evil-gekka-tls
evil-gekka-tls
what if... A3 TLs?
12 posts
a translation blog-slash-archive, mostly for a3! backstages and other things. three of us on this account, we just kind of translate whatever we're interested in.
Don't wanna be here? Send us removal request.
evil-gekka-tls · 3 months ago
Text
Tumblr media
Chikage Utsuki | [SR] Carmine Cheater | Picture Book Storytime [1]
“A story where a fox is attacked by humans because of a misunderstanding... No matter what world we’re in, coming to an understanding with people is difficult.”
Translated by: Mod April
(Player name has been set to "Izumi".)
Part 1
Izumi: Then it looks like we’re going to end up coming back at around the same time, huh?
Tumblr media
Sakuya: Ah, yes! Director, the roads are dangerous at night so please be careful.
Chikage: Good morning.
Izumi: Oh, Chikage-san. Good morning!
Chikage: I overheard a bit of your conversation. Seems like both of you are getting home late tonight?
Izumi: Yup, I’m going to help out at another theater, so I’ll be getting home about two hours later than usual…
Sakuya: And I’ll be working my part-time job at the daycare, and I’ll be there until everyone has been picked up, so I’ll be coming home a little late, too.
Izumi: So we were talking about how it seems like we might get home at the same time.
Chikage: Is that right… Director, is it the same theater troupe as always?
Izumi: That’s right!
Chikage: Actually, I have a meeting with a client near that theater this evening.
Chikage: I was planning on coming straight home after that, so I’ll probably be heading home around the same time that you finish helping out.
Chikage: I’ll be driving to meet with the client, so if you’d like, shall I pick you up?
Izumi: If it’s okay with you, then I’d be really grateful!
Chikage: Then I’ll pick you up. After that, Sakuya, shall I pick you up too?
Sakuya: Eh, would that be okay? [2]
Chikage: It’s on the way. Is it alright with you, director?
Izumi: Of course!
Sakuya: Thank you very much! Then, I’d like to request that pickup!
Tumblr media
Chikage: Director, good work today. Hop in.
Izumi: Chikage-san, thank you!
Chikage: Did you wait long?
Tumblr media
[Choose!]
I didn’t wait long!
It feels like I’m going on a date.
I didn’t wait long!
Izumi: No, I didn’t wait long! I only just came out.
Chikage: That’s good, then.
Izumi: I’m really happy that you came to pick me up.
Chikage: Hearing you say that makes coming to pick you up worth it.
It feels like I’m going on a date.
Izumi: You coming to pick me up kind of makes it feel like I’m going on a date.
Chikage: Then should we go on a drive?
Izumi: Hmm. If that’s the case, I want to go somewhere where we can see the stars clearly.
Chikage: How romantic. I expected you to ask to go to a curry place.
Izumi: If it were a real date, then of course I’d want to go to a curry restaurant! That’d make me really happy!
Chikage: Haha, as expected.
Chikage: Alright. Next, let’s get Sakuya.
Izumi: Right. He might already be waiting for us, so let’s hurry!
Izumi: Good evening!
Sakuya: Oh, director, Chikage-san!
Tumblr media
Chikage: Seems like we’re a little early.
Sakuya: No, actually it’s already pick-up time, but…
Sakuya: I have to check in with the principal and contact this child’s parents, so while I’m out, would it be okay if you watched over him for a bit?
Izumi: Yup, that’s fine. Leave it to us!
Sakuya: Thank you so much!
Sakuya: Yuuto-kun, I’m going to call mom, so play with this big sis and big bro for a bit, okay?
Yuuto: Okaaay!
Sakuya: Then, I’ll leave it to you!
Part 2
Izumi: Good evening, Yuuto-kun!
Tumblr media
Chikage: Good evening.
Izumi: Were you playing with these blocks?
Yuuto: Yeah, that’s right!
Chikage: Then how about we keep playing with them?
Yuuto: Umm… I wanna read a picture book!
Chikage: Picture book?
Izumi: Which picture book do you want?
Yuuto: Let’s seeee…
Yuuto: This one! Big sis, read this one!
Izumi: Alright. I’ll read it, so sit here, okay?
Yuuto: Okay!
Tumblr media
Izumi: “... and the two of them lived happily ever after. The end.”
Yuuto: Yay! That was so fun!
Yuuto: Another one, another one!
Yuuto: Umm, which one should it be… Ah! This one!
Yuuto: Next, big bro, can you read this?
Izumi: Eh, that one…
Chikage: Hm, a fox’s story?
Yuuto: Yeah! I love foxes, so read it for me! 🥺
Chikage: Alright. Then, let’s begin.
Izumi: …
Chikage: “This happened when I was a small child…”
Yuuto: Uh-huh!
Tumblr media
Chikage: This fox seems like quite the prankster.
Yuuto: That’s riiight!
Chikage: “... the day after that, it wasn’t only chestnuts, but he also left one, two, three pine mushrooms.”
Chikage: (... I see the ending of the story. Is this why the director seemed a bit off just now?)
Chikage: (Even if it did good things, it still got killed in the end… It shouldn’t have devoted itself to a person.)
Chikage: (In any case, it’s no good if I just continue reading it like this. I guess I should drag it out somehow until Sakuya comes back.)
Chikage: It seems like every day, chestnuts, pine mushrooms, and other delicious foods were placed outside this man’s house like gifts.
Chikage: It says they were hidden so that no one else would be able to see them.
Yuuto: Mister Fox is so kind~!
Chikage: … that’s right. He’s a very kind fox.
[ Sakuya comes in. ]
Sakuya: Sorry I took a while!
Sakuya: Yuuto-kun, mom will be coming to pick you up soon, so let’s get ready to go, okay?
Yuuto: Eh!? But…
Chikage: It’s already late today, so let’s continue again next time.
Yuuto: Okay, I get it… Next time!
Sakuya: Such a patient boy! Then, let’s get ready.
Yuuto: Oka~y!
[ Sakuya and Yuuto leave. ]
Izumi: Good work reading the story.
Izumi: Chikage-san is kind, huh?
Chikage: Kind?
Izumi: Yes. You thought that Yuuto-kun would be sad if he knew the ending of the story, so you extended it so that didn’t have to read the ending, right?
Chikage: I wonder. I just didn’t feel like reading it.
Izumi: Fufu, then I'll leave it at that.
---
[1] The name of the card in JP is 臙脂色チーター. 臙脂色 (enjiiro) is a red color which comes from the word 臙脂虫 (enjimushi), a type of bug from which the color was derived. In English, the red dye derived from this bug is "carmine", hence the title translation. Also, the story title can be more literally translated as "reading a picture book to [someone]", but that's basically storytime, and so I translated it as such.
