#學習英文
Explore tagged Tumblr posts
Text
菲律賓是講英文嗎?
在台灣的日常生活中,許多人對於菲律賓是否講英文充滿好奇。曾經有一位台灣企業家分享他的經驗:他派遣員工到菲律賓進行海外培訓時,驚訝地發現當地人不僅能流利溝通,更具備良好的專業素養。這讓他開始思考一個問題:「菲律賓真的是講英文嗎?」事實上,菲律賓的官方語言之一就是英語,而且是教育體系的重要部分,使得許多當地人都能熟練運用。此外,菲律賓也成為全球外包服務的重要基地之一,其高水準的英語能力正是吸引國際企業合作的關鍵因素。因此,如果你正在尋找可靠且具有優秀英語能力的人才或合作夥伴,不妨將目光投向這個熱情又懂得用英文交流的國度。了解背後的文化與教育背景,不僅可以幫助我們更有效率地溝通,也能開拓更多商機。在全球化浪潮下,掌握「菲律賓是否講英文」這個問題的答案,就是打開國際合作新局面的第一步。 文章目錄 菲律賓英語使用現況:深入解析與實用指南 菲律賓英語學習資源:提升溝通能力的有效途徑 菲律賓旅遊英語…
0 notes
Text
11/26
She's appreciating the paintings. 她正在欣賞這幅畫作
lean against 靠���....上 she's leaning against the wall.
in formation 排列隊伍, 按照隊伍 people are marching in formation "In formation" 的意思是「以隊形排列」或「按特定編隊」。通常用來描述一群人、動物或物體整齊地按照既定的模式或順序排列並移動。以下是一些應用情境:
軍事場景:
士兵以隊形前進:The soldiers marched in formation.
飛機以編隊飛行:The jets flew in formation.
日常場景:
學生整齊排隊:The students walked in formation down the hallway.
自然場景:
鳥群以編隊飛行:The geese flew south in a V-shaped formation.
bicycle is attached to bicycle racks 自行車被固定在自行車架上。
"Attach to" 的意思是「附著於」、「固定到」或「連接到」。它表示一個物體被連接、綁在或安裝到另一個物體上。
以下是一些例句說明其用法:
物理連接:
The trailer is attached to the car. 拖車被連接在汽車上。
The sticker is attached to the wall. 貼紙貼在牆上。
情感或抽象連結:
She is deeply attached to her hometown. 她深深依戀著自己的家鄉。
技術或設備連接:
Please attach the file to the email. 請將文件附加到郵件中。
The device is attached to the network. 這個設備已連接到網絡上。
Weld 焊接
Do you happen to know .... 你知道....嗎? Do you happen to know who's in charge of revising the budget report? 你知道誰負責修訂預算嗎?
in charge of 負責, 掌管 "In charge of" 的意思是「負責」或「掌管」,用來表示某人對某個任務、活動、團隊或部門具有責任或管理權。
用法示例:
工作相關:
She is in charge of marketing for the company. 她負責公司的市場營銷。
Who is in charge of this project? 誰負責這個項目?
活動或情境:
He was in charge of organizing the event. 他負責組織這次活動。
The teacher put him in charge of the class while she stepped out. 老師暫時讓他負責課堂。
特定責任:
The guard is in charge of securing the building. 保安負責大樓的安全。
"Overcharged" 的意思是「收費過高」或「收取過多費用」。它可以用在具體金錢相關的情境,也可以比喻地描述某人被過度要求或承擔了過多的負擔。
用法示例:
金錢相關:
I think the restaurant overcharged me for the meal. 我覺得餐廳對我的餐費收取過高了。
Customers complained they were overcharged for tickets. 顧客抱怨他們的票款被多收了。
比喻用法(過度負擔):
He feels overcharged with responsibilities at work. 他覺得工作上承擔了過多的責任。
Don’t overcharge yourself with too many commitments. 不要給自己安排太多承諾而過於負累。
"Go over the report" 的意思是「查看報告」、「檢查報告」或「仔細審閱報告」。這通常指對報告進行詳細的閱讀、分析或審查,以確保理解其內容或檢查其中的細節。
用法示例:
一般檢查或閱讀:
I need some time to go over the report before the meeting. 開會前,我需要一些時間來查看報告。
Could you go over the report and highlight any errors? 你能檢查一下報告並標出任何錯誤嗎?
正式場景:
Let's go over the report together to ensure everything is accurate. 我們一起檢查這份報告,確保所有內容正確。
The manager went over the report to prepare for the presentation. 經理審閱了報告以準備演示。
具體指導或解釋:
Can you go over the report with me? I need some clarification. 你能和我一起看一下這份報告嗎?我需要一些解釋。
是的,"go over" 除了表示「查看」或「檢查」之外,還有其他意思,取決於上下文。以下是幾種常見的用法:
1. 查看/檢查 (Review or Examine)
表示仔細檢查某事或重溫內容。
例句:
Let’s go over the plan one more time before we proceed. 我們在繼續之前,再檢查一次計劃吧。
2. 重複/溫習 (Revisit or Practice)
用於學習或練習時,表示重溫內容。
例句:
I need to go over my notes before the test. 考試前我需要複習一下筆記。
3. 傳達/解釋 (Explain or Discuss)
表示向某人解釋或講解某事。
例句:
Can you go over the instructions with me? 你可以和我一起看一下這些指示嗎?
4. 接受/被理解 (Be Accepted or Understood)
用於描述某件事情是否被接受或理解。
例句:
The idea didn’t go over well with the team. 這個想法沒有被團隊很好地接受。
His joke didn’t go over very well. 他的玩笑沒被大家理解或喜歡。
5. 移動/跨越 (Move Over or Cross)
表示跨過某個界限或移動到另一邊。
例句:
We need to go over the bridge to get to the other side. 我們需要走過橋才能到對面。
The plane went over the mountains. 飛機飛越了群山。
6. 檢視數據或結果 (Review Results)
對結果、數據進行回顧或分析。
例句:
Let’s go over the sales figures for last quarter. 我們來檢視一下上季度的銷售數據。
behind schedule 進度落後 I think we 're behind schedule.
at 7:30 PM sharp 晚上七點半整
carterer 外燴公司
"Caterer" 的意思是「餐飲供應商」或「宴會承辦人」。指的是專門負責準備、提供食物和飲品,並可能協助活動現場餐飲服務的專業人員或公司。
用法與場景:
活動相關:
The caterer will provide a buffet for the wedding reception. 餐飲服務商將為婚宴提供自助餐。
公司或專業服務:
We hired a caterer to handle the food for the corporate event. 我們聘請了一家餐飲公司來處理公司活動的食物。
各種場合:
The caterer specializes in vegan and gluten-free options. 這家餐飲供應商專門提供純素和無麩質的選擇。
A caterer is coming to set up the food for tonight's party. 餐飲供應商今晚會來布置派對的食物。
"Cater" 的意思是「提供餐飲服務」或「迎合需求」,根據上下文可用於描述提供食物、飲料,或更廣義的滿足某種需求。
用法與解釋:
1. 餐飲相關 (Provide Food and Drinks)
指為活動或場合準備並提供食物和飲品。
例句:
They hired a company to cater the wedding. 他們聘請了一家公司為婚禮提供餐飲服務。
The restaurant also caters for corporate events. 這家餐廳也為公司活動提供餐飲服務。
2. 迎合需求 (Provide for a Specific Group or Need)
指滿足特定群體或需求,並不局限於餐飲。
例句:
The company caters to luxury travelers. 這家公司專為高端旅客提供服務。
This app is designed to cater to young professionals. 這款應用程序專為年輕專業人士量身打造。
3. 以特定偏好為主 (Specialized Services)
強調提供某些特別需求的服務。
例句:
They cater to clients with gluten-free and vegan diets. 他們專為無麩質和純素飲食的客戶提供服務。
The boutique caters to people looking for unique, handmade items. 這家精品店專為尋找獨特手工製品的人群服務。
I have some overtime work.我要加班
by the window靠窗 in the middle 靠走道
I dont have a preference 我沒有特別偏好
a bid 競標
"A bid" 的意思是「出價」、「投標」或「爭取某事的嘗試」,具體含義取決於上下文。以下是不同情境下的解釋和用法:
1. 商業與建設 (投標)
解釋: 在商業或建設領域中,「a bid」指的是公司或個人提交的計劃或報價,以期獲得某個項目或合同。
例句:
The company submitted a bid for the construction project. 這家公司提交了這個建築項目的投標。
Our bid was accepted, and we won the contract. 我們的投標被接受了,我們贏得了合同。
2. 拍賣 (出價)
解釋: 在拍賣中,「a bid」指的是某人對拍賣物品提供的價格。
例句:
She placed a bid of $500 for the antique vase. 她為那個古董花瓶出價500美元。
The highest bid won the rare painting. 最高出價者贏得了這幅稀有的畫作。
3. 努力爭取 (嘗試或企圖)
解釋: 指某人為了達到某個目標或成就所做的努力。
例句:
He made a bid for the championship title but fell short in the finals. 他為奪取冠軍而努力,但在決賽中遺憾落敗。
Her bid to become the new CEO was unsuccessful. 她競爭新任首席執行官的努力未能成功。
4. 政治或權力 (參選或競爭)
解釋: 指某人試圖參選或競爭某個職位。
例句:
The senator announced his bid for the presidency. 這位參議員宣布他將參加總統競選。
Her bid for mayor was supported by many voters. 她競選市長的努力得到了許多選民的支持。
how can you tell? 你怎麼知道?
