#биографии писателей и поэтов
Explore tagged Tumblr posts
Text
Пророк. История Александра Пушкина
Ссылка на источник: Читать дальше »
0 notes
Text
Писатели и трагические смерти.
Часто писатели заканчивают свою жизнь очень печальным и жестоким образом,даже для себя самых.
Биографии разных писателей и поэтов ( и всех творческих людей) меня вдохновляют и заставляют задумываться о вечном.
Писатели чаще всего умерали трагичной смертью или самоубийством страдали от того,что одиноки, из-за психологических особенностей характера,личности.
Душа писателей создана для того чтобы быть творящими истории и говорящими через них мудрости.
Да,писатели, могли страдать очень сильно страдать из того что не такие как все, из-за бренност�� бытия и так далее.
Но,даже если величайшие писатели умерли так мощно по-жестокому,потому что нашли в этом спасение для своей души и себя.
Зато они подарили нам столько даров в виде книг.
9 notes
·
View notes
Text
6 марта - 95 лет со дня рождения Фазиля Абдуловича Искандера (1929-2016), русского прозаика, журналиста, поэта и сценариста, общественного деятеля.
Интересные факты из биографии писателя:
У него персидские корни — его отец был родом из Ирана.
Детство,юность и молодость Искандера прошли в Абхазии, но в 1962 году он перебрался в Москву, где и прожил до самой своей смерти в 2016 году.
Его творческий путь начался со стихов. Первый сборник за авторством Фазиля Искандера был опубликован в 1957 году, прозу же он начал писать лишь спустя 5 лет после этого.
Известность на весь Советский Союз пришла к нему в 1966 году, после публикации «Созвездия Козлотура», первой его повести. Несмотря на то, что она была написана в сатирическом ключе и высмеивала некоторые аспекты политики СССР, цензура её пропустила, а в 1989 году «Созвездие Козлотура» даже было экранизировано.
Фазиль Искандер по прибытии в Москву пытался поступить в МГУ, но не сумел сдать вступительные экзамены. Отучившись три года в Библи��течном институте, он впоследствии перевёлся в Литературный институт имени Горького.
Несмотря на господствующую в ту эпоху цензуру, Фазиль Искандер открыто высмеивал СССР, а многие его афоризмы даже получили распространение в качестве крылатых фраз.

Объём одного из самых известных произведений Искандера, романа «Сандро из Чегема», был сокращён советской цензурой почти втрое. В США его опубликовали целиком, а в СССР полная версия, состоящая из более чем тысячи страниц, вышла в печать лишь в 1989 году.
Абхазское село Чегем, в котором прошло детство писателя, стало местом действия многих его произведений.
В 2011 году Фазиль Искандер заявил, что он сознательно выбрал русскую культуру, и считает себя именно русским, а не абхазским писателем, так как на абхазском он ничего не писал.
В 1987 году литератор вошёл в состав жюри КВН.
Жанровую принадлежность произведений Фазиля Искандера определить сложно. Это и романы-эпопеи, и притчи, и «мистический реализм», по мнению некоторых известных литературоведов.
В 1979 году Искандер опубликовал повесть «Маленький гигант большого секса», что повлекло за собой проблемы с цензурой. Следующие 10 лет издательство любых его произведений и публикаций в СССР было серьёзно ограничено.
Произведения писателя переведены на несколько десятков основных мировых языков.

Своими кумирами сам Фазиль Искандер считал Бродского, Пушкина, Достоевского и Тургенева.
На протяжении всей жизни он активно выступал в защиту репрессированных писателей и поэтов.
Несмотря на сложные отношения с цензорами, Искандер был уважаемым и влиятельным человеком, и вплоть до распада СССР он входил в парламент Совета Абхазии.
55-летие совместной жизни со своей супругой Фазиль Искандер отметил, выпустив сборник стихов, написанный в соавторстве со своей женой.
За вклад в развитие литературы он получил 4 почётные государственные премии и 4 ордена.
До своих последних дней Искандер пользовался старомодной печатной машинкой, не желая осваивать компьютер.
Знаменитый роман «Сандро из Чегема» многократно пополнялся новыми новеллами. Фазиль Искандер писал их до самой смерти.
Писатель садился творить только тогда, когда в его голове формировался цельный образ всего произведения. По его собственным словам, это порой занимало очень долгое время.
По мотивам произведений Фазиля Искандера было снято 11 фильмов.
В день его смерти во всей Абхазии был объявлен всеобщий траур.
Открытый в 1983 году астероид Iskander был назван в честь Фазиля Искандера.
Также имя Искандера носят Государственный Театр Драмы в Абхазии и одна из библиотек в Москве.
#фазиль искандер#писатель#литература#факты#русский тамблер#блог#fasil iskander#writer#literarture#facts#russian tumblr#blog
4 notes
·
View notes
Text

«Начнем с греков. Я полагаю, вы любите Гомера, Эсхила, Софокла, Аристофана. «Есть ли что-нибудь скучнее «Илиады»? — спрашивал Андре Жид. Но «Илиада» вовсе не скучна, а «Одиссея» и подавно. Плутарх был кладезем мудрости для людей всех эпох. В нашей небольшой, но тщательно подобранной библиотеке мы отведем ему место рядом с Гомером. Где-нибудь около Платона. И конечно, независимо от того, верующий вы или неверующий, Ветхий и Новый заветы, оба одинаково величественные. Затем Эпиктет, Марк Аврелий, Сенека — проповедники стоической морали. Если вы сильны в латыни, читайте в подлиннике произведения Вергилия, Горация, Лукреция, Ювенала, элегических поэтов. В переводе их чары рассеиваются. Гомера в отличие от них можно читать по-французски, в хорошем переводе сохраняет свою царственную краткость и Тацит.