[2] The more literal translation would be something like, "Is it okay for me to ask you to pick me up?" (オレまで迎えに来てもらっちゃっていいんですか?) But that's kind of stilted, so I went with this.
25 notes · View notes
evil-gekka-tls · 3 months ago
Text
Tumblr media
Rurikawa Yuki || [SSR] Cat in a Good Mood || Promise of Sardines
“Just like how the us now would have been inconceivable in the past, maybe Shiro and Kuro being together is becoming the norm.”
Translation by: Mod August >v<
Special thanks to Ryu (@ryukogo) for providing raws!
Part 1
Tumblr media
Yuki: (Hm? That person loitering over there, is it…)
Misumi: Mm— What to do~
Yuki: What’s the problem?
Misumi: Ah, Yuki! That’s it, is Yuki busy today?
Yuki: I don’t have any particular plans for today. If anything, I’ve got lots of free time.
Misumi: You see, there’s something I wanna request from Yuki…..
Yuki: A request?
Misumi: I promised my kitty friends that I’d give them sardines as a present, you see.
Misumi: But, I just got a call from my part-time job saying that they don’t have enough hands on deck, and could I come in to help……
Yuki: I see.
Misumi: It seemed like they’re in a huge bind, so I wanna go help out. But, I also want to keep my promise to the kitties……
Yuki: So basically, you want me to give the sardines to those cats in your place, right? I’m fine doing that much.
Misumi: Really? Thank you, Yuki! 
Misumi: Here, these are the sardines! The kitties will come into the garden to get it, so thanks in advance~
Yuki: Yes, yes.
Misumi: Then, I’m off—! 
Yuki: ……
Yuki: (...... Now that I think about it, I forgot to ask about stuff like when those cats would arrive, or what they were like.)
Yuki: Well, the weather’s nice today, so I guess it’ll be fine to sit on the bench and take my time waiting.
Tumblr media
Yuki: …… I think I’m starting to get bored of looking at my phone.
Yuki: (It’s really warm today. I’m probably going to fall asleep if Misumi’s friends don't come quickly……)
???: Nya—n.
Nya— 
Yuki: …… Ah.
Yuki: (These cats are the friends Misumi was referring to, right? A white cat and a black cat…… They remind me of Shiro and Kuro.)
Yuki: Here, the sardine present from your friend……
White Cat: Nya—n!
Yuki: Ah—! Hey, even if you take the whole bag……
Black Cat: Nya—!
Yuki: …… Both of them escaped outside.
Yuki: (They took the whole bag in their mouths and left the moment I brought out the sardines. What gluttons.)
Yuki: (But they can’t eat the sardines if they can’t get it out of the bag, and it’s dangerous if they mistake the bag for food and eat it too……)
Yuki: Guess I’ll have to go after them.
Tumblr media
Kitties: Nya–
Yuki: Thank goodness, they didn’t run too far away yet……
Nya, nya!
Yuki: Ah— Hey! Wait, I said!
Tumblr media
Yuki: (I think those cats probably went this way. Rather, was this place always here in the neighbourhood?)
White Cat: Mya—?
Black Cat: Nya—?
Yuki: (...... There they are. They’re hitting the bag with everything they’ve got. I’ll bet they’re trying to get the sardines out of the bag.)
Yuki: (I’ll approach as quietly as I can, so that I don’t startle them……)
Yuki: Here, I’ll open that bag for you guys, so give it here.
Kitties: Nyanya!?
Yuki: Though, you two would have been able to eat the sardines a lot sooner, had you both not snatched the bag and escaped at the beginning.
Yuki: …… There we go, it’s open. Here, eat up.
White Cat: Nya~!!
Yuki: Wah!!
Yuki: (The white cat pounced at me with everything it had, I’m losing my……!)
Tumblr media
Yuki: Ouch……
Tumblr media
Yuki: …… Wait, what is this place? It’s completely different to where I was just now……
???: Nya~!?
Yuki: Mm?
???: A “Mewman” came falling from the sky, nya!
---
Part 2
Yuki: Eh, are you…… Shiro?
(Could I possibly be dreaming right now? If not, this would be very hard to explain.)
Shiro: Why… do mew knyow about Shiro nya!
Shiro: Plus, “mewmans” shouldn’t be able to understand our language nya~ How come mew can, nya?
Yuki: (Shiro’s a cat, so it’s probably weird that he can understand me, but…… this is probably a dream after all.)
Yuki: Isn’t that fine? After all, there’s such a thing as having troubles from not understanding each others’ languages, but no such thing as troubles from understanding.
Shiro: Well it is convenient, nya!
Yuki: (As expected of Shiro. He’s easily influenced, or rather simple-minded.)
Kuro: Shiro, what’s with the racket…… Wait, what’s with that guy!?
Yuki: Ah, Kuro’s here too.
Shiro: Kuro, it’s a “mewman”, nya! I’ve seen them before in my dreams, so I knyow about them nya~
Kuro: In your dreams, you say…… Now that you mention it, you did say that you’ve met a “mewman” in your dreams before.
Shiro: I was with Kuro at the time nya, so Kuro should also have met a “mewman” before nya!
Kuro: Don’t be absurd.
Kuro: In any case, don’t go near any unfamiliar people. In the first place, you don’t even know if this guy’s really a “mewman”, right?
Shiro: Shiro knyows a way to tell if he’s really a “mewman” nya! “Mewmans” should have “sardines” on them, nya!
Yuki: I’m not very sure about that one, but I do have some sardines on me. Look.
Kuro: You’re right……
Shiro: I want those “sardines” nya!
Yuki: (It’s a dream after all, so I guess it’s okay to give it to them.)
Yuki: Sure, you can have them.
Shiro: Nyamnyam…… They’re yummy nya~!
Kuro: Hey, don’t just go around eating food from unfamiliar people.
Yuki: (As I thought, Kuro’s got a stronger guard up.)
Yuki: I’ve got lots of it, so you can eat some too.
……
Shiro: Kuro, let’s eat together nya! It’s the best, nya~
Yuki: See, Shiro’s saying it like that too.
Kuro: …… Then, just one bite.
Kuro: Nyam…… Hnya~
Shiro: It hits the spot, nya~ [1]
Tumblr media
Yuki: …… In the end, you two ended up finishing all of it.
Shiro: It was super delicious nya~! Speaking of which, where did mew come from, “mewman”?
Yuki: Well, most likely a world that isn’t this one.
Shiro: Then mew’re from the “mewman world” after all, nya? If I’m remyembering right, mew could go there from the “Fish Valley”, nya~
Yuki: Eh? Shiro, you know the way to get to my world?
Shiro: I’ve been to the “mewman world” before, so I knyow it nya!