I don't wear perfume at all 我不擦香水
at the final stage 最後階段
"Over lunch" 的意思是「在午餐時」或「一邊吃午餐一邊進行某事」。它通常用來描述在午餐的同時進行的活動,比如會議、討論或閒聊。
用法與例句:
1. 進行正式或商務活動
用於描述在午餐時間進行的商務會議或討論。
例句:
We can finalize the project details over lunch tomorrow. 我們可以明天在午餐時敲定項目的細節。
They negotiated the contract over lunch at a nearby restaurant. 他們在附近的餐廳一邊吃午餐一邊談判合同。
2. 非正式交流
用於形容與朋友或同事在午餐時間輕鬆地交談或討論。
例句:
Let’s catch up over lunch this weekend. 我們這週末吃午餐時聊聊吧。
We discussed our travel plans over lunch. 我們在午餐時討論了旅行計劃。
3. 比喻用法
表達某事在午餐時段發生,但不一定指具體的用餐。
例句:
I’ll explain everything over lunch, no rush. 我會在午餐時解釋一切,不用著急。
Why don't we go over the resumes over lunch? 我們何不在晚餐時看看那些履歷呢? (go over 檢視 over lunch 在午餐)
Plate:單人用的餐具,裝一份食物。
Platter:大盤子,用來盛多份食物或拼盤,通常是分享用。
by regular mail 平信
by courier 快遞
"Courier" 的意思是「快遞員」、「送信人」或「運送服務」。它指的是負責傳送文件、包裹或其他物品的個人或公司,通常強調快速和可靠的遞送。
用法與情境:
1. 作為名詞
指負責傳送物品的人或公司。
例句:
The courier delivered the package right on time. 快遞員準時送到了包裹。
We used an international courier service to ship the documents. 我們使用了國際快遞服務來寄送文件。
2. 作為動詞
描述用快遞服務遞送物品(不如名詞常用)。
例句:
The company will courier the contract to you tomorrow. 公司將於明天用快遞將合同寄給你。
3. 在商業中
用於描述專業的快遞公司,通常比郵政服務更快速。
例句:
The courier guarantees same-day delivery for urgent packages. 這家快遞公司保證緊急包裹當天送達。
4. 特殊用途
某些情境下,指的是負責傳遞機密信息或文件的人,特別是在軍事或外交背景中。
例句:
The diplomat sent a courier to deliver the confidential documents. 外交官派了一名信使遞送機密文件。
"By courier" 的意思是「通過快遞」、「由快遞送達」,用來描述某個物品或文件是通過專業快遞服務遞送的。這種方式通常強調速度和安全性,適合重要或緊急的物品。
用法與例句:
1. 描述文件或包裹的遞送方式
例句:
The documents were sent by courier to ensure they arrived on time. 文件是通過快遞寄送的,以確保能準時送達。
We’ll deliver the contract by courier tomorrow morning. 我們明早會用快遞把合同送過去。
2. 強調專業快遞服務
例句:
The package will arrive faster if you send it by courier instead of regular mail. 如果你用快遞寄送,而不是普通郵件,包裹會更快到達。
By courier, the parcel should reach you within 24 hours. 通過快遞,包裹應該能在24小時內送達。
3. 在商務或正式場合中
常用於強調重要文件或物品的安全送達。
例句:
Please return the signed agreement by courier as soon as possible. 請將簽好的協議盡快用快遞寄回。
The check was sent by courier to avoid any delays. 支票通過快遞寄送,以免出現任何延誤。
it depends on 要看....而定 it depends on how urgent it is 要看有多緊急
"My colleague at work is taking me" 的意思是「我工作中的同事要帶我去」,這句話表達了一個同事正在幫助你或者帶你去某個地方或參加某個活動。
擴展用法和例句:
描述同事的幫助:
My colleague at work is taking me to the meeting. 我的同事要帶我去開會。
My colleague at work is taking me to lunch tomorrow. 我的同事明天要帶我去吃午餐。
用於外出或旅程:
My colleague at work is taking me to the client’s office for the first time. 我的同事要帶我去客戶的辦公室,這是我第一次去。
My colleague at work is taking me to the conference next week. 我的同事要帶我去參加下週的會議。
表示同事的支持或引導:
My colleague at work is taking me under their wing and teaching me everything. 我的同事正在指導我,教我一切。
My colleague at work is taking me to meet the manager later. 我的同事稍後要帶我去見經理。
"I'm taking her" 的意思是「我要帶她去」或「我正在帶她去」,根據上下文可以表示你正在引導、陪伴或幫助某人去某個地方或參加某個活動。
常見用法與例句:
描述引導或陪伴:
I'm taking her to the airport tomorrow morning. 我明早要帶她去機場。
I'm taking her to the doctor because she isn't feeling well. 我帶她去看醫生,因為她感覺不舒服。
參加某個活動:
I'm taking her to a concert this weekend. 這個週末我要帶她去看音樂會。
I'm taking her to dinner at her favorite restaurant tonight. 今晚我要帶她去她最喜歡的餐廳吃飯。
指導或協助某人:
I'm taking her under my wing to teach her how to handle this project. 我在指導她如何處理這個項目。
I'm taking her to meet the team so she can get introduced. 我要帶她去見團隊,讓她認識大家。
Who will accompany you to the airport? 誰會陪你去機場? My colleague at work is taking me. 我同事要帶我去
Do you consider..... 你有考慮...嗎?
A 10% discount applies to this item. 這件商品適用9折優惠
"A 10% discount applies to this item" 的意思是「這件商品享有10%的折扣」。它表明該商品可以享受價格減免,通常用於促銷、折扣活動或優惠條件的描述。
用法與例句:
購物情境:
A 10% discount applies to this item during the holiday sale. 在節日促銷期間,這件商品享有10%的折扣。
All electronics have a 10% discount applied this week. 所有電子產品本週享有10%的折扣。
條件描述:
A 10% discount applies to this item if you pay with a membership card. 如果使用會員卡付款,這件商品可享受10%的折扣。
The 10% discount only applies to in-store purchases, not online orders. 10%的折扣僅適用於門店購買,線上訂單不適用。
正式通知:
Please note that a 10% discount applies to this item at checkout. 請注意,結帳時此商品將享有10%的折扣。
A 10% discount applies to this item for students with valid ID. 持有效學生證的學生可享此商品10%的折扣。
"Do they have an opening?" 的意思是「他們有空缺嗎?」或「他們有機會嗎?」具體含義會根據上下文有所不同,但通常用於詢問是否有空缺職位、預約時間或其他可用的機會。
1. 職位空缺 (Job Opening)
用於詢問某公司或組織是否有職位空缺。
例句:
Do they have an opening for a marketing position? 他們有市場營銷方面的職位空缺嗎?
I heard they might have an opening at their New York office. 我聽說他們在紐約辦公室可能有職位空缺。
2. 預約時間 (Appointment Availability)
用於詢問某人或機構是否有時間空檔可預約。
例句:
Do they have an opening for a haircut this weekend? 他們這週末有剪頭髮的空檔嗎?
I need a dentist appointment—do they have an opening next week? 我需要預約牙醫,他們下週有空檔嗎?
3. 比喻用法 (機會/可能性)
用於泛指某事的機會或可能性。
例句:
Do they have an opening for me to join the project? 他們有機會讓我加入這個項目嗎?
