cinetenso
cinetenso
tenso.
11 posts
filmes horrorosos latinoamericanos
Don't wanna be here? Send us removal request.
cinetenso · 1 year ago
Text
1 00:03:37,886 --> 00:03:40,054 Mrs. Alsop's out!
2 00:03:40,221 --> 00:03:42,932 Mrs. Alsop's out!
3 00:05:29,580 --> 00:05:32,125
Did you turn off the gas?
What gas?
4 00:05:32,250 --> 00:05:34,210 Which is her room?
5 00:05:34,335 --> 00:05:36,004 Uh, this one.
6 00:05:46,180 --> 00:05:48,683 We must move her at once. Where's the landlady?
7 00:05:48,808 --> 00:05:50,643
She's not home.
Where's your room?
8 00:05:50,768 --> 00:05:55,106
Two floors up.
That'll do. Take her shoulders. I'll take her feet.
9 00:05:55,231 --> 00:05:57,025 Come on, miss.
10 00:06:05,533 --> 00:06:07,702 Careful of my bag. Pick it up.
11 00:06:07,827 --> 00:06:10,371 I'm sorry. You'll have to do that yourself.
12 00:06:21,007 --> 00:06:24,052 Open the windows. She needs lots of fresh air.
13 00:06:24,218 --> 00:06:26,012 So do I.
14 00:06:32,310 --> 00:06:34,937
Should I call an ambulance?
We have no time.
15 00:06:35,063 --> 00:06:38,066 She must have an emetic first. Glass of water, please.
16 00:06:42,612 --> 00:06:45,740 I shall need two quarts of warm water and some towels.
17 00:06:45,865 --> 00:06:47,742 Towels. Coming up.
18 00:06:57,877 --> 00:07:00,546 You found this bottle clutched in her hand?
19 00:07:00,671 --> 00:07:03,216 Certainly did. From your dispensary.
20 00:07:03,341 --> 00:07:06,719 I see. How long have you known this girl?
21 00:07:06,844 --> 00:07:08,763 About five minutes.
22 00:07:08,888 --> 00:07:12,433 Well, she'll need looking after for a couple of days.
23 00:07:12,600 --> 00:07:15,853
How about the ambulance?
It isn't necessary now.
24 00:07:15,978 --> 00:07:17,980 She's out of danger.
25 00:07:18,106 --> 00:07:22,110 Besides, sending her to a hospital would start an inquiry…
26 00:07:22,235 --> 00:07:24,904 and attempted suicide means jail.
27 00:07:25,029 --> 00:07:28,116 However, in a couple of days, she'll be fully recovered.
28 00:07:28,241 --> 00:07:30,576 Meanwhile, let her rest quietly.
29 00:07:30,701 --> 00:07:33,079 If she's thirsty, give her orange juice.
30 00:07:33,204 --> 00:07:35,289 And tomorrow, if she has an appetite…
31 00:07:35,456 --> 00:07:37,708 a little chicken broth, but no tinned food.
32 00:07:37,834 --> 00:07:40,878 Now, if you'll be at my dispensary in 10 minutes…
33 00:07:41,003 --> 00:07:43,047 I'll have a prescription for you.
34 00:07:43,172 --> 00:07:45,883
For me?
No, for her, of course.
35 00:08:14,871 --> 00:08:16,289 Headache?
36 00:08:16,414 --> 00:08:18,958 Where am I?
37 00:08:19,083 --> 00:08:21,586 You're in my room. I live two floors above you.
38 00:08:21,711 --> 00:08:23,671 What happened?
39 00:08:23,796 --> 00:08:27,175 I came home and smelled gas coming from your room…
40 00:08:27,341 --> 00:08:29,302 so I broke in the door, called a doctor…
41 00:08:29,427 --> 00:08:32,054 and together we brought you up here.
42 00:08:32,180 --> 00:08:34,265 Why didn't you let me die?
43 00:08:34,390 --> 00:08:36,392 What's your hurry?
44 00:08:36,517 --> 00:08:38,603 Are you in pain?
45 00:08:40,938 --> 00:08:43,441 That's all that matters.
46 00:08:43,566 --> 00:08:46,360 The rest is fantasy.
47 00:08:46,485 --> 00:08:49,947 Billions of years it's taken to evolve human consciousness…
48 00:08:50,072 --> 00:08:52,116 and you want to wipe it out.
49 00:08:52,241 --> 00:08:55,161 Wipe out the miracle of all existence.
50 00:08:55,286 --> 00:08:59,207 More important than anything in the whole universe.
51 00:08:59,373 --> 00:09:01,375 What can the stars do?
52 00:09:01,542 --> 00:09:05,171 Nothing… but sit on their axis.
53 00:09:08,090 --> 00:09:10,718 And the sun, shooting flames…
54 00:09:10,885 --> 00:09:13,387 280,000 miles high ‒
55 00:09:13,512 --> 00:09:15,973 so what?
56 00:09:16,098 --> 00:09:19,810 Wasting all its natural resources.
57 00:09:19,936 --> 00:09:23,189 Can the sun think? Is it conscious?
58 00:09:23,314 --> 00:09:25,358 No, but you are.