Shiro: There’s a gate to the “mewman world” in the “Fish Valley”, and going through it takes mew there nya~
Yuki: I see. Then, could you take me there?
Shiro: Sure nya~ As thanks for the myany “sardines” nya!
Shiro: Kuro’s okay with that, right nya?
Kuro: Well, the “sardines” were delicious after all. 
Shiro: By the way, what was mewr nyame, nya? It’s a little troublesome to just call mew “Mewman”, nya.
Yuki: My name’s Yuki.
Shiro: Yukinya! Then, the three of us cats will set out for the “mewman world”, nya~!
Yuki: Yes, yes. 2 cats and a human, you mean.
Kuro: More importantly, when did you go to this “mewman world”, Shiro? It can’t possibly be in the dream you said you had, right?
Shiro: It’s okay, believe in me nya!
---
Part 3
Tumblr media
Shiro: This is the “Fish Valley” nya!
Kuro: It sure was one hell of a journey to get here.
Yuki: Honestly. It was mainly Shiro getting lost, sticking his head into a wine barrel and getting stuck, almost being attacked by crows……
Shiro: It was a great adventure, nya~
Yuki: (It was really chaotic with so many things happening, but, well, I suppose it was quite fun.)
Yuki: So, how do I get to my world from here?
Shiro: In my dream, the sky suddenly appeared at the bottom of the valley, and when I jumped in there with all my might, I got to the “mewman world” nya~
Kuro: So it was dream talk after all……
Yuki: Well, I got that part.
Kuro: In any case, you’re better off not pulling any dangerous stunts like jumping down into the bottom of the ravine. You’ll only get hurt unnecessarily.
Yuki: You’re probably right. Thanks for worrying about me.
Kuro: It’s not really that I’m worried……
Shiro: Nyanya!? I see the sky at the bottom of the ravine nya!
Yuki: Ah, you’re right.
Shiro: That’s the gate that connyects to the “mewman world” nya~ Just like I said nya!
Kuro: To think there really was a gate connecting to the “mewman world”...... Yuki, what will you do?
Yuki: I guess I’ll try and see whether I can pass through that gate. After all, Shiro managed to find it for me.
Shiro: As expected of a “mewman” nya! Mew’re so brave, nya.
Kuro: However, if that really is the gate connecting to the “mewman world”, we may never be able to see Yuki again, you know.
Shiro: I-I don’t want that, nya! It’ll be lonely nyever seeing Yuki again nya~
Yuki: (Shiro, Kuro……)
Yuki: It’ll be alright. I’m sure we’ll meet again soon.
Shiro: …… Mew mean it, nya?
Kuro: How would you know that?
Yuki: I just do. So, see you later.
Shiro: See you nya! Bring us more “sardines” nyext time nya~!
Kuro: Take care. 
Yuki: I will.
Yuki: (...... Okay, let’s go.)
Tumblr media
Yuki: Mm……
Yuki: (This is…… the courtyard?)
Yuki: That’s right. I fell asleep at some point.
Yuki: Then, the white and black cats coming, as well as them snatching the whole bag of sardines was all a dream……
Yuki: (Huh? The bag of sardines has been emptied out. Misumi’s friends must have come to eat it while I was sleeping.)
Yuki: (I wonder what sort of cats they were. I sort of wanted to meet them.)
Yuki: Ah, right. I should let Misumi know for now.
Yuki: Eh, this photo of a white cat and a black cat……
Yuki: (Did the cats happen to touch my phone and open the camera while I was asleep?)
Yuki: …… These two are way too good at selfies.
Tumblr media
“Shiro and Kuro came to visit. As expected, both of them love sardines.”
# The sardines were so yummy nya~
# I wannya eat them again nya!
---
[1]: The original text was ほっぺが落ちそうだにゃ~ which is simply an expression of deliciousness that doesn’t exactly have an English equivalent, so I used something similar, but not exactly the same.
19 notes · View notes
evil-gekka-tls · 3 months ago
Text
📌 Masterlist 📌
Completed translations here!
---
BACKSTAGES
🐰 Chikage Utsuki 🐰
[SSR] Vow of Revenge
[SR] Carmine Cheater
🧵 Yuki Rurikawa 🧵
[SSR] Cat in a Good Mood
👓 Sakyo Furuichi 👓
[R] The Meaning of Failure
💄 Azami Izumida 💄
[SSR] Eccentric Undertaker
---
WEBCOMICS
Chapter 353 - Honesty
Chapter 354 - Some Habits Can't Be Broken
Chapter 355 - Misumi's Goal
Chapter 356 - Shopping
Chapter 357 - Unintelligible
3 notes · View notes
evil-gekka-tls · 4 months ago
Text
Tumblr media
Izumida Azami || [SSR] Eccentric Undertaker || ZAMI's Magic
"I believe th'first impression of the actors is important t'the immersive factor of places like this, so I'll hafta do my best t'come up with the makeup design."
Translation by: Mod August
(Player name has been set to "Izumi".)
---
Part 1
Tumblr media
Kumon: Haa~ I had fun at the batting center~
[ Azami’s phone pings with a notification. ]
Azami: Nn? Who’s it from?
Kumon: Is Kantoku asking you to help her buy stuff or something?
Azami: ……
Azami: Nope, t’s a job offer.
Kumon: You mean, a commission for ZAMI!?
Azami: Yeah.
Kumon: Well, you /did/ become famous after that idol survival show~ You really are super cool! [1]
Azami: Well, I do appreciate havin’ commissions comin’ t’me.
Azami: Can’t possibly accept alla them though, so I vet through the ones piquin’ my interest t’see if I’ll accept ‘em.
Kumon: Heh— Are there any you’re considering now?
Azami: Now that y’mention it, something like this…
Male student: This Graveyard Area [2] seems interesting~ Should we go take a look again once they open?
Female student: Yeah! It’s a little scary, but…… it seems like there’s been an increase in staff members at the mansion.
Kumon: Just now…… I wonder if they were talking about that haunted house we helped guide customers in before?
Azami: ……
Kumon: Azami?
Azami: No, t’s nothin’.
---
Tumblr media
Kumon & Azami; We’re back.
???: —With that being said, I’d like to request you all to play the roles of undertakers!
Tasuku: An undertaker, huh…… It’s not a role I’ve tried before, so I’m rather interested.
Muku: Um, I’ve seen the advertisements! It looks like there’ll be quite the turnout as a date spot!
Izumi: Ah, welcome home, Kumon, Azami.
Kumon: We’re home! Are you guys possibly talking about Graveyard Area, that haunted house that seems to have become a hot topic recently!?
Izumi: That’s right. You went for the job back then.
Izumi: Ayase-san over here has come for a face-to-face consultation, saying he would like us to act as guides again.
Ayase: Thank you for the efficient explanation.