Do they have an opening for a collaboration? 他們有合作的機會嗎?
office supplies 辦公用品
"Hold a press" 通常是縮略語形式,完整說法是 "hold a press conference",意思是「舉行新聞發布會」或「召開記者會」。它指的是機構、政府或個人邀請媒體參與,公開發布信息或回答問題的場合。
用法與例句:
1. 正式發布會 (Press Conference)
解釋:指舉辦一個面向媒體的活動,公開宣布或討論某件重要的事情。
例句:
The company plans to hold a press conference to announce the new product launch. 這家公司計劃舉行新聞發布會來宣布新產品的發佈。
The politician held a press conference to address the recent controversy. 這位政治家舉行了記者會以回應最近的爭議。
2. 非正式使用
解釋:有時可以用於指在媒體面前公開談論某些事。
例句:
He decided to hold a press meeting to clarify the rumors. 他決定舉行媒體會議來澄清謠言。
相關短語:
"Press briefing":新聞簡報會,通常更簡短、更具針對性。
例:The spokesperson held a press briefing on the latest updates. 發言人舉行了新聞簡報會,介紹最新進展。
"Press release":新聞稿,是以書面形式發布的信息。
例:They issued a press release instead of holding a press conference. 他們選擇發佈新聞稿,而不是舉行新聞發布會。
the train left on time. 火車準時出發了
"At the training session" 的意思是「在培訓會上」或「在訓練課程中」,用來描述某人正在參加或某些事情正在培訓或訓練的環境中發生。
用法與例句:
1. 參加培訓
例句:
She learned a lot of new skills at the training session. 她在這次培訓會上學到了許多新技能。
The team discussed new strategies at the training session. 團隊在培訓會上討論了新的策略。
2. 某些活動或事件發生在培訓中
例句:
There were a lot of questions raised at the training session. 在培訓會上提出了許多問題。
The instructor introduced the updated guidelines at the training session. 講師在培訓課上介紹了更新的指南。
3. 強調訓練場景
例句:
At the training session, they practiced how to handle customer complaints. 在培訓課程中,他們練習了如何處理客戶投訴。
Everyone was fully engaged at the training session. 每個人在培訓會上都全身心投入。
I'm afraid he's on vacation 他恐怕在休假
do you check the lost and found? 你找過失物招領了嗎?
haven't you found your briefcase yet? 你還沒找到公事包嗎? No, I failed to find it. 我找不到
it will be a brief meeting 那會是個簡短會議
It was founded 2 yrs ago 它成立於兩年前
"Hand over the document" 的意思是「把文件交給某人」。這是一個常見的短語,用於描述正式或非正式地將文件移交或遞交給某人。
用法與例句:
1. 正式情境 (工作或業務)
例句:
Please hand over the document to the manager before the meeting. 請在會議前將文件交給經理。
I’ll hand over the document to the legal department for review. 我會將文件交給法務部審核。
2. 非正式情境 (日常交流)
例句:
Can you hand over the document so I can take a look? 你能把文件交給我看看嗎?
He handed over the document without any hesitation. 他毫不猶豫地交出了文件。
3. 責任轉移 (象徵性或實際的移交)
例句:
They officially handed over the document during the ceremony. 他們在儀式上正式移交了文件。
She refused to hand over the document until she received approval. 她拒絕移交文件,直到她收到批准為止。
"Throw a party" 的意思是「舉辦派對」或「辦一場聚會」,用來描述某人主辦一場社交活動,通常是為了慶祝某個特殊場合或純粹為了娛樂。
用法與例句:
1. 描述派對的舉辦
例句:
We’re going to throw a party for her birthday this weekend. 這個週末我們會為她舉辦一場生日派對。
He decided to throw a party to celebrate his promotion. 他決定辦一場派對來慶祝他的升職。
2. 各種場合
慶祝特殊事件:
They threw a party for their wedding anniversary. 他們為了結婚紀念日舉辦了一場派對。
單純娛樂:
Let’s throw a party just for fun! 我們來辦個派對純粹開心一下吧!
3. 強調準備過程
例句:
Throwing a party takes a lot of planning and effort. 舉辦派對需要大量的計劃和準備。
She threw a surprise party for her best friend. 她為她最好的朋友舉辦了一場驚喜派對。
"Throw him a party" 的意思是「為他舉辦一場派對」。這句話通常用於描述某人為了慶祝或表達對某人的特別關心而主辦一場派對,可能是生日、升職、告別會或其他特殊場合。
用法與例句:
1. 為某人慶祝特殊場合
例句:
We’re going to throw him a party for his birthday. 我們準備為他舉辦一場生日派對。
They decided to throw him a party to celebrate his retirement. 他們決定為他舉辦一場派對,慶祝他的退休。
2. 驚喜派對 (Surprise Party)
例句:
Let’s throw him a surprise party to show our appreciation. 我們來為他舉辦一場驚喜派對,表達我們的感謝。
She secretly planned to throw him a party when he finished the project. 她偷偷計劃在他完成這個項目後為他辦一場派對。
3. 一般性關心或支持
例句:
The team decided to throw him a party after his big win. 團隊決定在他大勝後為他辦一場派對。
Why don’t we throw him a party to cheer him up? 我們為什麼不辦一場派對讓他高興起來呢?
"Grab a lunch" 的意思是「隨便吃個午飯」或「快速吃個午餐」。這是一種輕鬆、非正式的表達方式,通常用於描述簡單快速地吃午餐,而不是坐下來享用一頓正式的飯。
用法與例句:
1. 快速用餐
例句:
Let’s grab a lunch before the meeting. 我們在會議前趕快吃個午餐吧。
I don’t have much time today; I’ll just grab a lunch on the go. 我今天沒什麼時間,就隨便帶著午餐吃吧。
2. 與人一起吃午餐
例句:
Do you want to grab a lunch together tomorrow? 你明天想一起吃午餐嗎?
We could grab a lunch at that new café nearby. 我們可以去附近那家新開的咖啡館吃午餐。
3. 強調隨意性
例句:
You don’t need to plan too much; just grab a lunch and we’ll meet later. 不用計劃太多,隨便吃個午餐,我們之後見面就好。
He grabbed a quick lunch between his meetings. 他在兩場會議之間快速吃了午餐。
"Grab some lunch" 的意思是「去吃點午餐」或「隨便吃點午飯」。和 "grab a lunch" 類似,它是一種輕鬆、非正式的表達方式,適合描述快速、隨意地吃午餐的行為。
用法與例句:
1. 快速解決午餐
例句:
I’m starving. Let’s grab some lunch. 我餓了,我們去吃點午餐吧。
She decided to grab some lunch before her next meeting. 她決定在下一場會議之前去吃點午飯。
2. 與人一起用餐
例句:
Do you want to grab some lunch with me later? 你待會兒想和我一起吃點午飯嗎?