59 00:09:28,736 --> 00:09:30,738 Pardon me. My mistake.
60 00:09:42,917 --> 00:09:45,836 Here you are, and there you go.
61 00:09:47,922 --> 00:09:50,424 Well, bless me! Heavens alive!
62 00:09:50,591 --> 00:09:53,552 Look at that! Look at me door!
63 00:09:53,678 --> 00:09:55,554 Housebreaking, that's what it is.
64 00:09:55,680 --> 00:09:57,932 And I suppose she's taken all her things.
65 00:09:58,099 --> 00:10:01,644 She'll go to jail for this. I knew she was no good.
66 00:10:01,769 --> 00:10:04,355 That quiet type.
67 00:10:04,480 --> 00:10:07,316 Still waters that run deep usually stink!
68 00:10:15,574 --> 00:10:18,744 That's funny. She hasn't taken a thing.
69 00:10:18,869 --> 00:10:20,997 And what's more, she won't either ‒
70 00:10:21,122 --> 00:10:23,332 not until she's paid four weeks' rent.
71 00:10:23,457 --> 00:10:25,167 Smashing in a door!
72 00:10:25,293 --> 00:10:28,296 Nice festivities to be going on behind my back!
73 00:10:28,462 --> 00:10:31,340 Well, she's out now, and she'll stay out!
74 00:10:44,020 --> 00:10:45,980 Mr. Calvero.
75 00:10:46,147 --> 00:10:48,607 Oh, Mr. Calvero!
76 00:11:25,019 --> 00:11:27,772 - Is that you, Mr. Calvero?
Huh?
77 00:11:27,897 --> 00:11:31,317 Here's your laundry. I was about to leave it on your bed.
78 00:11:31,442 --> 00:11:33,277 Just a moment.
79 00:11:35,863 --> 00:11:37,573 Just a minute.
80 00:11:39,116 --> 00:11:40,826 Hold everything.
81 00:11:40,951 --> 00:11:43,579 Hold everything. Just a minute.
82 00:11:55,299 --> 00:11:59,220
You dropped these.
Oh, yes.
83 00:11:59,345 --> 00:12:01,430 And here's your oranges.
84 00:12:02,473 --> 00:12:04,141 Thank you.
85 00:12:26,872 --> 00:12:28,999 So this is how she spends her evenings.
86 00:12:29,125 --> 00:12:31,961
You keep ‒
You take your hands off me!
87 00:12:32,086 --> 00:12:33,963 What's that woman doing in your room?
88 00:12:34,088 --> 00:12:35,798 Just the opposite of what you think.
89 00:12:35,923 --> 00:12:38,801 I'd like to know who smashed in my door downstairs.
90 00:12:38,926 --> 00:12:40,553
I did. - You did?
91 00:12:40,678 --> 00:12:43,180
You have a leaking gas pipe.
I have a what?
92 00:12:43,305 --> 00:12:45,766 I mean, that room has a leaking gas pipe.
93 00:12:45,891 --> 00:12:47,977 There's something fishy about this.
94 00:12:48,102 --> 00:12:50,729
Who is she, anyway?
You ought to know by now.
95 00:12:50,855 --> 00:12:53,774 Came here six weeks ago. Said she was a working girl.
96 00:12:53,941 --> 00:12:56,861 That's what they all say. What are you so interested for?
97 00:12:56,986 --> 00:12:58,988 Listen, the girl tried to kill herself.
98 00:12:59,113 --> 00:13:02,992 Took poison, turned on the gas. I happened to come home just in time.
99 00:13:03,117 --> 00:13:05,619 Then I'll call the police and get an ambulance.
100 00:13:05,786 --> 00:13:08,414 It'll be in all the papers. You don't want that.
101 00:13:08,539 --> 00:13:10,332 She's not staying where she is.
102 00:13:10,458 --> 00:13:14,545 My good woman, I don't want her. Let her go back to her own room.
103 00:13:14,670 --> 00:13:16,797 I should say not. Besides, it's rented.
104 00:13:16,964 --> 00:13:19,008 You can't throw her into the street.
105 00:13:19,133 --> 00:13:21,635 She's not going back to her own room.
106 00:13:21,802 --> 00:13:24,263
Then she'll have to stay where she is.
What?
107 00:13:24,388 --> 00:13:26,599
Scandalize my household?
What's the difference?
108 00:13:26,724 --> 00:13:29,477 We could be man and wife, for all anyone knows.
109 00:13:29,643 --> 00:13:32,021 Oh, could you? Well, you'd better not be.
110 00:13:32,146 --> 00:13:34,648 You'd better get rid of her, and quick too.
111 00:13:34,773 --> 00:13:36,609 "Man and wife"!
112 00:13:36,734 --> 00:13:39,487 You watch out for that hussy. She's no good.
113 00:13:39,612 --> 00:13:42,490 What's more, she's been sick ever since she came here.
114 00:13:46,243 --> 00:13:48,287 It wouldn't be dandruff, would it?
115 00:15:53,537 --> 00:15:55,873 Ready?
116 00:16:44,546 --> 00:16:47,299 Let 'er go.