Теперь пропустим несколько веков. Рабле расшевелит ваш ум, но еще лучше это сделает Монтень. Если бы нужно было выбрать из всей литературы до XVI века только трех авторов, я оставил бы Гомера, Плутарха и Монтеня. Ален поставил себе за правило каждый год перечитывать одного великого поэта; я стараюсь поступать так же. Отведем один год Вийону, один — Ронсару и один — Дю Белле. С XVI веком покончено. Перейдем к XVII. Здесь выбирать нетрудно: все авторы прекрасны. Но раз речь идет о книгах-спутниках, я рекомендую вам мемуары кардинала де Реца и Сен-Симона — образцы стиля; пьесы Корнеля, которые, будет в том нужда, преподадут вам урок чести; пьесы Мольера — кладезь мудрости; «Надгробные речи» Боссюэ, подобные органному концерту, и басни Лафонтена. Плюс Расин, чьи пьесы вы будете смотреть на сцене всю жизнь, — посвятите ему один год как поэту.
Из писателей XVIII века я назову Монтескье. Его трактат «О духе законов» станет вам верным спутником. Из Вольтера — «Кандид», которого вы прочтете как поэму. Короткие произведения Дидр��: «Сон д'Аламбера», «Письмо о слепых», «Племянник Рамо» — ни большего ума, ни лучшего стиля нельзя себе и представить. Поэтический год отдадим Мариво. С Руссо — проблема. Решим ее, выбрав в спутники «Исповедь». «Эмиля» и «Новую Элоизу» я прочел в жизни дважды: один раз по необходимости, перед защитой диплома, другой раз в пятьдесят лет из любопытства. Этого оказалось достаточно.
А вот и великий XIX век. Глаза разбегаются от обилия шедевров. Не будем забывать нашу задачу. Речь идет о небольшой постоянной библиотеке. Выбирать нужно осторожно и тщательно. Бенжамен Констан? Шатобриан? Само собой разумеется. «Замогильные записки» всегда будут с вами. Местами они не уступают Рецу и Сен-Симону, хотя и слишком певучи. Рядом с ними дневник, который вел Лас Каз на острове Святой Елены. Наполеон много знал о людях и власти, у него же можно поучиться и стилю. Что касается Стендаля и Бальзака, тут я непреклонен. Прочтите их произведения все до единого, они пригодятся вам во всех случаях жизни. Я неразлучен с этими двумя романистами вот уже более шестидесяти лет и, перечитывая их, всякий раз открываю новые и новые красоты. Стендаль предложит вам образ жизни благородный и восхитительный, хотя и несколько безрассудный. Бальзак познакомит вас со всеми образами жизни, от самых порочных до самых достойных. Он обнажит перед вами пружины общества. Франция мало изменилась с тех пор, как он о ней писал, и наше время, время больших потрясений, больше похоже на эпоху «Человеческой комедии», чем пошловатый конец XIX века.
Шатобриан, Бальзак, Стендаль — эти три вершины возвышаются над горной цепью. Сент-Бёв? Я не без удовольствия читаю его, как говорил Бальзак, «биографии незнакомцев», но человек он был ненадежный и далеко не всегда высказывал справедливые суждения о современниках. Флобер? Талант и трудолюбие позволили ему, несмотря на отсутствие гения, создать два прекрасных романа — «Госпожу Бовари» и «Воспитание чувств». Жорж Санд? «История моей жизни» и, быть может, начало «Консуэло». Следующую вершину являет собой Гюго. Глупцы говорят, что он был неумен. Прочтите ��Увиденные факты», «Отверженных» и судите сами. Возьмите Гюго-поэта себе в спутники. Гюго с ранней юности виртуозно владел французским языком, изобретал чудесные ритмы, воспевал простые и сильные чувства и не утратил своего мастерства до глубокой старости. Бодлер, Малларме, Валери, Верлен, которых ему противопоставляют, восхищались им и подражали ему. Впустите и их в свое святилище. А с ними Рембо, который будет вам полезен, когда вами овладеет дух мятежа, а это рано или поздно случится. «У того, кто в двадцать лет не был анархистом, — говорил Ален, — к тридцати годам не хватит сил даже на то, чтобы руководить пожарной командой».