We could grab some lunch at that new taco place downtown. 我們可以去市中心那家新開的墨西哥捲餅店吃午飯。
3. 強調隨意性
例句:
Let’s not overthink it; just grab some lunch and get back to work. 別想太多,吃點午飯然後回去工作吧。
He grabbed some lunch from a food truck nearby. 他從附近的一輛餐車上買了點午餐吃。
"Grab some lunch" vs. "Grab a lunch":
"Grab some lunch" 更加常見,因為它聽起來更自然,強調「隨意吃點什麼」。
"Grab a lunch" 通常用於特定語境中,比如指某一份特定的午餐,但不如 "grab some lunch" 普遍。
dependent upon 取決於 What is the timing of the event dependent upon? 這活動的時間取決於? (Someone's retirement)
seem to I can't figure out .... I can't seem to figure out ... (更婉轉)
"I can't figure out" 和 "I can't seem to figure out" 的意思
這兩句話都表示「我搞不清楚」或「我無法理解」,但它們有些細微的語氣差異。
1. I can't figure out
意思:直接說明你無法理解、無法解決某件事情。語氣更直接、更肯定。
例句:
I can't figure out why my computer won’t turn on. 我搞不清楚為什麼我的電腦打不開。
I can't figure out how this machine works. 我搞不明白這台機器是怎麼運作的。
語感:這句話表達了一種明確的困惑,語氣偏向肯定,你知道自己現在就是不懂或解決不了。
2. I can't seem to figure out
意思:表達同樣的困惑,但語氣更加婉轉、模糊,帶有一點不確定性或自我懷疑的感覺。它暗示你可能已經嘗試過,但仍然沒有成功。
例句:
I can't seem to figure out how to fix this issue. 我好像無法弄明白怎麼解決這個問題。
I can't seem to figure out why she’s upset. 我好像搞不清楚她為什麼不高興。
語感:語氣更加柔和,帶有一點謙虛或自我檢討的意味,表達的是「試過了,但還是不明白」。
總結對比:
"I can't figure out":語氣直接,肯定自己「完全不理解」。
"I can't seem to figure out":語氣柔和,表示「試過了,但還是搞不明白」,帶有自我懷疑或更婉轉的感覺。
"Seem to" 的意思是「似乎」、「看起來像是」,用來表達某件事情或某人的狀態從表面上看起來如何。這是一種委婉的表達方式,可以用於推測、觀察或描述主觀感受。
"Seem to" 的常見用法與例句:
1. 表示推測或假設
例句:
He seems to be tired after the long meeting. 他似乎在長時間會議後很累。
It seems to me that she’s not interested in this project. 我覺得她似乎對這個項目不感興趣。
They seem to have misunderstood the instructions. 他們似乎誤解了指示。
2. 描述表面印象
例句:
The weather seems to be getting colder. 天氣似乎變冷了。
She seems to know everyone at the party. 她似乎認識派對上的每一個人。
This task seems to be more difficult than I expected. 這項任務似乎比我預想的要困難。
3. 表示不確定性(更委婉)
例句:
He seems to be upset, but I’m not sure why. 他看起來有點不高興,但我不確定為什麼。
It seems to be a good idea, but we need more details. 這似乎是個好主意,但我們需要更多細節。
4. 表示逐漸發現的事實
例句:
He seems to have figured out the solution to the problem. 他似乎已經找到了問題的解決方法。
They seem to be making progress with the negotiations. 他們在談判中似乎有了進展。
She seems to have changed her mind about the trip. 她似乎改變了對這次旅行的想法。
5. 搭配其他結構(名詞、形容詞、動詞)
例句:
He seems to enjoy his new job. 他似乎很喜歡他的新工作。
This movie seems to be very popular right now. 這部電影現在似乎非常受歡迎。
Everyone seems to agree with the new policy. 每個人似乎都同意這項新政策。
"Seem to" 的語氣特點:
委婉:用來表達你的觀察和推測,而不是斷定。
禮貌:使你的語氣聽起來更加柔和,尤其是在對別人進行評論時。
"It seems to me..." 的意思是「在我看來……」、「我覺得……」、「我認為……」。這是一種禮貌、委婉的表達方式,用來表達你的觀點或感受,但語氣較為柔和,顯示出你的觀點是一種主觀的推測或意見,而非絕對的事實。
用法與例句:
1. 表達個人看法
用於說明你的觀察或理解,但保持謙虛和開放。
例句:
It seems to me that he’s not very interested in this proposal. 在我看來,他對這個提案不是很感興趣。
It seems to me that we should try a different approach. 我覺得我們應該嘗試一種不同的方法。
2. 用於推測或推斷
當你根據目前的情況作出猜測或假設時使用。
例句:
It seems to me that the weather is getting worse. 在我看來,天氣似乎越來越糟了。
It seems to me that she already knew about the plan. 我覺得她好像已經知道這個計劃了。
3. 禮貌地表達不同意見
在不同意某人的看法時,用這句話可以讓語氣更溫和。
例句:
It seems to me that this strategy might not work in the long term. 在我看來,這個策略可能不適合長期使用。
It seems to me that we’re focusing too much on minor details. 我覺得我們可能太專注於一些細節了。
4. 描述感受或印象
表達你對某個人或事情的印象。
例句:
It seems to me that he’s always very organized. 在我看來,他總是非常有條理。
It seems to me that this book is worth reading. 我覺得這本書值得一讀。
to request a refund 要求退款
to request a service visit 要求到府服務
ask for directions to the store 訊問到店家的交通路線
a round of layoffs 一輪的裁員
an upcoming corporate merge 即將到來的企業合併
"Look over the manual" 的意思是「查看手冊」或「檢查手冊」,表示快速地閱讀或瀏覽使用說明書、指南或手冊,通常是為了熟悉內容或找到特定的資訊。
用法與例句:
1. 快速檢查或了解內容
例句:
Could you look over the manual before we start the setup? 在我們開始安裝之前,你能先看看手冊嗎?
He spent some time looking over the manual to understand the new machine. 他花了一些時間查看手冊以了解這台新機器。
2. 為了解決問題而查閱
例句:
I’ll look over the manual to see if there’s a solution for this issue. 我會看看手冊,看看是否有這個問題的解決方法。
Look over the manual to find the troubleshooting section. 查閱手冊,找到故障排除部分。
3. 快速預覽或審查
例句:
Before presenting the product, she looked over the manual to refresh her memory. 在展示產品之前,她快速瀏覽了一下手冊來回憶內容。
You should look over the manual to make sure everything is clear. 你應該看一下手冊,以確保一切清楚。
短語的特點:
"Look over" 表示快速檢查或瀏覽,語氣比 "study" 或 "read thoroughly" 更輕。
適用於希望在短時間內掌握重點內容的情況。
"Look over" 和 "Go over" 都可以表示「查看」或「檢查」,但它們的語氣和使用情境有一些細微的區別。
1. Look over
意思:快速地查看或瀏覽,通常不深入。
語氣:輕鬆、隨意,更像是掃描或簡單檢查重點。
適用情境:
當你只是粗略看一眼,想要對內容有一個大致的了解。
通常用於短時間內快速檢查某事。
例句:
Could you look over the document and check for any obvious mistakes? 你能快速看看這份文件,檢查是否有明顯的錯誤嗎?
I’ll look over the report before the meeting starts. 我會在會議開始前快速看一下報告。
She looked over the manual to find the installation steps. 她查看了一下手冊,找到了安裝步驟。
2. Go over
意思:更仔細地檢查、審閱或復習,通常更深入。
語氣:更正式、注重細節,可能需要更多的時間和注意力。
適用情境:
當你要花時間深入檢查或詳細分析某件事情。
也可以用於討論、複習或反覆確認某些內容。
例句:
Let’s go over the proposal carefully before submitting it. 我們在提交之前仔細檢查一下這份提案。
The teacher went over the answers with the students. 老師和學生們一起詳細討論了答案。
I need to go over the instructions to make sure I understand everything. 我需要詳細閱讀這些指示,以確保我完全理解。
Look over快速瀏覽、粗略檢查,不深入短時間內查看重點,如文件、手冊等
Go over仔細檢查、詳細討論,強調精確和深入認真檢查、分析、討論某件事情,如報告、計劃等
"How are you doing with..." 的意思是「你在...方面做得怎麼樣?」或「你對...進展如何?」這是一種用來詢問進度、狀況或某人處理某件事情情況的表達方式,語氣通常輕鬆且關心。
用法與例句:
1. 詢問工作或任務進展
例句:
How are you doing with the project? 你這個項目進展得怎麼樣?
How are you doing with the report I asked for? 你在寫我要求的報告時進展得如何?
How are you doing with your new job? 你的新工作做得怎麼樣?
2. 關心學習或挑戰的狀況
例句:
How are you doing with your studies? 你學習上還好嗎?
How are you doing with learning the new software? 你學習新軟件的情況如何?
How are you doing with preparing for the exam? 你準備考試的進度如何?
3. 詢問生活中某方面的情況
例句:
How are you doing with the house renovations? 你在房屋裝修方面進展得怎麼樣?
How are you doing with your fitness goals? 你在實現健身目標方面做得怎麼樣?
How are you doing with managing your time? 你在時間管理上做得如何?
how are you doing with the final project for our new pormotional event? 公司新宣傳活動的最���企劃進行得如何了?
Not good at all 一點也不好 I've only just glanced at the proposal 我只是草草看過企劃案 I've just got so much other stuff going on right now. 我現在手上有好多其他的事在忙 I really don't think I'll finish it in time 我覺得自己無法時間內做完
No kidding , I'm busy too 說真的我也很忙 It's due this Monday, isn't it? 下週一到期不是嗎? Why don't you ask to get an extension? 你何不要求延期?
It's hard to say 很難開口說 but I'll stop by now and ask the director. 我現在要過去問主管了
I have a doctor's appointment. 我有預約要看醫生了
"I'll stop by now and ask the director." 的意思是「我現在就順路過去問問主管/導演。」這是一個很自然的句子,表示你會立刻親自去找某人(通常是負責人)詢問問題或確認某些事情。
用法與例句:
1. 描述你即將進行的行動
例句:
I’ll stop by now and ask the director about the meeting schedule. 我現在過去問問主管關於會議的時間表。
I’ll stop by now and ask the director if we need any changes to the proposal. 我現在就過去問問主管是否需要修改提案。
2. 表達即將親自處理某件事
例句:
Don’t worry, I’ll stop by now and ask the director for approval. 別擔心,我現在就過去問問主管是否批准。
I’ll stop by now and ask the director for clarification. 我現在就過去找主管問清楚。
語氣特點:
表現出主動性和即時行動的意圖。
"Stop by" 暗示的是一個短暫的拜訪,顯得隨意而自然。
"Stop by" 的意思是「順路拜訪」或「短暫停留」,表示你計劃或已經去某個地方,通常是順路或臨時的,不是長時間停留。
用法與例句:
1. 表示隨意短暫拜訪
例句:
I’ll stop by your office later to drop off the documents. 我待會兒會順路去你辦公室送文件。
Can you stop by the store on your way home? 你回家的路上能順路去一下商店嗎?
