a language of cocktails too.
Alto: Is that so? You know so much!
Night: While studying recipes, you naturally gain that kind of knowledge.
It’s fun to know that information, and it makes for a topic of conversation with the customers.
Alto: Does this… then does the name ‘Cinderella’ have any meaning?
Night: Of course! You know…
~~
(T/N) *Cinderella is a fruity tasting mocktail (cocktail without alcohol) that is made from citrus juices, grenadine, and ginger ale! If made right, it should have a nice balance of sweetness with the grenadine and ginger ale, and sourness from the citrus!
[Next>>]
#technoroid: unison heart#technoroid#technoroid translation#translation#tl#engtl#night technoroid#light technoroid#alto technoroid
4 notes
·
View notes
Text
Hi, I guess.
So, I have never used Tumblr in my life, yet here I am, making a translation blog. Here I'll post translations to stuff like:
-Milgram -Technoroid -Misc.
Request may be taken in the future, so keep an eye out on my profile for that. Here are some more places you can find me:
Twitter Instagram
---
Another note, please do not repost anything I post here on any other site. This includes stuff like quote bots, videos, and the like. If I find it somewhere without permission, I will have to ask for it to be removed.
Okay, thank you for reading~
---
Edit: Here's a carrd that features more information about what I allow for translations. Please read it and if there is any confusion, feel free to dm: https://celery-waffles.carrd.co/#section03
0 notes
Text
Triage - Translation (ENG)
Please don’t post this link anywhere else without my explicit permission, thank you~ Proofread by Sea. I’m still a complete amateur at translating, so if you see something off, please let me know!
------------
Those broken cards of promise…
Were they punishment for robbing you of so much?
In that case, I should’ve been the one.
It was the correct thing for me to do.
Why, what is with this sick joke?
I can’t take it anymore, I give up.
Killing them, Extracting them, I’ll still never see them again,
Wrap me in the red*
-
It’s unpleasant, it’s disgusting,
I can’t believe you forgive me. Is this my punishment?
I see, this world is such a cruel place.
An unchangeable choice [of innocent], an undying love.
-
I don’t want it. I don’t need your assistance.
As you desire, I’ll let you live.
Yes, there is justice to be served.
See, you need me, I need it.
The scales swing one way, I don’t want you to forgive me.
The scales swing the other way, I want you to forgive me.
If there’s anything I can do for the voices moaning in pain.
Allow me to call that my mission.
Those broken cards of promise…
They were my punishment for robbing you of so much.
Then give me a chance to make things right.
To pull out the fang, now.
-
It’s unpleasant, it’s disgusting,
I can’t believe you forgive me. Is this my punishment?
I see, this world is such a cruel place.
I wish for you to forgive me. I want to live.
-
It’s unpleasant, I don’t like the sound of [being called] a ‘hostage taker’.
It was all up to me.
Yes, there were lives to protect.
So, extend my life, because I need it.
I still don’t know the correct answer.
I still have lives to save.
So, extend my life, because I need it.
---------------------------
* (Assuming this means to just forgive him, since with milligram, red means ‘guilty’ and blue means ‘innocent’
7 notes
·
View notes