117 00:16:56,600 --> 00:17:00,187 ♪ I am an animal trainer A circus entertainer ♪
118 00:17:00,312 --> 00:17:03,941 ♪ I've trained animals by the score Lions, tigers, and wild boar ♪
119 00:17:04,066 --> 00:17:07,653 ♪ I've made and lost a fortune in my wild career ♪
120 00:17:07,778 --> 00:17:09,822 ♪ Some say the cause was women ♪
121 00:17:09,947 --> 00:17:11,949 ♪ And some say it was beer ♪
122 00:17:13,742 --> 00:17:17,413 ♪ And then I went through bankruptcy and lost my whole menagerie ♪
123 00:17:17,538 --> 00:17:21,208 ♪ But I did not despair I got a bright idea ♪
124 00:17:21,333 --> 00:17:24,920 ♪ While searching through my underwear a thought occurred to me ♪
125 00:17:25,045 --> 00:17:29,508 ♪ I'm tired of training elephants so why not train a flea ♪
126 00:17:30,968 --> 00:17:34,596 ♪ Why should I hunt for animals and through the jungle roam ♪
127 00:17:34,722 --> 00:17:38,684 ♪ When there's local talent to be found right here at home ♪
128 00:17:40,561 --> 00:17:43,564 ♪ I found one but I won't say where ♪
129 00:17:43,731 --> 00:17:46,275 ♪ And educated him with care ♪
130 00:17:46,400 --> 00:17:49,111 ♪ And taught him all the facts of life ♪
131 00:17:49,236 --> 00:17:51,947 ♪ And then he found himself a wife ♪
132 00:17:52,072 --> 00:17:54,908 ♪ I give them board and lodgings free ♪
133 00:17:55,075 --> 00:17:57,745 ♪ And every night they dine off me ♪
134 00:17:57,870 --> 00:18:00,414 ♪ They don't eat caviar or cake ♪
135 00:18:00,539 --> 00:18:03,208 ♪ But they enjoy a good rump steak ♪
136 00:18:03,333 --> 00:18:07,171 ♪ Off my anatomy Off my anatomy ♪
137 00:18:07,296 --> 00:18:09,590 ♪ It is an odd sensation ♪
138 00:18:09,715 --> 00:18:13,677 ♪ When after meals they take a stroll around the old plantation ♪
139 00:18:15,220 --> 00:18:17,806 ♪ Now I'm as happy as can be ♪
140 00:18:17,931 --> 00:18:20,642 ♪ I've taught them lots of tricks, you see ♪
141 00:18:20,768 --> 00:18:24,813 ♪ And now they're both supporting me They're both supporting me ♪
142 00:18:26,774 --> 00:18:30,277 ♪ Walk up, walk up I've the greatest show on earth ♪
143 00:18:30,444 --> 00:18:34,114 ♪ Walk up, walk up and get your money's worth ♪
144 00:18:34,239 --> 00:18:37,951 ♪ See Phyllis and Henry those educated fleas ♪
145 00:18:38,076 --> 00:18:41,663 ♪ Cavorting and sporting on the flying trapeze ♪
146 00:18:41,789 --> 00:18:45,417 ♪ So anytime you itch don't scratch or make a fuss ♪
147 00:18:45,542 --> 00:18:49,296 ♪ You never can tell You might destroy some budding genius ♪♪
148 00:19:03,977 --> 00:19:05,521 Phyllis! Henry!
149 00:19:07,564 --> 00:19:09,650 Phyllis! Henry! Stop that!
150 00:19:09,775 --> 00:19:11,777 What do you think you're doing?
151 00:19:11,902 --> 00:19:14,154 You ought to be ashamed of yourselves…
152 00:19:14,321 --> 00:19:16,532 fighting like that.
153 00:19:16,657 --> 00:19:20,118 All right. Phyllis, you stay in the box. Henry, alley-up!
154 00:19:26,750 --> 00:19:28,460 Alley-up!
155 00:19:34,258 --> 00:19:35,843 Up!
156 00:19:39,972 --> 00:19:41,807 Alley-up!
157 00:19:52,693 --> 00:19:54,653 Phyllis!
158 00:19:54,778 --> 00:19:56,738 Phyllis!
159 00:19:56,864 --> 00:19:58,532 Phyllis!
160 00:19:58,699 --> 00:20:01,994 Never mind that. You should've done that before I opened the box.
161 00:20:02,119 --> 00:20:04,037 Do you hear? Come on!
162 00:20:04,162 --> 00:20:06,957 Phyllis! Alley-up!
163 00:20:10,836 --> 00:20:12,254 Phyllis…
164 00:20:12,379 --> 00:20:14,339 alley-up!
165 00:20:18,343 --> 00:20:20,012 Alley-up!
166 00:20:22,556 --> 00:20:24,558 Do you want me to squeeze?
167 00:20:26,518 --> 00:20:28,312 Alley-up!
168 00:20:31,732 --> 00:20:33,442 Up!
169 00:20:36,987 --> 00:20:38,739 Alley-up!
170 00:20:50,751 --> 00:20:52,377 Alley-up!