Ayase: Do allow me to introduce myself again. My name is Ayase. Today, I have come with the intention of requesting everyone’s assistance once again.
Ayase: I had a vision of the makeup for the few days of the opening to be the same as the one for our previous event, so I sent a job commission to ZAMI-san……
Azami: Are you perhaps the person commissioning me to do colourful makeup?
Ayase: That’s right! Azami-san is ZAMI-san, right?
Izumi: I see. So the commission for the undertaker’s makeup went to ZAMI.
Azami: Yeah. Since our company’s helped as guides at the haunted house before, it got my attention so I was tryna decide if I’d accept the request……
Azami: But since the request’s come t’the company too, then it’s perfect timing.
Ayase: Which means, you will accept my commission?
Azami: Yeah.
Ayase: Thank you very much! I’m looking forward to working with you! If it’s alright with you, would you like to be a guide as well?
Azami: Eh, me too?
---
Part 2
Tumblr media
Muku: It seems like they would like around three people for the few days of the opening to help out along with publicising.
Azami: Muku-san, are y’participating too?
Muku: Mhm. If I could become someone’s Cupid…… Never mind, it would be presumptuous of someone like me.
Azami: Uh, it probably ain’t really like that. So the other person confirmed t’be participating is……
Tasuku: That would be me. I talked to Tsumugi before about being a guide in the haunted house and took an interest in it.
Ayase: Thank you both so much, truly! And speaking of which, these are the dates where I’d like to request assistance for.
Azami: ……
---
Tumblr media
[Choose!]
Don’t spread yourself thin.
Focusing solely on the makeup?
---
[Don’t spread yourself thin.] Izumi: You don’t have to spread yourself thin for this.
Azami: ’s fine, the schedule looks fine, so I got it.
Azami: I’ll do both the makeup and the guide role. Can learn a lot that way after all.
---
[Focusing solely on the makeup?] Izumi: Will you be focusing solely on the makeup? After all, it was a commission for ZAMI……
Azami: I thought about that, but I feel like the makeup will change based on whether I play th’guide or not.
Azami: An’ the schedule aligns with mine anyway, so ‘m gonna join in.
---
Ayase: Thank you so much……!
Izumi: In that case I’ll be counting on you, Tasuku-san, Muku-kun, Azami-kun.
Ayase: I have plans to set some time before the opening for another meeting with everyone regarding things like the production, so I hope you will allow me to discuss the itinerary at a later date.
Izumi: I understand.
Ayase: I would also like to host the other company members on the opening day, so I would like to extend an invitation to those who have the time to experience the event.
Kumon: You’re inviting us!? I’ll definitely go!
Azami: Ayase-san, about the makeup. I’d like to discuss some stuff before confirmin’ the final look, ‘s that okay?
Ayase: Of course!
Izumi: (So it’ll be a makeup look designed by Azami-kun this time. I’m quite excited to see how it’ll turn out.)
---
Tumblr media
Ayase: Thank you very much for making time for me today.
Ayase: Without further ado, I will be having the staff walk you through the venue. This is with the intention of helping you get an idea of the direction and ambience.
Azami: I’ll be in your care.
---
Tumblr media
Ayase: —And that concludes everything. What do you think?
Azami: The difference in ambience and direction between the lobby and the other rooms…… was a little surprisin’, but it was interesting.
Azami: (I wanted t’see the one Masumi-san an’ the others did before. Feel like the difference in th’makeup looks could’ve become a good reference point……)
Azami: ……
Ayase: Are there any points in the direction that stand out to you? Please tell me without holding back.
Azami: Nah, I think the walkthrough was fine.
Azami: However, you said during the last meeting that you wanted a colourful look similar to the previous event for the makeup……
Azami: Considering stuff like our roles as undertakers, as well as our outfits an’ the ambience, I think other makeup looks would be more suitable.
Ayase: I see. If you have a better idea for this, I would like to go for it.
Azami: Okay. One more thing related to that.
Azami: I know y’said that the duration of the commission would just be the publicity period, but I thought it’d be kind of a waste since you’ve got this kinda direction.
Azami: So I’ll think of something that the staff will be able to do. I mean, t’s probably better if the staff here are able to apply makeup on their own.
Ayase: Thank you very much. However, it would be quite the hassle to create the elaborate looks every time……
Azami: I hear ya. That’s why I want you to relax, because I won’t design any elaborate looks, but somethin’ that makes the roles stand out in this place.
---
Tumblr media
Kumon: I’m so excited for the Graveyard Area! I wonder what sort of place it is~
Kazunari: It’s bustling as usual over here! Kantoku-chan, thanks for inviting us!
Izumi: You’re welcome. Enjoy yourselves to the fullest as customers this time, you two.
Azuma: The usual Tasuku may not be there anymore once we go in.
Tsumugi: Fufu, that in itself is something to look forward to.
Hisoka: …… I’m also interested in seeing how Muku will act as the guide.
Announcement: Thank you for waiting. The event will open now……
---
Part 3
Tumblr media
Staff: Welcome to the Horror House. [3] Please line up over here.
Kumon: Huh, I’m pretty sure I heard discussion about wanting colourful makeup looks for the staff……
Izumi: Yeah, I heard that too. But…..
Male Student: …… Somehow, it feels more horror-like than the last time we came?
Female Student: Ah! It’s the makeup of the people guiding us. They didn’t have any on last time, but it fits the ambience of the mansion so well—!
Izumi: (It looks like that student couple has noticed it.)
Azuma: …… Fufu, that’s makeup only he can do.
Kumon: Yup yup, it’s all thanks to ZAMI!
Azuma: The impression changes quite a bit with just a little bit of ingenuity, almost like casting a magic spell.
Izumi: (So this is the makeup look Azami-kun came up with…… He truly is a wonderful artist that goes above and beyond what’s requested.)
---
Tumblr media
Master of the mansion: …… Welcome to my manor.
Kazunari: Sure is new to see the role I played before being done by someone else!
Master of the mansion: I’ve also been welcoming some other guests today……
Muku: …… Please excuse us. We have arrived to process the body of the Master’s friend.
Master of the mansion: I’m counting on you.
Guest A: Just now, that person was holding a skeleton, right? Scary……
Tumblr media
Guest B: Wah, there’s something floating……?
Guest C: There’s ghosts all over this mansion!
Guest B: I see! T-The ghost is following that person.
Guest A: Then, was that skeleton that ghost’s body?
Muku: …… Everyone, do come this way.
Kumon: I think we’re being taken to the new area.
Kazunari: Mukkun’s holding it so carefully.
Hisoka: …… Thank goodness, the role-building was effective.
---
Tumblr media
Guest A: That’s the coffin, right? The skeleton’s been put in there, so is it done?
Muku: ……Then, I’ll leave it to you.