Пьесы Мюссе остаются самыми шекспировскими из французских пьес, забавны его «Письма Дюпюи и Котоне»; в ранней юности меня трогали многие его стихи, но, раз надо выбирать, я выбираю Гюго. Ален презирал Тэна и Ренана: он называл их «церковными сторожами от литературы». Я не так строг. На «Происхождение современной Франции» и «Философские драмы» стоит обратить внимание. Другая мишень Алена — Мериме, но мне кажется, в данном случае неприязнь объяснялась не столько литературными, сколько политическими соображениями: Ален не мог простить Мериме, что во времена Второй империи тот стал сенатором. Меж тем под холодностью Мериме таилась робость чувствительного человека; ради красавицы императрицы, которую он ребенком сажал себе на колени, он закрывал глаза на пороки Империи. Его сухость была сродни стендалевской: в основе ее лежала стыдливость. Прочтите «Кармен», «Этрусскую вазу», «Двойную ошибку»; вы, как и я, не раз к ним вернетесь.
На горизонте еще одна вершина. За пологими склонами, на которых прошла моя юность — романами Франса и Барреса, — высится гора — Марсель Пруст. Он не уступает в величии Бальзаку, хотя в отличие от последнего силен не изображением картины общества (мир его мал), но непревзойденным анализом механизмов памяти, чувств и творческого процесса. «В поисках утраченного времени» — поэма о времени, которое можно вернуть только с помощью искусства. Рядом с Прустом в вашем святилище расположатся его современники — Валери и Ален. Вы знаете, что Ален был моим учителем. Я хотел бы, чтобы он стал и вашим. В трех томах «Библиотеки ��леяды», содержащих его наследие, есть все: мораль, философия, определение сущности искусства и сущности религии. Его неровная, отрывистая манера письма поначалу покажется вам трудной. Не отступайтесь, вы почувствуете всю ее прелесть. Лично я понял Платона, Аристотеля, Канта, Декарта, Гегеля, Огюста Конта только благодаря Алену. Осмелюсь сказать больше: благодаря Алену я понял жизнь и людей. Как он распахнул передо мной дверь в мир Бальзака, так я распахиваю перед вами дверь в мир Алена; это самый богатый подарок, какой я могу вам сделать.
Остаются Бергсон и Клодель. Решайте сами, чем они могут быть вам полезны. Мне они дали много. Кроме того, остаются великие зарубежные писатели. Вы не можете обойтись ни без Шекспира (как и Гомер, он пополнил сокровищницу общечеловеческих мифов), ни без Лопе де Веги, ни без Свифта, ни без Диккенса, ни без Эдгара По, ни без великого Гёте, ни без Данте, ни без Сервантеса. Наконец, никто не подарит вам такого волшебного ощущения жизни, как русские писатели. Нет ничего прекраснее лучших произведений Толстого («Война и мир», «Анна Каренина», «Смерть Ивана Ильича»). Учение его всегда казалось мне надуманным, но романист он великолепный. Я ставлю его гораздо выше Достоевского. (Но, быть может, тому виной несходство наших натур.) Рядом с Толстым поместите избранные рассказы и пьесы Чехова. Нет ни одного писателя, столь близкого моему сердцу. Я хотел бы, чтобы он пленил и вас. Наконец, «Мертвые души» Гоголя, «Рудин», «Отцы и дети», «Дым» Тургенева и повести Пушкина. Джойс? Кафка? Прочтите и решайте сами, отвечают ли они вашим запросам.
Итак, вот вам (кроме современных авторов, которых вы выберете сами) программа чтения на всю жизнь. Вы можете возразить: «Она перегружена. Где мне взять время, чтобы прочесть столько книг, ведь мне предстоит еще проштудировать массу работ по специальности?». Тогда я назову вам походную библиотеку, состоящую из семи авторов: Гомер, Монтень, Шекспир, Бальзак, Толстой, Пруст, Ален. В тот день, когда вы будете знать их в совершенстве, я хочу сказать, досконально, вы уже будете весьма образованным человеком».
— очерк Андре Моруа
4 notes
·
View notes
Text
«Будет много новых интерпретаций. Могут появиться и новые тексты» Научный сотрудник ИРЛИ РАН рассказала о привезенном архиве Набокова Специалист по творчеству Набокова, занимавшаяся переездом его архива в Петербург, Татьяна Пономарева рассказала «Фонтанке», какие сокровища предстоит разобрать ученым Пушкинского дома.

В октябре — ноябре ученые начнут изучать архив писателя Владимира Набокова, прибывший в Петербург минувшим летом из Швейцарии. 300 коробок с личными вещами, документами, фотографиями, книгами писателя разместились в Институте русской литературы Российской академии наук (Пушкинском доме). Последний из Набоковых — сын писателя, Дмитрий Владимирович, скончался 9 лет назад, завещав отправить архив на родину отца. О том, почему передача архива заняла столько времени, мы поговорили с Татьяной Пономаревой, научным сотрудником Пушкинского дома. Много лет она возглавляла Музей Набокова и лично вела переговоры о передаче наследия писателя. «Фонтанке» специалист рассказала, что готовятся найти в обретенном архиве набоковеды, как отличается восприятие «Лолиты» в США и России и зачем Набокову понадобилось переводить «Слово о полку Игореве».