She stopped by to say hello before heading to the airport. 她在去機場前順路來打了個招呼。
2. 用於邀請短暫拜訪
例句:
Feel free to stop by if you’re in the neighborhood. 如果你在附近,隨時過來坐坐。
Why don’t you stop by for coffee this afternoon? 今天下午你過來喝杯咖啡怎麼樣?
Stop by my house anytime—you’re always welcome! 隨時來我家玩,你總是受歡迎的!
3. 表示辦事或處理某事的短暫停留
例句:
I need to stop by the bank to deposit some money. 我需要去一趟銀行存點錢。
He stopped by the supermarket to pick up some groceries. 他順路去了超市買了一些雜貨。
Let me stop by the post office to mail this package. 讓我去郵局寄一下這個包裹。
1. "When do you think I could get to see him?"
意思:你認為我��麼時候可以見到他?
語氣:語氣相對較輕鬆,帶有一定的禮貌,但更直接一些。
使用情境:適合用於日常對話或較為熟悉的場景,比如與同事或助理交談。
2. "When do you think I would be able to get in to see him?"
意思:你認為我什麼時候能安排見到他?
語氣:語氣更正式、更客氣,特別是因為使用了 "would be able to" 和 "get in to see him"。
使用情境:適合用於更正式或需要表達尊重的場合,比如與主管的助理、秘書或在正式會話中。
區別小結:
直接性:
"Could" 更直接,用於熟人之間的交流。
"Would be able to" 更委婉,語氣更客氣。
正式程度:
"Get to see him" 聽起來比較口語化。
"Get in to see him" 顯得更正式或專業。
"Get to see him" 和 "Get in to see him" 都表示「見到他」,但在語氣和使用場景上有一些細微的差異。
1. Get to see him
意思:表示「有機會見到他」或「能夠見到他」,語氣較為直接,側重於能否見到這個人本身。
語感:較為簡單和隨意,適合日常對話。
例句:
I hope I can get to see him before he leaves. 我希望能在他離開之前見到他。
When do you think I can get to see him? 你覺得我什麼時候能見到他?
2. Get in to see him
意思:表示「能被安排進去見到他」或「得到允許進去見他」,語氣更正式且更強調通過某種安排、允許或流程來實現見面。
語感:聽起來更正式,適合用於需要經過某種手續(例如排隊、預約或允許)才能見到某人的場合。
例句:
I was wondering when I’d be able to get in to see him. 我想知道什麼時候能安排見到他。
Do I need to make an appointment to get in to see him? 我需要預約才能安排見到他嗎?
區別總結:
表達方式 語氣 使用情境 Get to see him 較隨意 適用於日常對話,無需特別流程或安排時。 Get in to see him 更正式、更強調過程 適用於正式場合或需要預約、獲得允許時。
Get to see him較隨意適用於日常對話,無需特別流程或安排時。 Get in to see him更正式、更強調過程適用於正式場合或需要預約、獲得允許時。
"I'd like to get in as soon as possible" 的意思是「我希望能盡快進去」或「我希望盡快安排見面」。這句話可以用在需要強調急切性,並希望盡快進入某個場所或見某個人的場合。
用法與例句:
1. 要求快速安排見面
例句:
I'd like to get in as soon as possible to discuss the matter with him. 我希望能盡快進去和他討論這件事。
Could you let me know when I can get in as soon as possible? 你能告訴我什麼時候可以讓我盡快進去嗎?
2. 進入某個地點或場合
例句:
I'd like to get in as soon as possible to start the application process. 我希望能盡快進去開始申請流程。
I’d like to get in as soon as possible to speak with the director. 我希望能盡快進去和主管談一談。
3. 急切地表達需求
例句:
I'd like to get in as soon as possible because this is quite urgent. 我希望能盡快進去,因為這件事相當緊急。
Please let them know that I’d like to get in as soon as possible. 請告訴他們,我希望能盡快進去。
"I can't really get in during the workday" 的意思是「我真的沒法在工作日進去」或「我在工作日真的很難進去」。這句話表達了因某種原因(如工作或時間限制),無法在工作日安排進入或見面。
用法與例句:
1. 說明時間限制
例句:
I can’t really get in during the workday because I’m tied up with meetings. 我真的沒法在工作日進去,因為我被會議纏住了。
I can’t really get in during the workday due to my busy schedule. 因為行程太忙,我真的沒法在工作日進去。
2. 尋求其他時間安排
例句:
I can’t really get in during the workday. Is there any availability in the evening? 我真的沒法在工作日進去,晚上有空檔嗎?
I can’t really get in during the workday. Could we schedule something for the weekend? 我在工作日真的沒法進去,我們能安排在週末嗎?
3. 禮貌地拒絕或解釋
例句:
Sorry, I can’t really get in during the workday, but I’m available early in the morning. 抱歉,我真的沒法在工作日進去,但我早晨有空。
Unfortunately, I can’t really get in during the workday. Can we find a better time? 很遺憾,我真的沒法在工作日進去,我們可以找個更好的時間嗎?
"So I guess I'll have to come in on Wed" 的意思是「那我想我只能星期三過來了」。這句話表達了因為某種限制,你做出的妥協或決定,帶有一種無奈但接受的語氣。
用法與例句:
1. 用於做出妥協的決定
例句:
I can’t make it earlier, so I guess I’ll have to come in on Wed. 我沒法更早過來,所以我想我只能星期三來了。
Since that’s the only time available, I guess I’ll have to come in on Wed. 既然那是唯一的空檔,我想我只能星期三過來了。
2. 表示適應安排
例句:
The director is only available on Wednesday, so I guess I’ll have to come in on Wed. 主管只在星期三有空,所以我想我只能星期三過來了。
I have no other option, so I guess I’ll have to come in on Wed. 我別無選擇,所以我想我只能星期三過來了。
3. 隱含一點無奈或不確定
例句:
I was hoping to come earlier, but I guess I’ll have to come in on Wed instead. 我本來希望能更早過來,但我想我只能改成星期三過來了。
It’s not ideal, but I guess I’ll have to come in on Wed. 這不是最理想的情況,但我想我只能星期三過來了。
"I guess I’ll have to..." 的意思是「我想我只能...」、「看來我不得不...」。這是一種帶有無奈但接受的語氣,表示你可能並不是完全願意,但在情況要求下,選擇妥協或接受某種行動。
用法與例句:
1. 表達妥協或不得不做某事
例句:
I guess I’ll have to cancel my plans for tonight. 我想我只能取消今晚的計劃了。
The meeting was rescheduled, so I guess I’ll have to rearrange my day. 會議改期了,我想我只能重新安排我的一天。
2. 在選擇有限的情況下做出的決定
例句:
I missed the bus, so I guess I’ll have to take a taxi. 我錯過了公交車,看來我只能打車了。
There’s no more room in this class, so I guess I’ll have to take another one. 這門課已經滿了,我想我只能選另一門課了。
3. 帶有輕微無奈的推測
例句:
If nobody else can help, I guess I’ll have to do it myself. 如果沒有人能幫忙,我想我只能自己做了。
It’s raining, so I guess I’ll have to postpone the outdoor event. 天在下雨,看來我得把戶外活動延期了。
4. 表達稍帶無奈但已經接受的事實
例句:
I really didn’t want to, but I guess I’ll have to agree. 我其實不想這樣,但我想我只能同意了。
I guess I’ll have to wait a bit longer. 我想我只能再等一會兒了。
"I guess I have to" 和 "I guess I’ll have to" 都表示「我想我不得不...」,但它們在語氣和使用情境上有些微差異:
1. I guess I have to
意思:表示「我想我必須這麼做」,更直接、立即的感覺,語氣稍微更肯定。
語氣:用於當��立即需要做出決定或行動的情況。
情境:通常表達某人已經意識到別無選擇,當下必須做某事。
例句:
I guess I have to finish this report before I leave. 我想我必須在離開前完成這份報告。
The deadline is tomorrow, so I guess I have to stay late tonight. 截止日期是明天,所以我想我必須今晚加班了。
I guess I have to apologize for the misunderstanding. 我想我必須為這個誤會道歉。
2. I guess I’ll have to
意思:表示「我想我將不得不...」,帶有輕微的推測,語氣更委婉,通常指未來的某個行動。