Tasuku: Understood. …… Then, I shall begin to prepare the body and face.
Guest B: Huh, but what he’s touching is the skeleton, right……?
Tasuku: Oh, so that is what everyone is seeing…… However, we see it like this.
[Thunder and lightning effects, along with the appearance of the “ghost”.]
Tumblr media
Guest C: Woah, I can see his face!
Guest D: Amazing……!
Tsumugi: I think he’s even more into his role than I was during my time playing the guide.
Azuma: This is probably what undertakers are like.
Azuma: The type of people who think about a person’s life before their end, even if that person is reduced to a mere skeleton.
Hisoka: …… Looks like they’ll rest well.
Tsumugi: Yeah, you’re right.
Azami: …… And now, for the final step.
Izumi: (Ah, it’s Azami-kun’s turn.)
Azami: We will be conducting a send-off here in this mansion.
Guest A: A send-off? I wonder what they’ll do……
[Azami climbs into the casket.]
Guest B: T-That person, he’s getting into the casket!
Azami: May you be able to sleep in peace……
[Azami closes his eyes, and a light floats around him before disappearing.]
Tumblr media
Guests: Wow……!
Guest C: When that person hugged the skeleton, its expression changed……!
Guest D: It seems more peaceful than earlier. Like he’s just sleeping.
Kumon: It really seems like they’ll be able to rest in peace after being sent off in such a beautiful manner…… Good for the ghosts!
Azuma: Fufu, it’s quite moving even though it’s a haunted house.
---
Tumblr media
Kazunari: Good workies, everyone!
Tsumugi: You guys were great as the guides.
Azami: We were told y'all were invited, but so many’a y’all came?
Kumon: The makeup came out great!
Azuma: As expected, Azami’s good at doing makeup no matter the kind. It’s made me want to have mine done again too.
Azami: Sure, Azuma-san. Just tell me when you’ve got another dinner party or somethin’.
Azami: Rather, sorry t’burst the bubble while yer complimentin’ me, but the ones who did the makeup were the staff. I just came up with the design.
Hisoka: …… Is that so?
Azami: Lookin’ long-term, t’s meaningless ‘f the staff can’t apply makeup for the performers. So the staff’ll prolly be happy ‘f ya gave them yer feedback.
Tasuku: No, that plan preempted as well for future projects, and it was definitely the mark of a professional’s work.
Muku: That’s right. The staff also said that it was very helpful!
Azami: …… All I did was complete th’job I was given.
Kumon: Azami’s blushing!
Azami: Shuddup!
Izumi: (He truly did a wonderful job. It would be nice to continue watching over his activities as ZAMI.)
---
[1]: Original text said サバ番, which refers to entertainment industry variety shows where talents compete against each other to become idols. Think Squid Game but not a death game (lol).
[2]: The text said 墓地エリア which translates directly to "Graveyard/Cemetery Area", so I translated it on the assumption that it's the name of the haunted house.
[3]: ホラーハウス usually just refers to "haunted house", as in a noun. But they way it was phrased felt more like a name to me, hence the direct tl and keeping it as a name.
---
Special thanks to Ryu (@ryukogo) for providing raws for the card!
29 notes · View notes
evil-gekka-tls · 6 months ago
Text
Tumblr media
Sakyo Furuichi | [R] The Meaning of Failure | In His Own Trap Again
"Nine's parental love for Zero, who he wants to live a happy life... If it were me now, I might express it differently."
Translation by: Mod April
(Player name has been set to Izumi.)
---
Part 1
Tumblr media
Taichi: Sakyo-nii, are you gonna put on handcuffs again for the role study this time?
Sakyo: Fuck’s sake, you make it sound so easy.
Sakyo: ... Well, I was thinking it’d probably be a good idea to do it again, so that I could get used to the handcuffs.
Sakyo: But last time I did that, it ended up inconveniencing the others. What should I do this time…
Taichi: Ahー Right, back then, Kantoku-sensei and Sakyo-nii… [1]
Sakyo: Oi. Can it.
Azami: The hell? Just do it.
Sakyo: Then how about you try it out, bon? You’ll be in handcuffs too this time around.
Azami: No need. I’ll be handcuffed, but it ain’t like they’re linked together.
Azami: But it’s different for you, bastard. I’ll be watchin’ ya live some of that confined life.
Sakyo: … you’re pissing me off.
Sakyo: But practically, I'm sure the experience’ll be useful for the performance. Probably best t’do it in advance.
Sakyo: Guess I’ll be goin’ about my day in handcuffs again…
---
Tumblr media
Izumi: Sakyo-san, good mo—
Izumi: Eh!? Your hands— you’re doing that again!?
Sakyo: It’s the quickest way to get used to handcuffs after all.
Izumi: Even so… is it okay? What if you fall over and get hurt or…
Izumi: Well, the reason the last time even happened in the first place was because I wasn’t paying attention and ended up pushing Sakyo-san over, so…
Sakyo: That wasn’t just the director’s fault. It was my bad, too.
Izumi: But…
Sakyo: (At this rate, the director’s gonna follow me around all worried again.)
Sakyo: In that case, I’ll get someone to keep an eye out for me at all times, in case anything happens. … that should be fine, right.
Izumi: … yes, that makes me feel better!
---
Part 2
Tumblr media
Sakyo: Bon, I’m gonna go take a bath now, so help me out.
Azami: Hah? Why do y’need my help for that?
Sakyo: I decided to have someone keep an eye on me while I’m in these handcuffs.
Azami: Can’t y’just take the handcuffs off when yer in the bath?
Sakyo: When Settsu and Hyodo were handcuffed together, they didn’t take ‘em off even when they were bathing or whatever, so I won’t either.
Sakyo: But I’ll end up worrying the director if I’m walkin’ around doing things on my own, so come with me, bon.
Azami: Why me…
Sakyo: You’re the one who said I should go and put the handcuffs on. Take responsibility ‘til the end.
Azami: Tch, ain’t it too fuckin’ early t’qualify for geriatric caregivin’? [2]
Sakyo: Aa? What did you say?
Azami: Nothing! I’ll fuckin’ help!
---
Tumblr media
Taichi: Aachan, you’re helping Sakyo-nii with his bath? You're so cool!
Azami: That praise doesn’t even make me happy. I ain’t doing this again…
Sakyo: I don’t remember you helping out so much that you’d be that tired.
Azami: I did so much already! Keep talking an’ I ain’t helping with anything else!
Taichi: Woah, woah, let’s calm down!
Sakyo: … I’m headin’ back to our room before the cold sets in.
Azami: Oi, old man. Do your skincare properly before you leave.
Sakyo: … tch. Fine.
---
Tumblr media
Sakyo: (Christ… finally got through that skincare routine with Bon checking the whole time.)