— Расскажите, пожалуйста, какие предметы в переданном сейчас в Россию архиве Набокова могут быть наиболее интересны широкой публике? — В архиве много писем, в том числе четыре письма Солженицына Набокову. Их содержание пока остается закрытым. Известно, что автор романа «Архипелаг ГУЛАГ» рекомендовал Владимира Набокова на получение Нобелевской премии по литературе. Также очевидцы тех лет вспоминают, что писатели планировали встретиться в Швейцарии, однако свидание не сложилось по недоразумению: Солженицын ждал звонка, подтверждающего приглашение, а Набоков считал, что уже всё обговорено. Среди фотографий семьи Набоковых в архиве присутствуют редкие снимки двоюродной сестры Набокова Софии Дмитриевны Набоковой-Фазольт. Я смогла идентифицировать ее снимки по детям. У эмигрантов была тяжелая жизнь, полная лишений. Они не знали, что ждет их завтра. Поэтому обычно в их семьях было не больше одного ребенка, а иногда детей вовсе не было — это была их сознательная позиция. На снимке же запечатлена женщина с мужем и двумя маленькими детьми где-то на отдыхе, на природе. Снимок сделан фотографом-любителем. Двое детей этого возраста — мальчик и девочка (она потом стала известным филологом) — были как раз у Софии Дмитриевны. Она была замужем за немцем, жила в Германии, что давало ей относительную уверенность в завтрашнем дне. Среди вещей — дверная табличка с номером из швейцарского отеля «Montreux Palace Hotel» в швейцарском кантоне Во, где с 1961 года до своей смерти в 1977-м жил Владимир Набоков с семьей. Трехкомнатный номер на седьмом этаже был небольшим и скромным, но с чудесным видом на Альпы и Женевское озеро. Отель брал с писателя сниженную плату за проживание, это было рекламным ходом руководства, которое привечало в своих стенах знаменитостей. После смерти писателя его вдове пришлось платить за проживание полную стоимость, и Вера Набокова покинула стены отеля. Сейчас мы уже начали разбирать архив и ставить каждый предмет на учет. Это стандартная работа, которую ведут все музеи при получении новых материалов. Конечно, ��ланируются выставки, мы бы очень хотели, чтобы наши посетители увидели архив.




— Какую практическую пользу принесет этот архив для мирового литературоведения? — Архив очень важен для исследователей Набокова. В последние годы было много научных работ на иностранных языках, и я надеюсь, что теперь будет больше русских исследований, что прибытие этого архива сдвинет баланс в сторону отечественных ученых. Для исследователей архив Набокова — это огромное количество материалов для работы. Но он интересен и для читателей. В составе нашего института есть открытый литературный музей. Там огромное количество подлинных предметов, связанных с классиками русской литературы. О нем, как ни странно, не все хорошо знают, но он будет страшно интересен для всех, кто любит читать. Теперь там будет целый отдел, связанный с Набоковым. — Что для неспециалиста будет интересным почитать? — Рукописный отдел все-та��и больше рассчитан на специалистов. В архиве есть маргиналии — это заметки на полях. Для любого специалиста они всегда очень интересны. Это очень интересные наблюдения, замечания Набокова, его оценки разных текстов, которых нет в его опубликованных лекциях по литературе, нет в публицистике. Это его непосредственные впечатления — это всегда очень ценно для исследователя. — Как Набоков стал одним из самых известных русских писателей на Западе? Почему такой популярности он не получает на родине? — Надо помнить, что в советское время не было напечатано ни одной строчки Набокова, кроме единственного стихотворения 1927 года, по которому написал сатирический ответ Демьян Бедный. Все, что читали из Набокова в советское время, — это был либо самиздат, либо тайно привезенные из-за рубежа книги. Я помню, как все хотели прочитать Набокова и как сложно это было сделать. Для широкого читателя он стал доступен совсем недавно, после 80-х. Так что надо учитывать то небольшое время, которое он находится в свободном доступе в пантеоне русских писателей. Что Набокова сегодня читают, видно и по тиражам книг. Многих изданий сейчас просто не найти. Например, десятитомник Набокова, научная работа с комментариями, который был напечатан к столетию со дня рождения писателя, стал библиографической редкостью, его не купить ни целиком, ни даже отдельными томами. Все давно раскуплено. А в других странах Набоков — это одно из четырех имен самых читаемых русских писателей. Понятно, что переводную поэзию не очень читают, поэтому наших великих поэтов не очень там знают. Но прозу — Достоевского, Толстого, Чехова — читают прекрасно. В этом же ряду стоит Набоков. — Различается ли восприятие творчества Набокова у иностранцев и русских? — Да, думаю, отличается. Ранние романы очень популярны у русскоязычных читателей и, наоборот, поздние, написанные на английском, — у англоязычных. Это вполне естественно. Но особенно разница между русскоязычным и англоязычным читателем видна в отношении к роману «Лолита», который остается самым известным романом писателя. Я никогда не слышала, чтобы у читающего роман по-английски было хоть какое-то сомнение по поводу того, как относился сам писатель к проблеме педофилии. А у наших читателей такие сомнения возникают. Зарубежному читателю очевидно, что эта книга направлена против насилия, против сексуального рабства, это роман, совершенно однозначно, ярко выражающий свою этическую позицию. Такое разночтение связано с ��сторией перевода романа с английского на русский. Набокову этот перевод дался сложно. То, как героиня, девочка, разговаривает в романе, по-русски звучит довольно странно. Это связано с тем, что Набоков писал свой роман в 50-е годы, перевод делал еще позже, и он