171 00:20:59,593 --> 00:21:03,555 Stop that, now. Phyllis, come up from there.
172 00:21:03,680 --> 00:21:07,434 Phyllis, do you hear? Remember, you're on a diet.
173 00:21:07,559 --> 00:21:10,896 Phyllis! Have you gone mad?
174 00:21:11,939 --> 00:21:13,941 Ph‒ Phyllis!
175 00:21:14,107 --> 00:21:17,152 Stop that, do you hear? Stop it!
176 00:21:17,277 --> 00:21:19,529 Phyllis!
177 00:21:19,655 --> 00:21:21,740 Phyllis, do you hear? Come up at once!
178 00:21:21,865 --> 00:21:23,617 You go too far.
179 00:21:23,742 --> 00:21:26,161 Phyllis! What are you doing?
180 00:21:27,746 --> 00:21:30,123 You crazy little creature, you.
181 00:21:30,248 --> 00:21:33,126 Phyllis, Henry wants you.
182 00:21:33,251 --> 00:21:35,087 Come, Phyllis.
183 00:21:35,212 --> 00:21:36,797 Phyllis, stop that.
184 00:21:38,715 --> 00:21:41,969 Stop ‒ Phyllis!
185 00:21:42,094 --> 00:21:44,680 Phyllis, come out here! Come out!
186 00:21:44,805 --> 00:21:47,307 Where do you think you're going, you nitwit?
187 00:21:47,432 --> 00:21:50,477 Phyllis! Stop that, now.
188 00:21:50,602 --> 00:21:54,106 Phyllis, do you want me to scratch?
189 00:21:59,528 --> 00:22:02,155 That's not Phyllis!
190 00:22:02,280 --> 00:22:04,157 Where's Phyllis?
191 00:22:04,282 --> 00:22:06,326 Oh, there she is! Stop that!
192 00:22:06,493 --> 00:22:09,079 Stop it!
193 00:23:23,904 --> 00:23:25,822 Are you awake?
194 00:23:28,241 --> 00:23:30,702 Your husband said to see how you were.
195 00:23:30,827 --> 00:23:32,871 Who?
196 00:23:32,996 --> 00:23:37,209 Your husband. And said I was to warm up some chicken soup for you.
197 00:23:37,334 --> 00:23:39,586 "Husband"?
198 00:23:39,753 --> 00:23:42,547 Here, ducks. Let me help you. Come on.
199 00:23:42,672 --> 00:23:44,841 You haven't eaten a thing all day.
200 00:23:44,966 --> 00:23:47,094 Some nice warm soup will do you good.
201 00:23:47,260 --> 00:23:48,595 Thank you, no.
202 00:23:59,189 --> 00:24:01,024 Your wife won't eat.
203 00:24:01,149 --> 00:24:03,902 Well, that's a blessing to a poor married man.
204 00:24:15,497 --> 00:24:18,875 Well, how do you feel?
205 00:24:20,252 --> 00:24:21,753 Much better, thank you.
206 00:24:21,878 --> 00:24:25,257 Good. Pay no attention to this "wife" business.
207 00:24:25,382 --> 00:24:29,803 It's the front of respectability Mrs. Alsop insists she owes the new housemaid.
208 00:24:30,846 --> 00:24:32,889 However, as soon as you get well…
209 00:24:33,014 --> 00:24:34,808 you'll be free and divorced.
210 00:24:34,933 --> 00:24:36,518 I think I'm well enough now.
211 00:24:36,643 --> 00:24:38,311 Mm, not quite.
212 00:24:38,436 --> 00:24:40,856 I think you'd better stay another day or so.
213 00:24:40,981 --> 00:24:42,732 You're very kind, but…
214 00:24:42,858 --> 00:24:45,777 I think I'm able to get back to my room now.
215 00:24:47,112 --> 00:24:49,322 I'm afraid that isn't possible.
216 00:24:50,490 --> 00:24:51,867 Why?
217 00:24:51,992 --> 00:24:55,120 Mrs. Alsop's rented it. The people are moving in today.
218 00:24:56,538 --> 00:24:58,123 Oh, I see.
219 00:24:58,248 --> 00:25:01,126 However, you're perfectly welcome to stay here…
220 00:25:01,251 --> 00:25:04,004 until you know what you want to do.
221 00:25:04,171 --> 00:25:06,882 What can I do? I'm helpless.
222 00:25:10,927 --> 00:25:13,847 Why didn't you let me die and get it over with?
223 00:25:14,014 --> 00:25:18,018 That's no way to talk. You're alive, and you'd better make the most of it.
224 00:25:18,143 --> 00:25:20,187 I'm destitute, ill.
225 00:25:20,312 --> 00:25:22,355 Listen…
226 00:25:22,480 --> 00:25:25,150 I don't know what's wrong with you…
227 00:25:25,275 --> 00:25:26,818 but if you're ill…
228 00:25:26,943 --> 00:25:30,989 and if it's what Mrs. Alsop thinks it is, you should do something about it.
229 00:25:31,114 --> 00:25:34,284 It isn't hopeless. If it's, uh ‒
230 00:25:34,409 --> 00:25:37,162 uh ‒ of course, you know what I'm talking about.