Sakyo: I’ll drink some water…
Izumi: Ah, Sakyo-san. Just came from the bath?
Sakyo: Yeah. I got bon to help.
Izumi: Azami-kun helped you, huh? That’s good.
Sakyo: Working right now, director?
Izumi: Yep. But if there’s anything I can help you with…
Sakyo: No, it’s fine. I just came to get some water.
Izumi: Oh, then let me get it for you!
Sakyo: It’s fine, I can— Oi…!
Izumi: Kya—!
Sakyo: (I can’t keep myself up because of these damn handcuffs…!)
Sakyo: … kh.
Izumi: S-sorry…!
Sakyo: It’s because you were moving so quickly. In the end, it’s the same as last time…
Izumi: You’re right… A-ah, I’ll get up now—!
[ Door Opening ]
Azami: Oi, yer the one who told me to keep an eye on ya so…
Azami: HAH!?
Azami: Wh-wh-wh-what the hell are you doing!? Stop pullin’ these sorta shameless stunts!
Izumi: A-Azami-kun, it’s not what it looks like!
Sakyo: Calm down, bon.
Azami: Shut up! If you’re gonna do stuff like that, then stop this role study right now!
Sakyo: … you're the one who started it, though.
---
[1] Izumi fell on top of Sakyo. L bozo. I've linked that backstage here. The title of the backstage is "The Self-Trapped Man" on YC, but on A3!EN it's "In His Own Trap", so I've opted to use the EN title as reference for this one.
[2] He doesn't say the words "geriatric caregiving" but it's funny so we're keeping it. The meaning remains the same though.
[3] Mod August proofed this one and he has a specific way of writing Azami's speech so I ended up altering it a little bit just for readability.
29 notes · View notes
evil-gekka-tls · 1 year ago
Text
A3! Webcomic Chapter 357: "Unintelligible"
Tumblr media
Description: The thing requested from Tsumugi by Hisoka, who wants to eat marshmallows, is...
Panel 1
Hisoka: [sfx: groooooowl~] I'm hungry... I want to eat marshmallows...
Homare: You've already had your serving of marshmallows for today, have you not?
Panel 2
Hisoka: Then, Tsumugi. Do an impression of a marshmallow.
[ small text reads: I'll distract myself that way. ]
Tsumugi: Sure~
Panel 3
Tsumugi: [sfx goes like (rustle)(spin)(spin)(bam!)] ... There! What sort of marshmallow was I?
Panel 4
Hisoka: ...... A supermarket marshmallow?
Panel 5
Tsumugi: M~m, close. The right answer was "A marshmallow that flew out of the bag of supermarket marshmallows that Hisoka bought and tried to force open".
Homare: (What is this level of difficulty.)
20 notes · View notes
evil-gekka-tls · 1 year ago
Text
A3! Webcomic Chapter 356: "Shopping"
Tumblr media
Description: Kazunari, who wants mature clothing, seeks advice from...
Panel 1
Kazunari: Settzer~! Let's go out shopping together soon!
Banri: Oh-- Sure thing.
Panel 2
Kazunari: I've been wanting a few more mature looking clothing since becoming a working adult, you see~
Banri: Ah--... 'N that case, instead'a me...
Panel 3
Banri: Shouldn't y'be lookin' for Azuma-san?
Kazunari: Real!
Azuma: Fufu. You called?
Panel 4
Azuma: There are many shops that would fit your style, Kazu.
Kazunari: As expected of Azu--!
Panel 5
Kazunari: And since we're already going out, we should hang out after shopping~
Azuma: It'd be nice to eat some good food too.
Panel 6
Kazunari + Azuma: Then it's settled. Let's go to Hawaii~
Banri: How'd this conversation turn into goin' overseas.
13 notes · View notes
evil-gekka-tls · 1 year ago
Text
A3! Webcomic Chapter 355: "Misumi's Goal"
Tumblr media
Description: Misumi's method to training his deltoids is...?
Panel 1
Tasuku: Ikaruga, have you been training your deltoids?
Misumi: Mhm!
Panel 2
Misumi: I've been lifting dumbbells and Muku everyday~
[ Muku: Good afternoon! ]
Misumi: And recently~
Panel 3
[ Turning sfx ]
Misumi: I've been lifting Yuki too~
Panel 4
Misumi: The end goal is to be able to lift all of Summer Troupe~
Tasuku: Huh... I can't afford to be losing here, then.
Yuki: Can you stop getting fired up over your rivalry and actually retort.
13 notes · View notes
evil-gekka-tls · 1 year ago
Text
A3! Webcomic Chapter 354: "Some Habits Can't Be Broken"
Tumblr media
Description: To Kumon, who woke up early out of habit from his high schooler days, Sakuya says...
Panel 1
Kumon: Good morning~
Omi + Sakuya: Good morning.
Azami: Yer up early.
Panel 2
Kumon: I think it's out of habit from high school, so I ended up waking up around the same time as you~ Ah, since we're both leaving anyway, do you wanna head out together?
Azami: Pass.
Panel 3
Sakuya: It was just like that for me too~
Sakuya: Even after my graduation, I still had the habit of waking up around the same time as Masumi-kun, and even going to wake him up.
Panel 4
Omi: In Sakuya's case, he was even wearing his uniform and was about to leave for school together with Masumi.
[ Bottom right corner indicates a reference to Chapter 39. ]
Sakuya: Ahaha. ^^ [ Purple text: How embarrassing… ]
Kumon: Wow, Sakuya-san~ That actually sounds kinda fun.
Azami: You better not try it!?
9 notes · View notes
evil-gekka-tls · 1 year ago
Text
A3! Webcomic Chapter 353: "Honesty"
Tumblr media
Description: Banri had planned to praise Muku but ended up bringing out another side to the latter instead.
Panel 1
Muku: (staring at Banri)
Banri: Mm? What’s up?
Panel 2
Muku: Ah… sorry, I was just thinking that you’re so cool, and I was fascinated by it…!
Panel 3
Banri: … Y’know, yer really different from that dumbass Hyodo~
Muku: well of course! there’s no way Ju-chan who’s strong and reliable could possibly resemble a delicate bean sprout like me…
Panel 4
Banri: (pft) That ain’t it. ‘m talkin’ about how yer an honest kid an’ good person, Muku.
Panel 5
Muku: Ju-chan’s honest and a good person too, you know!? Just the other day, he helped me out so casually when I was in trouble, and— and—
Banri: M-My bad… (He’s just as difficult t’deal with as those brothers…)
10 notes · View notes
evil-gekka-tls · 1 year ago
Text
Chikage Utsuki | [SSR] Vow of Revenge | setting moon
Tumblr media
"The pain of the past and the warmth of the present are all proof of life. I think I want to cherish the people who taught me that."