просто не знал, на каком языке говорят советские школьницы того времени, он просто не мог этого знать. И это создает такую странную ситуацию, когда в переводе девочка разговаривает языком взрослого человека. Это у русских читателей вызывает дискомфорт, неприятное чувство, когда при чтении забываешь, что речь идет о ребенке. — Вы много лет организовываете конференцию «Набоковские чтения». Что сегодня особенно интересует набоковедов? — Общественные дискуссии последних лет, связанные с движением , возродили интерес к роману «Лолита». Недавно у нас был интересный семинар с французскими коллегами, и они рассказали удивительную историю. Есть запись старой литературной телепередачи, которую вел журналист Бернар Пиво. Много лет назад там выступал один французский писатель, который писал абсолютно педофильские книги. Тогда это воспринималось общественностью как норма, на передаче только одна женщина возмущается темой этих книг. Остальные все это весело обсуждают, смеются. Через несколько лет там же выступает Набоков. Он со всей серьезностью говорит, что в теме педофилии ничего веселого нет, и прямо объясняет, что «Лолита» — это роман о ребенке, который стал жертвой преступника. Его позиция абсолютно однозначна. Коллеги сравнили два этих телесюжета и рассказали, что эти старые записи вызвали большой скандал вокруг французского писателя, который еще жив. Одна из его жертв написала книгу и призвала обидчика к ответу. Этот скандал привел к тому, что во Франции даже поменялся закон — ужесточили наказание за растление малолетних и изменили возраст согласия. Фото: предоставлено Пушкинским домом Фото: предоставлено Пушкинским домом Фото: предоставлено Пушкинским домом Фото: предоставлено Пушкинским домом Фото: предоставлено Пушкинским домом

— Ждут ли набоковеды каких-то открытий в биографии или творчестве писателя? — Биография Набокова довольно хорошо изучена, прежде всего Брайаном Бойдом, который написал прекрасную двухтомную биографию писателя. Сейчас больше изучается новая информация о семье писателя. О его жизни, я думаю, больших новых открытий уже не будет. А по творчеству — да, конечно. Прежде всего, будет много новых интерпретаций. Могут появиться и новые тексты — не романы, конечно, но новые стихотворения время от времени появляются — в основном в американских архивах. Здесь еще можно ждать новых открытий. — Наследие Набокова изучается много лет специалистами разных стран. Кажется, сложно обнаружить что-то новое… — Буквально сегодня в институте у нас зашел разговор о переводе Набоковым «Слова о полку Игореве». Он много переводил в годы работы преподавателем русской литературы. Он это делал, конечно, не ради денег, а потому, что существующие переводы Набокову казались недостаточно точными. Поэтому он многое начал переводить сам и, в частности, перевел «Слово». Это огромная и сложная работа, и об этом мало известно. Кстати, Набоков не только перевел, но и отстаивал подлинность «Слова о полку Игореве». — Архив завещал отправить на родину писателя его сын Дмитрий Владимирович Набоков. После его смерти прошло уже 9 лет, почему архив только сейчас прибыл в Россию? — Дмитрий Владимирович был гражданином США, жил в Швейцарии, поэтому в передаче архива участвовало три страны, в каждой из которых действуют свои сложные законы, касающиеся наследства и передачи культурного наследия. К тому же у сына Набокова не было детей, и его наследником после кончины стала благотворительная организация, там попечителей несколько человек из разных стран, и решения принимаются только коллегиально. Из-за всех этих сложностей прошло так много времени. Но для архива такого объема и такого культурного значения это нормально. — Почему архив не передали в Музей Набокова? — Это решение Дмитрия Владимировича и наследников. Не надо забывать, что в Пушкинском доме хранится архив Пушкина, поэтому лучше места не найти. — Как случилось, что вы в свое время так заинтересовались Набоковым, что посвятили ему столько своей творческой энергии и времени? — Он поразил меня еще в студенческие годы. Когда Набокова начали печатать, каждое его произведение захватывало меня все больше, было для меня неиссякаемым источником радости. Несколько лет я не могла читать ничего другого, остальные писатели казались мне бледными и невыразительными. Язык Набокова никогда ни с кем не спутаешь — этого, согласитесь, не каждый писатель может достичь. У Набокова особенная эмоциональность, со сжатым горлом, которая прорывается только иногда. За его, как некоторым кажется, вычурными фигурами речи, за тропами скрывается такая бездна смысла, что я столько лет читаю его книги и каждый раз нахожу в них что-то новое. Набоков создал новый русский язык. До него так никто не писал. И наоборот, все, кто писал после Набокова, испытали на себе его влияние. Беседовала Мария Лащева, «Фонтанка.ру» https://www.fontanka.ru/2021/09/21/70148510/?from=yanews&utm_source=yxnews&utm_medium=desktop ✅Найдём информацию о ваших предках! ✅Услуги составления родословной, генеалогического древа. ✅Заказ родословной (оценка перспектив исследования - БЕСПЛАТНО): www.genealogyrus.ru/zakazat-issledovanie-rodoslovnoj https://www.genealogyrus.ru
0 notes
Text
Онлайн-викторина от районной библиотеки
Онлайн-викторина от районной библиотеки
Марксовская централизованная библиотечная сеть объявила в своем паблике в Инстаграм о старте новой онлайн-викторины: Биографии литераторов бывают не менее интересными и захватывающими, чем сюжеты их книг. Онлайн-викторина МУК “Марксовская МЦБС” познакомит читателей с некоторыми занимательными фактами из жизни русских писателей и поэтов. Для участия необходимо пройти по ссылке. Викторина…

View On WordPress
0 notes
Text
Владимир Степанов и его книги.