語氣:稍微更間接和禮貌,適用於計劃未來的行動。
情境:表達你對未來某種行動的無奈接受,或需要妥協的情況。
例句:
I guess I’ll have to wait until tomorrow to get an answer. 我想我只能等到明天才能得到答案了。
It’s too late to catch the bus, so I guess I’ll have to call a cab. 太晚了,趕不上公車,我想我只能叫出租車了。
The prices are too high here, so I guess I’ll have to shop somewhere else. 這裡的價格太高了,我想我只能去其他地方買。
區別總結:
短語 語氣 使用情境 I guess I have to 更直接,表達當下需要做的事 當下或立即需要採取行動的情況。 I guess I’ll have to 更委婉,稍帶推測未來行動 表達未來需要妥協或計劃某事的情況。
I guess I have to更直接,表達當下需要做的事當下或立即需要採取行動的情況。I guess I’ll have to更委婉,稍帶推測未來行動表達未來需要妥協或計劃某事的情況。
Doctor's receptionist 診所櫃檯/接待人員
pay a deposit in advance 先支付定金
"Deposit" 是一個多義詞,可以作為名詞或動詞,根據上下文有不同的意思,主要包括「存款」、「押金」、「存放」等。
1. 作為名詞的意思
a. 存款
指存入銀行或金融機構的錢,通常是為了儲蓄或保管。
例句:
I made a $500 deposit into my savings account. 我向我的儲蓄賬戶存入了500美元。
The deposit will earn interest over time. 存款隨著時間會產生利息。
b. 押金/訂金
指為了某項服務、租賃或購買而提前支付的一部分金額,通常在結束時退還或用於支付總費用。
例句:
You need to pay a deposit of $200 to reserve the room. 你需要支付200美元的押金來預訂房間。
The landlord requires a security deposit before moving in. 房東要求搬入前支付押金。
c. 自然沉積物
指自然形成的沉積物,如礦藏、沙石等。
例句:
There’s a large deposit of gold in that area. 那片地區有大量的金礦沉積。
The river left deposits of silt along its banks. 河流沿岸留下了淤泥沉積。
2. 作為動詞的意思
a. 存入
指把錢存入銀行賬戶或某個地方。
例句:
I need to deposit this check at the bank. 我需要把這張支票存入銀行。
She deposited some cash into her account yesterday. 她昨天把一些現金存進了她的��戶。
b. 放置/存放
指把某物放在某個地方以便保管。
例句:
Please deposit your belongings in the locker. 請把你的物品放在儲物櫃裡。
The workers deposited the materials at the construction site. 工人們把材料存放在施工現場。
c. 自然沉積
指自然界中的物質隨著時間的沉積過程。
例句:
Over time, the wind deposited layers of sand on the desert floor. 隨著時間的推移,風在沙漠地面上沉積了一層層的沙子。
常見短語和表達
Make a deposit(存款或支付押金)
I made a deposit to secure the booking. 我支付了訂金以保留預訂。
Security deposit(保證金/押金)
The security deposit will be returned if there is no damage. 如果沒有損壞,押金將會退還。
Deposit money(存錢)
You can deposit money using the ATM. 你可以用ATM存錢。
Deposit slip(存款單)
Fill out the deposit slip before handing it to the teller. 在交給出納員之前,請填寫存款單。
"Call to advise" 的意思是「打電話通知」或「打電話建議」,根據上下文可以表示通過電話告知某件事情、提供建議或給予指導。
用法與例句:
1. 通知某件事
解釋:用於告知某人一個消息或更新。
例句:
I’m calling to advise you that your package has been shipped. 我打電話來通知您,您的包裹已經寄出。
They called to advise me of a schedule change for the meeting. 他們打電話來通知我會議的時間變更。
The doctor’s office called to advise me that my test results are ready. 醫生辦公室打電話通知我,檢查結果已經出來了。
2. 提供建議或指導
解釋:通過電話給某人提供建議或解釋。
例句:
I’m calling to advise you on the best course of action for your situation. 我打電話來為您的情況提供最佳解決方案的建議。
She called to advise me on how to prepare for the interview. 她打電話來給我提供準備面試的建議。
3. 用於正式場合
解釋:在正式場合中,「call to advise」多用於商務或專業聯繫。
例句:
The company called to advise us of the policy update. 公司打電話來通知我們政策的更新。
Please call to advise if you’re unable to attend the event. 如果您無法參加活動,請打電話通知。
相關短語:
"Advise of":通知某事
Example: Please advise us of any changes to your contact details. 請通知我們您的聯繫方式是否有變更。
"Advise on":對某事提供建議
Example: He advised me on how to handle the situation. 他建議我如何處理這個情況。
"Wed it is then" 的意思是「那就定在星期三吧」。這句話用於在對話中確認某件事情的時間是星期三,語氣輕鬆且確定。
用法與例句:
1. 確認時間安排
例句:
So, we’ll meet on Wednesday? 那我們星期三見面?
Yes, Wed it is then. 是的,那就定在星期三吧。
2. 對提議表示同意
例句:
How about we schedule the meeting for Wednesday? 我們把會議安排在星期三怎麼樣?
Sounds good. Wed it is then. 聽起來不錯,那就星期三吧。
3. 在達成共識後強調結果
��句:
If everyone agrees, let’s go with Wednesday. 如果大家都同意,那就選星期三吧。
Okay, Wed it is then! 好的,那就星期三了!
語氣特點:
隨意但確定:表示事情已經決定,但語氣不正式,適合日常對話。
靈活用法:可以用在對應的日期、時間或其他已確定的決定中,比如 "Monday it is then" 或 "8 PM it is then"。
"It is then" 的意思是「那就這麼定了」。這句話用於在對話中確認某個決定、時間、地點或其他事項,語氣隨和且最終確定。
用法與例句:
1. 確認時間
用於明確安排或日程。
例句:
Let’s meet at 3 PM tomorrow. 我們明天下午3點見吧。
Alright, 3 PM it is then. 好的,那就下午3點了。
2. 同意建議或提議
用於表示接受某人的建議,並進一步確認。
例句:
How about Italian food for dinner? 晚餐吃義大利菜怎麼樣?
Sure, Italian it is then. 當然可以,那就義大利菜吧。
3. 結束討論並做出最終決定
表示對對話中的結論感到滿意,並做出最終確認。
例句:
We’ll go with your plan for the project. 我們就按照你的計劃執行這個項目吧。
Great, it is then. 太好了,那就這麼定了。
4. 在妥協或讓步時使用
表示接受某個選擇,即使可能不是自己的首選。
例句:
We can’t book Friday, so how about Saturday instead? 我們星期五不能安排,那改成星期六怎麼樣?
Alright, Saturday it is then. 好吧,那就星期六吧。
語氣特點:
隨和但確定:表達對決定的確認,同時顯得輕鬆自然。
靈活用法:可以與時間、日期、地點、選項等搭配,像是 "Monday it is then" 或 "Pizza it is then"。
"Anything comes up" 的意思是「有什麼事情發生」或「有什麼意外情況出現」。它通常用於描述可能突然發生的事情,特別是那些未計劃到的情況。
用法與例句:
1. 描述意外事件發生
例句:
Let me know if anything comes up while I’m away. 如果我不在時發生了什麼事情,請告訴我。
We’ll stick to the plan unless anything comes up. 我們會按計劃進行,除非有什麼事情發生。
2. 表示可能改變的情況
例句:
I’ll let you know if anything comes up that might delay the project. 如果有任何可能延遲項目的事情發生,我會告訴你。
We’re good to meet at 3 PM unless anything comes up. 我們下午3點見面,如果沒有其他意外的話。
3. 用於非正式對話
例句:
If anything comes up, just give me a call. 如果有什麼事情發生,給我打個電話就好。
I hope nothing comes up to ruin our plans. 我希望不要發生什麼事情來破壞我們的計劃。
相關短語:
"If something comes up":類似表達,用於不確定性。
Example: I’ll let you know if something comes up before the deadline. 如果截止日期前發生了什麼,我會通知你。
"Came up"(過去式):指某事已經發生。
Example: Sorry I couldn’t attend the meeting, something came up. 抱歉我沒能參加會議,有點事情突然發生。
"Bring in" 的意思是「帶進來」、「引入」或「帶來」,根據上下文有多種含義,既可以指實際的動作,也可以用於比喻或抽象的表達。
常見用法與例句:
1. 帶進某物或某人
意思:把某人或某物帶到某個地方。
例句:
Could you bring in the files from the other room? 你能把文件從另一個房間帶過來嗎?