Translation by: Mod April
(The player name has been set to "Izumi". Also, I don't own this card, but a friend gave me the raws for it! Apologies in advance for the crunchy quality of the images.)
---
Part 1
Tumblr media
Chikage: …
Muku: Ah— Chikage-san, welcome home…?
Kumon: Eh, but Chikage-san came back in the evening, right?
Taichi: Is he going back to work?
Izumi: Chikage-san’s heading on a business trip now.
Kumon: Right now!?
Tasuku: Leaving at night must be tough.
Chikage: Maa, it’s work, so it can’t be helped. I have a flight, you see.
Homare: A flight at this time… An international business trip, eh?
Chikage: That’s right.
Chikage: I’ll be back in a week. Well, I’ll be off, then.
Citron: Come back soon!
Tsuzuru: Take care.
[ Chikage heads out. ]
Kumon: Oh, actually, where’s the business trip off to?
Taichi: Right? It’s so late!
Sakuya: Chikage-san said he’s going to Dubai!
Itaru: Eh? I heard he’s going to Poland, though. Do we have a deal in Dubai right now….?
Izumi: Eh!? I heard he’s going to Latvia, though!
Izumi: He said the flight looked like it was going to be exhausting…
Citron: Everyone has heard different countries!
Masumi: … we know it’s in Europe’s direction.
Tsuzuru: Does he have to be so roundabout with it…
Citron: It is probably temperance!
Masumi: … compliance? [1]
Hisoka: …
Hisoka: “Work” again…
Homare: Hisoka-kun, did you say something?
Hisoka: … nothing.
Itaru: Senpai’s been going on a lot of business trips recently. He acts like there’s nothing going on, but he’s actually pretty busy.
Itaru: I asked him about it the other day. He said one guy just quit, so he’s been busy covering them.
Tsuzuru: So it’s like that.
Kumon: That sounds really hard!
Itaru: But after this business trip, things should calm down soon enough.
Itaru: … well, I don’t know what work we’re talking about, though.
Sakuya: When things calm down for Chikage-san, let’s show him some appreciation!
Citron: Great idea~! Let us plan an imagination party! [2]
Masumi: … appreciation, not imagination.
Izumi: (I hope Chikage-san’s business trip goes well.)
---
Tumblr media
Man: << I have been awaiting your arrival, Sendou-sama. >>
Sendou: << Thank you for going out of your way to welcome me. >>
Man: << We have prepared a car for your use. This way, please. >>
Sendou: << … >>
---
Tumblr media
Subordinate: << … thank you for your hard work. >>
April: << Give me the report on the target. >>
Subordinate: << The target is currently passing through point B. There’s plans for one of us to make contact in 30 minutes. >>
Subordinate: << All accommodations have been handled. >>
April: << Understood. >>
Subordinate: << According to what I’ve just found, it seems like they’ll head to the chosen bar at night. How should we make contact there? >>
April: (... is the target a woman?)
April: (If so, then that’s regrettable. But one of the men I sent to get information has gone missing, so now we’re lacking in manpower.)
April: (There’s no way around it. Should I go myself…?)
April: (Mm… From the higher ups?)
April: (——)
April: << I’ll leave that to you. I have something to deal with. >>
Subordinate: << Understood. >>
April: (Even so, I just have a bad feeling about the place specified in the message.)
---
Part 2
Tumblr media
Subordinate: << I’ll be in touch. >>
April: << Right. >>
[ The subordinate exits. ]
Tumblr media
April: (It’s been a long time since I last came here.)
April: (My last memory here was… the worst memory that I don’t want to recall.)
April: …
April: (This silver bracelet… Is it that guy’s tag?)
April: “Verified”——
April: (Ah, as I thought——)
---
[ Flashback begins. ]
August: Hey, April, why did you get your ears pierced?
Tumblr media
April: Huh? What’s with that so suddenly?
August: Come on! It’s about your tag!
April: … Because it was easy.
August: I see. But didn’t it hurt?
April: Not particularly.
August: But you’re punching a hole in your ear! It definitely must have hurt!
April: I just said it didn’t. … Anyway, it’s weird to be afraid of pain at this point.
August: …
April: … hah.
April: Why do you wear that bulky ring? It just gets in the way.
August: Well, just a bit!
August: … pain and emotions are proof of life.
August: But there are times when you have to forget all of those in order to protect yourself.
August: In those times, then these “tags” we wear will become the only proof that we’re alive.
August: But even those might be forgotten one day. … If you think about it, it’s a little scary.
April: ——
August: This ring is a little heavy, yeah.
August: It’s a ring that’s always been just a little part of my existence——
August: And right now, it’s telling me, “I’m alive.”
April: … that’s just like you.
August: Please take care of yourself. … although, maybe I have no right to say that.
August: … hey, April. I’m going to say something that’ll make you mad, but please listen, okay?
April: …
August: If the time comes that this ring no longer sits on my finger, I want you to keep it as proof that I lived.
August: I don’t even know if that would be allowed, but…
April: … I refuse.
August: As expected.
April: A future like that won’t come.
August: That’s just like you.
April: … by the way, do I smell something burning?
August: Ah! Right! I was baking a cake!
[ August runs off. ]
April: Hah… It’s because you’re doing something you’re not used to.
---
Tumblr media
April: H-hah… Ugh…
April: (Still conscious.)
April: ——
April: (... one of my earrings is gone.)
April: Gh… was it from the interrogation earlier?
April: Nnh…
April: (On the chair, what’s…)
April: Ring——
April: (A slightly heavy ring, covered in blood, that’s “verified”.)
April: (Aa… what you said——)
April: Ghk——
April: (IthurtsithurtsIcan’tforgiveyouIhateyou…)
April: (Oh. That’s how it is.)
April: (It’s just like you said, August.)
[ April puts on the ring. ]
April: (I’m alive.)
April: (—— Instead of you.)
[ Flashback ends. ]
---
April: …
April: << … it’s me. I’ve just finished the reviewing the situation. >>
April: << The guy who went missing has officially gone rogue. That’s all. >>
---
Tumblr media
Subordinate: << … Sendou-sama, thank you for your hard work. >>
Sendou: << I appreciate your help. >>
Subordinate: << Please take care on your journey. >>
Sendou: << You too. >>
Chikage: … alright.
Tumblr media
Chikage: I’m heading back now.
---
Part 3
Tumblr media
Chikage: I’m home.
Chikage: (No one’s around? I suppose I did arrive earlier than expected.)
---
Tumblr media
Chikage: (Flour, eggs, and sugar…?)
Chikage: (Were they planning on making sweets?)
Chikage: Burnt bits of cake…?
Chikage: (Moreover, there’s an apron laid out, too.)