25 сентября 2019 года исполняется 70 лет одному из самых популярных и читаемых детских поэтов и прозаиков Владимиру Александровичу Степанову. В своё время Агния Львовна Барто охарактеризовала его как одного из самых перспективных молодых детских литераторов. И это полностью подтвердило время. Книги Владимира Степанова по рейтингу и тиражу превосходят даже таких именитых писателей как Чуковский, Успенский, Михалков и др. Все его произведения, будь то сказка или стих, всегда имеют поучительную составляющую, выраженную понятным для детей языком. В целях популяризации произведений этого, несомненно, талантливого писателя и прозаика центральная детская библиотека провела выставку-обзор «Владимир Степанов и его книги» в старшей группе «Затейники» МОУ СШ №1. Главный библиотекарь читального зала ЦДБ Елена Борисова рассказала ребятам о писателе, затронув некоторые факты из его биографии и творческого становления. Далее сотрудник библиотеки прочитала вслух несколько произведений автора. С неподдельным интересом дети слушали сказки и стихи, трогательно переживая за положительных героев. Хочется отметить, что во время обсуждения прочитанного ребята высказывали своё мнение относительно смысла заложенного в произведении, чётко определяя, что хорошо, а что плохо.
Главный библиотекарь читального зала МУК «КМБС» Е. В. Борисова


0 notes
Text
Анализ стихотворений писателей и поэтов
Анализ стихотворений писателей и поэтов https://cwetochki.ru/cat-analiz-stihotvorenii.html. Cwetochki - онлайн сп��авочник по образованию. Образование: краткие содержания произведений, полные содержания произведений, сочинения, биографии писателей, рефераты, формулы #Образование

0 notes
Text
Краткие содержания писателей и поэтов
Краткие содержания писателей и поэтов https://cwetochki.ru/cat-kratkoe-soderganie.html. Cwetochki - онлайн справочник по образованию. Образование: краткие содержания произведений, полные содержания произведений, сочинения, биографии писателей, рефераты, формулы #Образование

0 notes
Text
Биографии писателей и поэтов
Биографии писателей и поэтов https://cwetochki.ru/cat-biografii.html. Cwetochki - онлайн справочник по образованию. Образование: краткие содержания произведений, полные содержания произведений, сочинения, биографии писателей, рефераты, формулы #Образование

0 notes
Text
Особенности личной жизни русских писателей
Особенности личной жизни русских писателей
Считается, что у гениев свои причуды, а выдающийся талант может неоднозначно повлиять на жизнь человека. Зачастую вторым половинкам одаренных личностей было непросто. А многим из них во имя любви и шедевров пришлось не только пройти огонь, воду и медные трубы, но и потратить тонны нервных клеток.
Мы в решили вспомнить биографии известных русских писателей и поэтов, которые отличались столь же…
View On WordPress
0 notes
Text
Пророк. История Александра Пушкина
Ссылка на источник: Читать дальше »
0 notes
Text
Обсудим планы ЕГЭ
Начнем с конкретного списка моих экзаменов.
Русский
Матем (база)
Матем (профиль)
Литература
Англ. язык
Информатика
Возможно, сейчас некоторые из вас удивились такому странному набору предметов. Чего душой кривить, я тоже удивлялась первый месяц, каждый раз вспоминая обо всем этом, но всему есть объяснение.
Дело в том, что еще с восьми лет я ужасно хотела быть писателем. Мечтала о том, как напишу книгу, она моментально вырвется вверх по продажам, её прочитают миллионы русскоговорящих, а там и до других стран недалеко. Так я думала до девятого класса, а потом... Меня ударило по голове осознание фантастичности этой теории. Да и к тому же, честно говоря, меня всегда смущало, что писатель - это скорее хобби, нежели профессия, которую ты можешь получить в университете. Да и посмотрите на биографии великих писателей, поэтов и драматургов - у большей части было абсолютно иное образование. Так я пришла к профессии журналиста.
Стойте, да-да-да, я выбрала эту профессию не потому что я ее безумный фанат, а потому что данная профессия наиболее близка понятию “писатель”. Если бы меня спросили:”Почему ты хочешь быть журналистом?”, я бы вряд ли ответила:”Я с самого детства мечтала быть журналистом, узнавать правду и делиться ею с людьми!”. Хотя доля правды в этих словах есть - я бы действительно была не прочь делиться по-настоящему важной информацией с людьми, потому что по своей природе я человек честолюбивый и бескорыстный(сам себя не похвалишь - никто не похвалит).
Но я отошла от темы, как всегда. Журналистика через какое-то время тоже перестала казаться мне самым подходящим вариантом. Почему? На то есть ряд причин:
Прагматизм.Откровение века: не самая восстребованная профессия в наше время.
Интровертность. Я не чувствую себя so confident (привыкайте к тому, что я буду часто использовать английские слова в своей речи), осознавая, что мне придется огромное количество времени коммуницировать с людьми.