They brought in an expert to help with the project. 他們請來了一位專家協助這個項目。
2. 引入(人、物品、想法)
意思:引入某種新元素、新觀念或新資源。
例句:
The company plans to bring in new technologies to improve efficiency. 這家公司計劃引入新技術來提高效率。
We need to bring in fresh ideas to make the campaign successful. 我們需要引入新想法來讓這次活動成功。
3. 吸引收入或利益
意思:為公司、個人或機構帶來收入、利潤或客戶。
例句:
This new product could bring in a lot of revenue for the company. 這款新產品可能會為公司帶來大量收入。
Our marketing strategy is designed to bring in more customers. 我們的營銷策略旨在吸引更多客戶。
4. 聘請或招募
意思:招募或聘請某人來完成某項任務。
例句:
We decided to bring in a consultant to guide us through the process. 我們決定聘請一位顧問來指導我們完成這個過程。
The school brought in a new teacher to handle the math classes. 學校聘請了一位新老師來教數學課。
5. (法律)逮捕或傳喚
意思:將嫌疑人帶到警局或請某人到特定機構。
例句:
The police were able to bring in the suspect for questioning. 警方成功將嫌疑人帶回問話。
They brought him in for further investigation. 他們將他帶回進一步調查。
6. 獲得某種結果
意思:帶來結果或完成某件事。
例句:
The team’s hard work brought in a lot of positive feedback. 團隊的努力帶來了許多正面回饋。
Her research brought in significant findings for the study. 她的研究為這項研究帶來了重要的發現。
語境決定含義:
實體層面:帶物品或人到某處。
抽象層面:引入新元素、帶來收入或結果。
"I'm not sure how much we can do here" 的意思是「我不確定我們在這裡能做多少」或「我不確定我們在這件事情上能做到多少」。這句話表達了一種不確定性,可能是對能力、資源或現狀的限制有所顧慮。
用法與例句:
1. 表達不確定性
用於當你覺得情況有限,無法完全掌控或解決問題時。
例句:
The budget is tight, so I’m not sure how much we can do here. 預算很緊張,所以我不確定我們能做多少。
With the time constraints, I’m not sure how much we can do here. 在時間有限的情況下,我不確定我們能做到多少。
2. 表達局限性
用於討論某些事情在特定條件下的限制。
例句:
Without additional support, I’m not sure how much we can do here. 沒有額外的支持,我不確定我們能在這裡做多少。
Given the current resources, I’m not sure how much we can do here. 考慮到目前的資源,我不確定我們能做多少。
3. 引導進一步討論或尋求幫助
用於提出自己的擔憂,並希望找到解決方案或替代方法。
例句:
I’m not sure how much we can do here—do you have any suggestions? 我不確定我們能做多少——你有什麼建議嗎?
I’m not sure how much we can do here, but let’s brainstorm some ideas. 我不確定我們能做到多少,但我們可以集思廣益想想辦法。
"I run a pretty tight ship" 的意思是「我管理得非常嚴謹」或「我把事情管理得井井有條」。這句話來自航海術語,形容一位船長對船員和船舶的運行有很高的要求,而在現代則比喻對工作、團隊或系統管理得非常嚴格且高效。
用法與例句:
1. 描述自己的管理風格
例句:
I run a pretty tight ship, so my team knows exactly what’s expected of them. 我對管理非常嚴謹,所以我的團隊清楚地知道他們的職責。
At this company, we run a pretty tight ship to ensure everything operates smoothly. 在這家公司,我們對管理要求非常嚴格,以確保一切運作順暢。
2. 表達高效與紀律
例句:
As a project manager, I run a pretty tight ship to keep everyone on track. 作為項目經理,我以高效的管理方式來確保每個人都按計劃執行。
She runs a pretty tight ship when it comes to organizing events. 在組織活動方面,她的管理非常高效嚴謹。
3. 用於自豪地描述工作成果
例句:
I take pride in running a pretty tight ship; everything gets done on time. 我以嚴謹的管理方式為榮,一切都能按時完成。
The kitchen staff runs a pretty tight ship, and it shows in the quality of the meals. 廚房團隊管理得井井有條,這體現在每餐的高品質上。
"I suppose I could" 的意思是「我想我可以這麼做」或「我想我可以試試」。這是一種表達某種程度的同意或接受的語句,語氣較為謙虛或猶豫,表示你可能不完全確定,但願意嘗試或配合。
用法與例句:
1. 表達猶豫的同意
例句:
If no one else is available, I suppose I could help out. 如果沒有人能幫忙,我想我可以幫忙。
I suppose I could join you for dinner, though I didn’t plan to. 我想我可以和你一起吃晚餐,儘管這不在我的計劃中。
2. 在妥協或讓步的情況下
例句:
I suppose I could try a different approach if this one doesn’t work. 如果這個方法不奏效,我想我可以嘗試另一種方法。
I suppose I could reschedule my plans to make it work. 我想我可以重新安排我的計劃來配合。
3. 表達輕微的不情願
例句:
I suppose I could stay a bit longer, but I really need to leave soon. 我想我可以再待一會兒,但我真的很快就得走了。
I suppose I could lend you my car, but please be careful with it. 我想我可以把車借給你,但請小心使用。
"I suppose I could try to see if" 的意思是「我想我可以試著看看是否...」。這是一種委婉而謙遜的表達方式,表示你願意嘗試某件事情,但帶有一點猶豫或不確定性。
用法與例句:
1. 嘗試尋找解決方法
例句:
I suppose I could try to see if there’s another way to fix this issue. 我想我可以試著看看是否有其他方法來解決這個問題。
I suppose I could try to see if anyone else is available to help. 我想我可以試著看看是否有人可以幫忙。
2. 表達主動嘗試但不確定結果
例句:
I suppose I could try to see if the manager is free for a quick chat. 我想我可以試著看看經理是否有空聊一下。
I suppose I could try to see if I can finish this by tomorrow. 我想我可以試著看看是否能在明天之前完成這件事。
3. 尋求機會或可能性
例句:
I suppose I could try to see if there’s an earlier appointment available. 我想我可以試著看看是否有更早的預約時間。
I suppose I could try to see if they’d agree to a different plan. 我想我可以試著看看他們是否同意另一個計劃。
"Cut back" 的意思是「削減」、「減少」或「縮減」,具體含義取決於上下文,通常用來表示減少某種開支、活動或消耗量。
常見用法與例句:
1. 減少開支或資源使用
解釋:用於指削減成本或減少對資源的使用。
例句:
We need to cut back on unnecessary expenses to save money. 我們需要削減不必要的開支來省錢。
The company decided to cut back on advertising due to budget constraints. 由於預算限制,公司決定減少廣告支出。
2. 減少消耗量
解釋:指減少對某些物品或資源的使用,比如食物、水電等。
例句:
I’m trying to cut back on sugar to improve my health. 我正在努力減少糖的攝入以改善健康。
The government is encouraging people to cut back on water usage during the drought. 政府正在鼓勵人們在乾旱期間減少用水。
3. 減少活動或行為
解釋:指減少某些活動的頻率或強度。
例句:
He’s cutting back on his work hours to spend more time with his family. 他正在減少工作時間,以便能多陪陪家人。
I’ve decided to cut back on social media because it’s too distracting. 我決定減少使用社交媒體,因為它太讓人分心了。
4. 減少人力或規模
解釋:用於指縮減人員或業務規模。
例句:
Due to the economic downturn, they had to cut back on staff. 由於經濟低迷,他們不得不裁減員工。
The restaurant is cutting back on its menu to focus on fewer, high-quality dishes. 這家餐廳正在縮減菜單以專注於更少但高質量的菜品。
相關短語:
Cut back on something:明確指出削減的對象。
Example: I need to cut back on caffeine. 我需要減少咖啡因的攝入。
Cut something back:表示對某事進行削減。
Example: They cut back production due to low demand. 他們因需求低而減少了生產。
"We're supposed to have" 的意思是「我們應該有...」、「我們應該進行...」或「我們預計會有...」。這句話通常用於表示計劃中的事情、責任或期望。
用法與例句:
1. 表示計劃或安排
解釋:用來描述按照計劃或預期會發生的事情。
例句:
We're supposed to have a meeting at 3 PM today. 我們今天下午3點應該有一個會議。
We're supposed to have lunch with the clients tomorrow. 我們明天應該和客戶一起吃午餐。
We're supposed to have the report ready by Friday. 我們應該在週五之前準備好這份報告。
2. 表示責任或義務
解釋:用於表達某人或團隊的責任或應該做的事情。
例句:
We're supposed to have all the files prepared before the presentation. 我們應該在演示之前準備好所有文件。
As employees, we're supposed to have a clear understanding of company policies. 作為員工,我們應該清楚了解公司的政策。
We're supposed to have finished this task by now. 我們本應該現在就完成這個任務了。
3. 表示期望或預期結果
解釋:表示根據情況或協議,人們對某事的期望。
例句:
We're supposed to have better internet speed after the upgrade. 升級後,我們應該有更快的網速。
We're supposed to have sunny weather today, but it’s raining. 今天應該是晴天,但現在卻在下雨。
The system is supposed to have fewer errors after the update. 更新後系統應該會有更少的錯誤。