Chikage: (... it’s like you’re asking me to make it.)
---
Sakuya: Huh!? These shoes…
Itaru: I do believe they doth belong to mine senpai. [3]
Izumi: Eeh!
Masumi: He’s early.
Tsuzuru: It’s only at times like this that he comes back without a hitch, huh.
Citron: Chikage is a flag crusher!
Sakuya: Chikage-san!
Tumblr media
Chikage: …
Tsuzuru: Chikage-san, the cake, you…!?
Citron: Oh~! Tomorrow the sun will rise from the west~! [4]
Itaru: Maybe my tastebuds got restored to their default settings after a week.
Chikage: I can hear you.
Masumi: … why?
Chikage: What’s with that? Moreover, how did this place become such a mess?
Sakuya: U… um, that’s…
Izumi: We wanted to bake a non-sweet cake for Chikage-san, but…
Itaru: As you can see, it was an epic fail.
Tsuzuru: As it was, we were running out of ingredients, so we went out to buy some more.
Citron: So we can fail as much as needed~!
Masumi: Don’t.
Sakuya: Nn…? There’s a good smell coming from the oven.
Chikage: It’s something I baked with the leftover ingredients.
Itaru: For real. ._.
Citron: Amazing, Chikage~! A real cheat grandpa!
Masumi: It would have been fine even if we didn’t go out.
Sakuya: It’s true that now we have a lot more than we need.
Izumi: Then, how about we make a fancier cake? With lots of fresh fruit and cream!
Tsuzuru: That sounds good.
Sakuya: I’ll prepare the fruits for the toppings!
Citron: I will put lots and lots of cream! Ready—!
Tsuzuru: Hold on, Citron-san! This is for Chikage-san, in case you forgot!
Masumi: If the proportions aren’t right, you’ll fail every time.
Itaru: Sweet Level: Over 9000, lol. [5]
Chikage: Please go easy on me. ^^
Izumi: By the way, Chikage-san, that apron…
Chikage: Ah, it was laid out already, so I borrowed it. Whose is it? It’s too big to be the director’s.
Izumi: No, it’s mine. It was cute, so I bought it, but it turned out to be men’s wear…
Izumi: If you don’t mind, please have it, Chikage-san. It seems to fit you perfectly, so——
Itaru: Nice. You can add it to your bunny collection.
Chikage: Suddenly, another addition. … really, just by being here, more things get added to it.
---
Sakuya: … okay! Done with the toppings!
Tsuzuru: I think this is good.
Citron: A sweet and delicious cake has been created!
Itaru: Things actually worked out.
Chikage: I also bought some sweets on my business trip, so let’s eat them together.
Izumi: I’ll make tea!
---
Izumi: Chikage-san, you’ve been working hard! How was it overseas?
Tumblr media
Chikage: It was work, so I just did my job.
Tsuzuru: You went abroad, but it was for work. Sightseeing and stuff would be hard…
Sakuya: Yeah… If you could go sightseeing, then it’d be a nice change of pace, but…
Itaru: I don’t get how you do work overseas like that. It's NG for me.
Chikage: I’m used to it. Maybe you’ll get used to it soon, too.
Itaru: Yeah, no. I don’t want to transfer departments.
Izumi: Ah, Chikage-san, there’s cream on your ring…
Izumi: Did it get there while we were making the cake?
Chikage: …
Izumi: ——
Chikage: Could you pass me a tissue?
Izumi: Ah— Y-yes!
Chikage: Ah, and by the way. I didn’t get to say it yet, but…
Chikage: … I’m home.
Izumi: Welcome home. c:
Sakuya: Welcome home! 😊
Tsuzuru: Welcome home. :]
Citron: Welcome home~!
Masumi: … welcome home.
Itaru: Welcome home.
Chikage: (... ever since I first put this ring on, I felt like I was living in that guy’s place.)
Chikage: (But…)
Tumblr media Tumblr media
Chikage: ——
Chikage: (Now, maybe I’m living to protect this place.)
---
[1] In the original, Citron says "tempura", to which Masumi corrects him, asking "コンプラ? (konpura?)". It's short for コンプライアンス (compliance), basically meaning that Chikage's just doing so to comply with some sort of standard.
[2] In the original, Sakuya suggests that they show Chikage appreciation (ねぎらう negirau), and Citron says that he'll throw a spring onion ramen (ネギラーメン negi ramen) party.
[3] Originally, Itaru uses a slang term here (希ガス kigasu), to mean "I think". Couldn't really think of a slang term in English that really fits, so we decided to just lean into Itaru being a little Arthurian nerd.
[4] The original says "これは明日真夏日になるネ", which is like, "Tomorrow's going to be a midsummer day!" As far as we can tell, it's autumn during the backstage? So we translated it this way to get the meaning across clearer.
[5] In the original, Itaru says that there's "a deadly level of sweetness, lol". But this is sillier.
49 notes · View notes
evil-gekka-tls · 1 year ago
Text
📌 Information 📌
Hiya! This is a little fan translation account for A3! translations. There's two of us running this thing, and we really love A3! and we're both a little crazy, so here we are.
Account and mod info under the cut!
Translations masterlist here.
---
Account Info!
We'll mostly be translating whatever strikes our fancy, and this is more or less just an archive. We're just doing this for fun and by no means are we experts, so there may be some mistakes or janky translations, but we'll do our best!
As a heads up, some of the TLs may not be completely accurate to the original Japanese text because we've changed them a bit to get the joke, wordplay, or vibe across. We want things to be accessible while also staying more or less true to the characterization presented. These instances will be marked with footnotes at the end for the more direct translations, in case you prefer that!
The account is called evil gekka because... erm... there's three of us... and we felt like being a little silly... TRUST. AUGUST IS IN THE PFP I SWEAR.
---
About the Mods!
Hi, hi~! I'm Mod April! Um. I'm a HaruFuyu oshi, actually! I like to translate whatever makes me mentally ill. I learned Japanese from both self-study and formal classes I've taken, but I've still got a looong way to go. I'm also taking this opportunity to practice and learn more! I'm the one who's usually crazy and does the rough translation directly from Japanese. Mod August is my Grammarly. <33
Hi~ Mod August speaking! I'm the NatsuAki oshi, and will try not to be less active on this account (lol). I'm currently learning Japanese formally and I love to translate (especially the weekly Mankai Webcomics). Mod April is Definitely crazy (said lovingly) but talk Azami to me and you'll meet a different form of insanity <3 Minna yoro~
Mod Dec here. NatsuAki oshi as well. You will not see me around much as I am very inexperienced compared to the other two and am only occasionally contributing as their little rookie. I'm using translation as a way to learn so I will do my best and definitely nooot take another nap… Zzz…
3 notes · View notes