Россия. Темы, о которых я была бы рада писать, в России, как правило, не слишком популярны.
И после этого, я открыла для себя мир программирования. Правда, он еще не открылся мне, но я в процессе изменения этого.
Программирование... Боль моих глаз, бессонница моих ночей, депрессия моей души. Цитата:”Я не одаренный гений”. Да-да, вы не ослышались, я главный герой данного рассказа и я даже не супер-уникальный человек. Можете выходить с моего блога... Или нет, постойте. Это ведь не главное?
Вообщем,с программированием пока что дела обстоят не лучшим образом( о чем мы поговорим в другом посте), но... я пытаюсь, что, наверное, тоже довольно важно.
Ну и стоит подвести некий итог и сказать для чего я все это писала.
Литература, Англ. язык и русский пойдут для поступления на журналист��ку.
Математика же, Русский и Информатика пойдут для поступление на программирование.
В следующих постах я буду составлять план на каждый предмет и описывать все свои advantages и disadvantages.
0 notes
Photo

1 марта - 160 лет со дня рождения Фёдора Кузьмича Сологуба (1863-1927), русского поэта, писателя, драматурга, публициста, переводчика. Видного представителя декадентского направления в русской литературе и русского символизма.
1. На всю жизнь Фёдора Сологуба оказало влияние его тяжёлого детства. Отца он лишился в возрасте 4 лет, оставшись с матерью, которой приходилось очень тяжело. Впоследствии он вспоминал, что она часто колотила и порола его, что, вероятно, нанесло значительный ущерб неокрепшей детской психике и сформировало личность со множеством ярко выраженных комплексов.
2. Уже в молодости Сологуб начал пробовать свои силы в самых разных литературных жанрах. Он писал и стихи, и прозу – его роман “Тяжёлые сны”, над которым он работал почти 10 лет, он начал писать в возрасте двадцати с небольшим лет. Но первой состоявшейся публикацией начинающего писателя стала небольшая басня “Лисица и ёж”, ориентированная на детскую аудиторию. Лавров Ивана Крылова она Сологубу не принесла, но успешная публикация помогла ему воспрять духом.
3. В краткой биографии Фёдора Сологуба указано, что настоящая его фамилия – Тетерников. Псевдоним он взял по настоянию поэта Николая Минского, который сам предложил ему этот вариант из-за сходства с фамилией известного писателя-беллетриста той эпохи Владимира Соллогуба. Взяв его фамилию, Фёдор Кузьмич убрал из неё одну букву “л”. Это его решение критиковал Осип Мандельштам, с которым он был дружен, считая псевдоним ненужным.
4. Первые три своих к��иги, включавших в себя роман и стихотворные сборники, Фёдор Сологуб издал небольшим тиражом и на свои собственные средства. Они не принесли ему ни громкой славы, ни значительных денег, но стали важной вехой на его писательском пути.
5. В первой половине жизни Сологуб поддерживал революционные идеи, но впоследствии его взгляды изменились. Революцию большевиков он не принял, и даже предпринял попытку покинуть Россию, перебравшись по примеру многих других литераторов за границу, но сбежать он не успел, а позднее разрешение на выезд ему попросту не дали. Точнее, в итоге Фёдор Кузьмич его всё-таки получил, но к тому моменту его жена, страдавшая от расстройства психики, внезапно покончила с собой, и после её смерти уезжать из СССР писатель уже не захотел.
6. Фёдор Сологуб регулярно устраивал литературные вечера, которые всегда собирали самую блистательную публику. Частыми гостями были Михаил Зощенко, Анна Ахматова, Корней Чуковский, Александр Блок, Евгений Замятин, Андрей Белый, Константин Бальмонт и многие другие.
7. Писатель свободно владел немецким и французским языками, поэтому он зарабатывал в том числе и переводами зарубежной литературы на русский. Но из-за конфликта с советскими властями печатать книги Сологуба перестали, да и большинство сделанных им переводов вышло в печать только спустя годы после его смерти. Он знал, что публикаций у него не будет, но продолжал писать прозу и стихи до последних дней жизни в надежде на то, что когда-нибудь их всё-таки напечатают.
8. До конца своей жизни Сологуб ненавидел большевиков, пришедших власти, и, по свидетельствам современником, отзывался о них только в самых крепких выражениях. Цензура не пропускала его книги, но репрессирован он не был, несмотря на то, что демонстративно продолжал придерживаться дореволюционной орфографии и дореволюционного же летосчисления (старого календаря) и в обычной жизни, и в своих произведениях.
9. В первые годы после Гражданской войны Сологуб практически голодал, так как пайки полагались только тем литераторам, что поддерживали новую власть. Чтобы не умереть с голоду, он писал свои книги от руки, обычно в количестве 5-7 экземпляров, и продавал их через книжные лавки.
10. Период литературной деятельности Фёдора Сологуба продлился более 40 лет. Сорокалетний юбилей был с размахом отмечен при помощи всех видных писателей и поэтов, по разным причинам не эмигрировавших за границу после революции. Тогда Сологуб ещё и понятия не имел, что больше никаких публикаций своих произведений он уже больше не увидит.