231 00:25:37,287 --> 00:25:39,206 I don't think I do.
232 00:25:40,123 --> 00:25:43,376 Let me put it this way: A young girl, alone…
233 00:25:43,501 --> 00:25:45,837 thrown out into the world, gets ill.
234 00:25:45,962 --> 00:25:49,174 If it's anything like that, you can be cured.
235 00:25:49,299 --> 00:25:53,428 There's a new drug they've discovered performing miracles, curing thousands.
236 00:25:53,553 --> 00:25:56,598 If it's anything of that nature, don't be afraid to tell.
237 00:25:56,723 --> 00:25:58,725 Maybe I can help.
238 00:25:58,850 --> 00:26:01,311 I'm an old sinner. Nothing shocks me.
239 00:26:04,356 --> 00:26:06,358 It's nothing like that.
240 00:26:06,483 --> 00:26:09,027 Are you sure?
241 00:26:09,152 --> 00:26:11,655
Positive.
But you have been ill?
242 00:26:11,780 --> 00:26:16,034 Yes. I was five months in the hospital with rheumatic fever.
243 00:26:16,159 --> 00:26:18,620 Is that all? Then what are you complaining about?
244 00:26:18,745 --> 00:26:21,039 It's ruined my health. I can't work.
245 00:26:21,164 --> 00:26:23,166 What do you work at?
246 00:26:23,291 --> 00:26:25,502 I was a dancer.
247 00:26:25,627 --> 00:26:29,089
A dancer?
I was a member of the Empire Ballet.
248 00:26:29,214 --> 00:26:31,007 Then you ‒
249 00:26:31,132 --> 00:26:33,426 And I thought you were a ‒
250 00:26:33,551 --> 00:26:36,096 So you're a ballet dancer.
251 00:26:36,263 --> 00:26:39,891 Pardon me, but we haven't met formally. What is your name?
252 00:26:40,016 --> 00:26:43,687 Thereza Ambrose, but I'm called Terry.
253 00:26:43,812 --> 00:26:46,731 Charming. How do you do?
254 00:26:46,856 --> 00:26:50,777 I'm also in the business. My name is Calvero. Perhaps you've heard of me.
255 00:26:50,902 --> 00:26:53,280 You're not the great comedian?
256 00:26:53,405 --> 00:26:56,658 I was. However, we won't go into that.
257 00:26:56,783 --> 00:26:59,911 Tell me, whatever brought you to this state of affairs?
258 00:27:00,036 --> 00:27:03,957
Ill health, mostly.
Then we'll have to get you well.
259 00:27:04,124 --> 00:27:07,585 It isn't the ideal spot for convalescing…
260 00:27:07,711 --> 00:27:09,963 but you're welcome to it ‒ that is…
261 00:27:10,088 --> 00:27:12,465 if you can put up with being Mrs. Calvero.
262 00:27:12,590 --> 00:27:14,301 Of course, in name only.
263 00:27:14,426 --> 00:27:16,344 It won't inconvenience you?
264 00:27:16,469 --> 00:27:18,972 Not at all. I've had five wives already.
265 00:27:19,097 --> 00:27:21,224 One more or less makes no difference.
266 00:27:21,349 --> 00:27:24,644 Moreover, I've arrived at the age where a platonic friendship…
267 00:27:24,811 --> 00:27:27,564 can be sustained on the highest moral plane.
268 00:27:32,819 --> 00:27:34,654 Now, let me see.
269 00:27:34,821 --> 00:27:38,283 Your mother was a dressmaker and your father a lord?
270 00:27:38,408 --> 00:27:40,952 The fourth son of a lord. That's quite different.
271 00:27:41,077 --> 00:27:42,912 Mm-hmm.
272 00:27:43,038 --> 00:27:45,123 How is it that he married your mother?
273 00:27:45,248 --> 00:27:47,167 She was one of the family housemaids.
274 00:27:47,292 --> 00:27:51,087 Sounds like a novelette. Did he have any money?
275 00:27:51,212 --> 00:27:53,340 No, the family cut him off.
276 00:27:53,465 --> 00:27:56,176 So your sister's the only one living?
277 00:27:56,301 --> 00:27:58,428 Yes, and she's in South America.
278 00:28:00,347 --> 00:28:04,476 Tell me, was it just ill health that made you do what you did?
279 00:28:05,393 --> 00:28:07,812
That, and ‒ - And what?
280 00:28:09,814 --> 00:28:12,192 The utter futility of everything.
281 00:28:13,651 --> 00:28:16,363 I see it even in flowers…
282 00:28:16,529 --> 00:28:19,240 hear it in music.
283 00:28:19,366 --> 00:28:21,868 All life aimless, without meaning.
284 00:28:21,993 --> 00:28:25,080 What do you want a meaning for?
285 00:28:25,205 --> 00:28:27,874 Life is a desire, not a meaning.
286 00:28:27,999 --> 00:28:30,502 Desire is the theme of all life.
287 00:28:30,627 --> 00:28:33,254 It's what makes a rose want to be a rose…
288 00:28:33,380 --> 00:28:35,298 want to grow like that…
289 00:28:35,423 --> 00:28:39,094 and a rock want to contain itself and remain like that.
290 00:28:41,262 --> 00:28:43,890 What are you smiling about?
291 00:28:44,015 --> 00:28:46,476 Your imitation of a rose and a rock.
292 00:28:47,435 --> 00:28:50,146 Oh. I can imitate anything.
293 00:28:50,271 --> 00:28:54,275 Ever seen a Japanese tree? They're lopsided. They grow this way.
294 00:28:57,737 --> 00:29:00,031 Of course, pansies grow this way.
295 00:29:02,033 --> 00:29:04,411 The dark ones frown and go like that.
296 00:29:07,747 --> 00:29:10,417 However, the meaning of anything…
297 00:29:10,583 --> 00:29:13,253 is merely other words for the same thing.
298 00:29:13,420 --> 00:29:16,214 After all, a rose is a rose is a rose.
299 00:29:16,339 --> 00:29:19,259 That's not bad. Should be quoted.
300 00:29:19,426 --> 00:29:21,177 Think ‒
301 00:29:21,302 --> 00:29:24,139 Think how meaningless life was a moment ago.
302 00:29:24,264 --> 00:29:28,101 Now you have a temporary husband and a home.
303 00:29:28,226 --> 00:29:30,228 There's your drinking water.
304 00:29:30,353 --> 00:29:32,772 and in case of any emergencies…
305 00:29:32,939 --> 00:29:35,442 the first door on the left.
306 00:29:35,608 --> 00:29:37,610 It's the same on each floor.
307 00:29:39,112 --> 00:29:40,905 Good night.
308 00:30:29,829 --> 00:30:31,664 Spring is here.
309 00:30:33,166 --> 00:30:35,168 Birds are calling.
310 00:30:36,628 --> 00:30:39,130 Skunks are crawling.
311 00:30:39,255 --> 00:30:41,966 ♪ Wagging their tails ♪
312 00:30:42,091 --> 00:30:44,093 ♪ For love ♪
313 00:30:46,012 --> 00:30:47,680 Spring is here.
314 00:30:48,932 --> 00:30:51,017 Whales are churning.
315 00:30:52,185 --> 00:30:54,938 Worms are squirming.
316 00:30:55,063 --> 00:30:59,692 ♪ Wagging their tails for love ♪
317 00:31:00,693 --> 00:31:03,238 ♪ What is this thing of which I sing ♪
318 00:31:03,363 --> 00:31:05,281 ♪ That makes us all bewitched ♪
319 00:31:05,406 --> 00:31:08,284 ♪ What is this thing that comes in spring ♪
320 00:31:08,409 --> 00:31:10,828 ♪ That gives us all the itch ♪
321 00:31:11,704 --> 00:31:14,207 ♪ Oh, it's love ♪
322 00:31:14,332 --> 00:31:16,584 ♪ It's love It's love, love, love, love ♪
323 00:31:16,876 --> 00:31:20,129 ♪ Love, love, love, love, love love, love, love, love ♪
324 00:31:58,585 --> 00:32:01,588 Pardon me, but have you a flyswatter?
325 00:32:01,713 --> 00:32:03,673 I beg your pardon.
326 00:32:03,798 --> 00:32:06,676 If you come begging around here, I shall call the police.
327 00:32:06,801 --> 00:32:08,511 I repeat: I beg your pardon.
328 00:32:08,636 --> 00:32:11,431
I don't care what you've eaten.
I have eaten nothing.
329 00:32:11,556 --> 00:32:13,725 You haven't? Poor dear. Get yourself a sandwich.
330 00:32:13,850 --> 00:32:16,686
I demand an apology!
An apology? I don't know you.
331 00:32:16,811 --> 00:32:19,314 Who are you? Are you in the social register?
332 00:32:19,439 --> 00:32:21,524 My name happens to be Smith.
333 00:32:21,649 --> 00:32:24,986
Never heard of them.
That shows you're asinine.
334 00:32:25,111 --> 00:32:26,613 I should have worn my overcoat.
335 00:32:26,779 --> 00:32:28,990 You've interrupted me in the middle of my sonnet.
336 00:32:29,115 --> 00:32:30,533 The middle of your what?
337 00:32:30,658 --> 00:32:33,786 Not in the middle of my what. The middle of my sonnet.
338 00:32:33,911 --> 00:32:36,247 My ode to a worm.
339 00:32:36,372 --> 00:32:39,667 "O worm, why do you turn into the earth from me?
340 00:32:39,792 --> 00:32:42,962 'Tis spring, O worm. Lift up your head…
341 00:32:43,129 --> 00:32:46,215 whichever end that be, and smile at the sun.
342 00:32:46,341 --> 00:32:48,801 Untwine your naked form, and with your tail…
343 00:32:48,968 --> 00:32:51,512 fling high the dirt in ecstasy.
344 00:32:51,638 --> 00:32:54,265 'Tis spring! 'Tis spring!
345 00:32:54,390 --> 00:32:56,059 'Tis spring."
346 00:32:58,019 --> 00:33:00,980 Ridiculous ‒ a worm smiling at the sun.