#федор сологуб#поэт#писатель#литература#русский тамблер#блог#fiodor sologub#poet#writer#literature#russian tumbrl#blog
6 notes
·
View notes
Text
Крымская детская библиотека им. В.Н. Орлова провела цикл мероприятий «Орловские сентябрины–2017» — Министерство культуры Республики Крым
Крымская детская библиотека им. В.Н. Орлова провела цикл мероприятий «Орловские сентябрины–2017» — Министерство культуры Республики Крым
#intavrida #новостикрыма #минкульткрыма
Крымская республиканская детская библиотека им. В.Н. Орлова провела цикл мероприятий «Орловские сентябрины–2017», посвященные памяти известного крымского детского поэта, прозаика и драматурга Владимира Натановича Орлова. Мероприятия, направленные на популяризацию книги и чтения среди детей и юношества, состоялись при поддержке Министерства культуры Республики Крым.
Ключевым событием стала презентация сборника произведений писателей Крыма для детей и подростков «Орлёнок». На литературной встрече с приветственными словами выступили председатель Общественной палаты Республики Крым Григорий Иоффе, представитель Министерства культуры Республики Крым, крымские писатели и поэты Лев Рябчиков, Нузет Умеров, Лидия Огурцова, Вячеслав Килеса, Аркадий Вакуленко, дети Владимира Орлова – Юрий и Татьяна. В сборник, подготовленный библиографами библиотеки в тесном сотрудничестве с крымскими авторами, вошли произведения крымских поэтов и прозаиков, адресованные юным читателям и всем, кто интересуется литературным краеведением.
Кроме того, в литературно-музыкальной программе праздника, посвященного 87-летию со дня рождения известного крымского писателя В.Н. Орлова проведено чтение орловских стихотворений юными воспитанниками школы актерского мастерства «ЛиРа», театрализованная эко-сказка «Приключения Каштанчика», интерактивные поэтические пятиминутки «Почитай Орлова вслух!», книжная выставка «Золотой характер», а также представлены творческие номера ансамбля «Радуга» (художественный руководитель – Т.Н. Мосалёва) и выставка картин «Гармония природы» крымского художника Анатолия Черникова.
В рамках «Орловских сентябрин» сотрудники республиканской библиотеки провели ряд выездных мероприятий с использованием ресурсов детского Библиобуса. Так, для воспитанников детского дошкольного учреждения компенсирующего вида «Крымчаночка» была организована интерактивная площадка под названием «Снова и снова читаем Орлова!», где ребята посмотрели кукольный спектакль по мотивам произведений крымского автора «Цветное молоко», «Что-то», «Грустная киска», «Не бойся, бабушка» и «Как Малышу маму нашли». В творческой мастерской воспитанники выполнили поделку «Таппи» и посмотрели в кинозале Библиобуса фрагмент мультфильма «Ворона».
В свою очередь, для учащихся школы №24 библиотекари организовали литературный час «Истории у костра», на котором учащиеся познакомились с интересными фактами из биографии известного крымского детского поэта Владимира Натановича Орлова, а затем участникам было предложено выполнить увлекательные творческие задания: представить себя на берегу моря у костра в последний вечер лагерной смены. Пятиклассники пели песни, читали стихи Орлова, играли в фанты и слушали «страшные» истории. Особенно ребятам понравился отрывок из истории «Станичные страхи» Александра Блинова. Встреча закончилась общей фотосессией.
Литературные и познавательные встречи в рамках «Орловских сентябрин» стали традиционными и любимыми среди читателей, друзей и гостей детской библиотеки.
Пресс-служба Министерства культуры Республики Крым
Источник
Источник: https://goo.gl/NSMXku
0 notes
Text
/ЕГЭ/
Я сдавала единый государственный экзамен в 2017 году. Как все выпускники сдавала обязательные экзамены по русскому языку и математике базовой, из экзаменов выбрала обществознание и литературу.
Обществознание
К экзамену готовилась самостоятельно, не посещала репетиров и дополнительных курсов. Готовилась с помощью пособий и онлайн ресурсов, также учитель в школе. НО! Наш “самый лучший” учитель по обществознанию и истории “просто замечательно” готовил нас к этому довольно сложному экзамену. Приходя на урок, учитель спрашивал: “Ну, чем сегодня займемся?”, мы готовили материал на урок, каждый выбирал тему из кодификатора экзамена и рассказывал классу. Это было очень странно, ведь по сути учитель должен рассказывать нам материал, а не наоборот. Можно допустить, что для успешной учебы учитель может дать такое задание, но не каждый же урок. Так что к экзамену я готовилась одна. И результаты были соответствующие. 56 баллов
Литература
Один из самых сложных экзаменов, из-за огромного количества материала, готовилась я к нему тоже самостоятельно. Наш учитель русского языка и литературу готовил нас. Теоретические знания готовила сама, т.е. учила все термины/биографии поэтов и писателей/особенности произведений. Но самая сложная часть экзамена-письменные задания. Каждую неделю я сдавала письменно выполненные вариант, включающий 4 мини сочинений (5-10 предложений) и 1 большое (более 350 слов). Учитель проверял, после мы разбирали ошибки. Подготовлялась с помощью пособий и онлайн ресурсов. 57 баллов
0 notes