347 00:33:01,147 --> 00:33:03,524
Why not?
First, a worm can't smile.
348 00:33:03,650 --> 00:33:06,819
Did you ever appeal to its sense of humor?
Of course not.
349 00:33:06,944 --> 00:33:09,113
Well, then.
But it doesn't make sense.
350 00:33:09,238 --> 00:33:12,200 Why should poetry have to make sense?
351 00:33:12,325 --> 00:33:15,578 Don't you know there's such a thing as poetic license?
352 00:33:15,703 --> 00:33:18,206 Just a moment! I've given you no license.
353 00:33:18,331 --> 00:33:22,293 No, don't. This thing we're doing is so much bigger than ourselves.
354 00:33:22,418 --> 00:33:25,963 At this moment, I'm beginning to grasp the meaning of life.
355 00:33:26,089 --> 00:33:28,675 Oh, what a waste of energy.
356 00:33:28,841 --> 00:33:32,178 What is this urge that makes life go on and on and on?
357 00:33:32,303 --> 00:33:33,846 You're right.
358 00:33:33,971 --> 00:33:37,141 What does it all mean? Where are we going?
359 00:33:37,266 --> 00:33:40,770 You're going south, dear. Your hand's in my pocket.
360 00:33:40,895 --> 00:33:42,939
Naughty.
How did it get there?
361 00:33:43,064 --> 00:33:46,442 Pure magnetism, old dear. Pure magnetism.
362 00:33:49,320 --> 00:33:52,407 Why are you antagonistic towards me?
363 00:33:52,532 --> 00:33:54,325 Must we be serious?
364 00:33:54,450 --> 00:33:56,703 You make it difficult for me to know you.
365 00:33:56,869 --> 00:33:58,871 Read my memoirs in the Police Gazette.
366 00:33:59,038 --> 00:34:00,998
You're a funny man.
Why?
367 00:34:01,124 --> 00:34:03,251 To talk about worms the way you do.
368 00:34:03,376 --> 00:34:06,546 Why not? Even flies are romantic.
369 00:34:06,671 --> 00:34:08,464
Flies?
Oh, yes.
370 00:34:08,589 --> 00:34:11,217 Haven't you seen them coming from the stable to the table…
371 00:34:11,384 --> 00:34:13,469 chasing each other over the knobs of sugar…
372 00:34:13,594 --> 00:34:15,680 keeping their appointments in the butter?
373 00:34:15,805 --> 00:34:18,725
You've read The Life of the Bee?
No, I haven't.
0 notes
cinetenso · 5 years ago
Text
as boas maneiras, 2017
e lá no fundo azul, na noite da floresta, a lua iluminou a dança, a roda, a festa...
Tumblr media
meus peludos convidados, hoje o filme é de um terror no trabalho, novamente. metade sobre trabalhar para uma mulher rica e solitária, metade sobre ser mãe solteira com um filho fora do comum, as boas maneiras nos agarra as carnes dilacera a vista.
acompanhando clara, que trabalha como empregada para ana, vemos como a classe média alta resolve seus problemas entre pedindo socorro e soltando os cachorros. um filme com três protagonistas, de três vítimas de uma sanguinária maldição.
para aqueles que também foram traídos pela lua, as boas maneiras (2018, juliana rojas e marco dutra) é de nos comer por dentro.
nota: dez!
0 notes
cinetenso · 5 years ago
Text
à meia-noite levarei sua alma (1964) e esta noite encarnarei no teu cadáver (1967)
pecaminosas noites para VOCÊ, VOCÊ e VOCÊ, meus blasfemos em procissão!
Tumblr media
os dois maiores clássicos fundadores do terror brasileiro te ensinarão o que o sangue, a vida e a existência.
com eles, atravessaremos os maiores medos de um católico normal: o assassinato, o cemitério, o inferno e a pachorra de comer carneiro na sexta-feira santa. mas traz também práticas comuns do cidadão de bem: a violência contra a mulher, a jogatina, a briga de bar e a chatice impositiva de homens com excesso de autoestima.
essa poção de medos e práticas nacionais é o que nos oferece zé do caixão, o coveiro em busca de um herdeiro tão perfeito quanto sua visão de si mesmo.
com uma mistura de referências a quadrinhos e cinema de terror americanos, baixo orçamento e cenários e personagens bem brasileiros, eles nos levarão em passeios por nossos infernos gelados e cheios de cor!
Tumblr media
por josé mojica marins, o zé do caixão, os dois filmes são clássicos que se completam com a encarnação do demônio, de 2008 - neste, o maior pavor é o de indicar.
nota: vinte (dez para cada um)!
1 note · View note
cinetenso · 5 years ago
Text
animal cordial, 2017
deliciosas noites de crime, meus cidadãos de bem!
Tumblr media
animal cordial nos leva para uma noite de pesadelo na cozinha. para aqueles que gostam da refeição como experiência, está convidado para este restaurante comandado por um cidadão que não cansa até defender totalmente sua propriedade. para aqueles que tem medo de assalto, vão sofrer ainda mais nas garras de um assaltado.
animal cordial (gabriel amaral almeida, 2018) dá o caminho de como deixar de ser funcionário para abrir uma parceria com seu chefe: a carnificina.
nota: dez!
0 notes
cinetenso · 5 years ago
Text
clube dos canibais, 2018
terríveis noites estas, trabalhadorxs do meu brasil!
Tumblr media
se te apavora o desemprego, você vai se apavorar ainda mais com os que não se importam com isso. o filme mostra o dia-a-dia dos parasitas que devoram e decompõem as carnes da nossa classe: vermes de fina estirpe.
clube dos canibais (guto parente, 2018) mostra que quem não se preocupa com a fome faz de quem se preocupa seu almoço.
nota: dez!
1 note · View note
cinetenso · 5 years ago
Text
quando eu era vivo, 2014
longas noites solitárias em casas cheias, minhas moscas de banheiro!
Tumblr media
hoje trago um terror de arrepiar todo mundo preso em seu apartamento nessa quarentena. como um pesadelo filmado, o filme se passa num apartamentinho de são paulo, onde um pai, um filho divorciado e uma inquilina dos dois lidam com o passado apavorante do lugar.
feitiço, loucura, pavor e solidão nos acompanham nessa jornada.
Tumblr media
baseado no livro a arte de produzir efeito sem causa, de lourenço mutarelli, quando eu era vivo (marco dutra, 2014), mostra que não dá pra não pensar em você e tá cada vez mais difícil não poder te ver, trauma de infância. 
nota: dez!
1 note · View note
cinetenso · 5 years ago
Text
saudações, caminhante oculto...
muito prazer.
Tumblr media
deixe-me apresentar minhas mais maliciosas intenções... espero poder guiar-vos, nesta noite macabra e úmida, ao manguezal do cinema latinoamericano de terror, drama, suspense e maldades mil.
siga-me para uma caminhada na terra mole e cheia de insetos do cine-tenso... 
0 notes
cinetenso · 5 years ago
Text
frontera verde, 2019
boas madrugadas amazônicas, famigeradas e viscosas lesmas... 
hoje trago esta série que passa pelo medo e pela ficção científica para falar dos perigos que cercam os povos originários.
criminosos, madeireiros clandestinos, nazistas, narcotraficantes e todos que se escondem nas fronteiras amazônicas e abusam do poder em uma terra em que a lei é mais uma das inimigas.
Tumblr media
de diego ramírez schrempp e jenny ceballos, frontera verde (2019, netflix) mostra que quando o poder fica acumulado em poucos, o terror se espalha por quilômetros.
nota: dez!
0 notes
cinetenso · 5 years ago
Text
trabalhar cansa, 2011
fim do expediente, cadavéricos predadores...
o trabalho não é ruim, ruim é ter que trabalhar.
estamos aqui, na sarjeta da amargura, para ver como é fundo o poço que descemos à procura de um trabalho. enquanto afundamos, deixe-me falar-vos sobre trabalhar cansa. o filme acompanha a dona de um mercadinho e seu marido desempregado seguindo este mesmo caminho que agora fazemos: para a lama! a desgraça!.
tragédia desgraçada esta que nos mostra as diabólicas bestas escondidas entre cédulas e dívidas.  
Tumblr media
trabalhar cansa (juliana rojas e marco dutra, 2011) mostra o diabo monstruoso e sofrido que sobrevoa a classe média. 
nota: dez!
0 notes
cinetenso · 5 years ago
Text
la llorona, 2020
longas noites na mata atlântica, minhas aparições ectoplásmicas...
os fantasmas mais apavorantes que podemos conceber são os fantasmas da memória da violência humana. os latinoamericanos estamos mais do que anestesiados pela desgraça da ditadura e das expressões mais terríveis de poder por parte de nossos desfacetados governantes. esta película guatemalteca traz uma abordagem contemporânea da horrível llorona, um espírito errante e sôfrego a chorar nos cemitérios florestais...
Tumblr media
depois de uma recente tentativa roliudeana de adaptar esta antiga lenda latina para o cinema, la llorona (jayro bustamante, 2020) foi uma vingativa surpresa. 
nota: dez!
0 notes
cinetenso · 5 years ago
Text
almofada de penas, 2018
uma madrugada apavorante, criaturas sanguessuras...
há de de saber caçar jacaré na selva da mente humana, já dizia o poeta. haverá loucura, ou é apenas uma invenção? somos todos potenciais loucos errantes, viajantes das naus da consciência, ou estamos apenas tendo efeitos colaterais da mais perversa doença de chagas? 
esta noite eu trouxe para nossa alcova um filme, um curta-metragem de drama e terror em stopmotion, que se baseia no clássico conto de horacio quiroga. a obra deste sombrio autor uruguaio até hoje é conhecida nos círculos intelectuais como maldita, fantasmagótica e profundamente aterradora. a atmosfera criada pelos envolvidos na produção deste horroroso minifilme não peca em nada para a sua mídia original. de arrepiar os cabelinhos da canela. 
Tumblr media
baseado no conto homônimo de horacio quiroga, almofada de penas (joseph specker nys, 2018) foi produzido e filmado todo em desterro.
nota: dez!
1 note · View note