"Should have had about ... fewer ..." 的意思是「應該少了大約......」,這通常用於表示某件事情在過去應該更節制或減少某些數量,但實際上並沒有這麼做。
用法與例句:
1. 表示對過去情況的反思或後悔
解釋:用於說明對過去的一些行為、結果或情況的評論,認為某件事情本可以更好。
例句:
We should have had about 10 fewer people at the event; it was too crowded. 這次活動應該少邀請大約10個人,現場太擁擠了。
You should have had about three fewer drinks last night. 你昨晚應該少喝三杯酒。
The report should have had about 5 fewer pages; it was unnecessarily long. 這份報告應該少5頁,太冗長了。
2. 表示對錯誤行為的建議或批評
解釋:指出過去的某種過度行為,並提出應該更節制。
例句:
The design should have had about 20 fewer elements; it looks too busy. 設計應該少用大約20個元素,顯得太雜亂了。
He should have had about 5 fewer questions in his presentation; it confused the audience. 他的演示應該少5個問題,這讓觀眾感到困惑。
3. 表示對更優化結果的期待
解釋:用於表達事情如果少了一些內容,可能會更好。
例句:
The project should have had about two fewer delays to meet the deadline. 這個項目應該少兩次延誤才能趕上截止日期。
The team should have had about one fewer meeting this week; it was too much. 這週團隊應該少開一次會,實在太多了。
"When I was there last" 的意思是「我上次在那裡的時候」。這句話通常用於描述你之前最後一次在某地時發生的情況或你的感受。
用法與例句:
1. 描述過去某次經歷
例句:
When I was there last, the weather was perfect for hiking. 我上次在那裡的時候,天氣非常適合遠足。
When I was there last, the staff was very friendly and helpful. 我上次在那裡的時候,員工非常友善且樂於助人。
2. 描述之前的環境或狀況
例句:
When I was there last, the place was much quieter than it is now. 我上次在那裡的時候,那個地方比現在安靜多了。
When I was there last, they were still renovating the building. 我上次在那裡的時候,他們還在翻修這棟建築。
3. 用於對比過去和現在
例句:
When I was there last, they didn’t have this new exhibit. 我上次在那裡的時候,他們還沒有這個新展覽。
When I was there last, the roads were in much worse condition. 我上次在那裡的時候,道路狀況比現在糟糕得多。
"We were packed into one that should have had about six fewer people for it" 的意思是「我們被擠在一個本來應該少容納大約六個人的地方」。這句話表達了一種對擁擠環境的不滿,暗示那個空間或場��過於擁擠,不適合當時的人數。
分句解讀:
"We were packed into one"
表示「我們被擠在一個地方」,強調空間的擁擠程度。
例句:We were packed into a small bus during rush hour. 我們在高峰時段被擠進了一輛小巴士。
"That should have had about six fewer people for it"
表示「那裡應該少容納大約六個人」,指出現場的人數超出合理範圍,導致擁擠。
例句:The room was so crowded; it should have had about ten fewer people. 房間裡太擠了,本來應該少十個人。
完整情境表達:
1. 抱怨擁擠的場地
例句:
The train was so full. We were packed into one that should have had about six fewer people for it. 火車太擠了,我們被塞在一節應該少六個人的車廂裡。
2. 表達不滿或尷尬的情況
例句:
The elevator was packed, and it should have had about six fewer people for it to be comfortable. 電梯太擠了,本來應該少六個人才會舒適些。
3. 用於形容場地設計不合理
例句:
The event space was tiny, and we were packed into one that should have had about six fewer people for it to work. 活動場地太小了,我們被擠在一個應該少六個人才能運作的空間裡。
"Flyer" 是一個多義詞,根據上下文有不同的意思。以下是常見的幾個含義及用法:
1. 傳單/宣傳單 (Promotional Material)
解釋:用於宣傳、推廣活動、產品或服務的紙質或數字宣傳單。
例句:
The company distributed flyers to promote their new product. 公司發放傳單來推廣他們的新產品。
I picked up a flyer about the upcoming concert at the community center. 我在社區中心拿了一張關於即將舉行音樂會的傳單。
常見場景:活動宣傳、促銷廣告、社區通知。
2. 乘客/飛行者 (Airline Passenger or Someone Who Flies)
解釋:指經常乘坐飛機旅行的人。
例句:
Frequent flyers can enjoy special discounts and perks. 經常乘坐飛機的旅客可以享受特別折扣和優惠。
As a first-time flyer, she was nervous during takeoff. 作為第一次坐飛機的乘客,她在起飛時很緊張。
相關短語:
Frequent flyer:指經常飛行的乘客,通常有航空公司提供的積分計劃。
Nervous flyer:指對飛行感到緊張的乘客。
3. 投資術語 (Risk Taker in Investment)
解釋:在金融領域中,指一個高風險的投資選擇或投資者。
例句:
He took a flyer on a startup company and it paid off. 他冒險投資了一家初創公司,結果獲得了回報。
4. 比喻用法 (嘗試或冒險)
解釋:用於表示一種大膽的嘗試或冒險行為。
例句:
I don’t know if this idea will work, but I’ll take a flyer on it. 我不知道這個想法是否可行,但我願意試一試。
5. 其他意思
小冊子/資訊表單:某些場景下,"flyer" 也可以用來指簡短的資訊手冊。
快速移動的人或物:如比賽中快速的參賽者。
語境決定意思:
如果提到 活動或廣告,通常是「傳單」。
如果提到 旅行或飛行,通常是「乘客」。
如果提到 金融或冒險,可能是指「高風險投資」或「嘗試」。
0 notes
Text
English Classes in Singapore: Enhance language proficiency with our dynamic English Classes. Tailored for learners of all levels, Kiya Learning courses focus on reading, writing, listening, and speaking skills. Through interactive activities and personalized instruction, students gain confidence and fluency in English for academic, professional, and personal communication.
#SingaporeEnglishClasses#LearnEnglishInSingapore#EnglishLanguageLessons#EnglishCourseSingapore#EnglishClassesSG#EnglishLearningSingapore#SingaporeLanguageSchool#英文課程新加坡#新加坡英語課程#新加坡英文學習#新加坡英語班
0 notes
Text

晚上05:45直播 新遊戲!!日本旅遊&日文、英文學習!! 《 Shashingo: Learn Japanese with Photography 》
直播網址: https://youtu.be/9NWb5vM0oC4 https://twitch.tv/mengcynia
#Shashingo#LearnJapaneseWithPhotography#旅拍go#透過攝影學習日語#日本旅遊#日文學習#英文學習#欣希亞Live#虛擬創作者#TWVtuber#Vtuber#台灣Vtuber#台V#欣希亞#CyniaLive#Cynia#シンシヤ#孟欣亞
1 note
·
View note
Text
East Park Mega Mix 東方公園設定合集 v0.013
-(Under construction)
-(8/2/24 update: v0.013 added line up 2.0)
免責聲明:
東方公園的所有角色與事件——即便基於作者的童年回憶——皆爲虛構。所有現實角色形象均經過加工,畫得爛的一逼。
東方公園角色素質屌差,語言極不文明,推薦任何人遠離本作。
Disclainmer:
Loosely based on the author's childhood in Nanjing China. Contains foul language n stuff, and several failed attempts to write humor.
Basically South Park in China(and possibly more East Asian places in furure?)
Written when drunk, not suitable for anyone.

The Town 東方公園
A small riverside town, approximately here:
一座位於江邊的小城市,大概在南京這個位置:
Looks like a friendly place, but some said weird things tend to happen here, it might be a rumor though, at least I hope so :)
此處居民質樸友善,交通便利。當然也有人説,這裏經常發生各種獵奇事兒,大抵是謠言罷(笑)。
Characters 主角
(M4 waiting at the bus stop.)
Stan 馬斯坦
Height: 1.5m
Hometown(Origin): Nanjing
Uniform: Washed very clean, but doodled on the back and inside.
Hobbies: listening to music, playing games.
Favorite subjects: sports, music, computer science.
Hated subject: Mathematics.
SOT: Guan Yu
TFBW: Toolshed
A native of Nanjing, he occasionally spoke with a southern Nanjing accent. He was mostly an extrovert, but actually not good at expressing his true feelings. Kyle moved next to his house when he was only 3 and the two became good friends since then.
During class, he would secretly stuffed his earphones into his sleeves, seemingly holding his cheeks while listening to the lecture but was just listening to music.
His competitive spirit was a bit strong, and he had a little friction with Craig, head of the other gang, which might cause some trouble later.
He loved animals, and when he saw stray kittens and puppies on the roadside, he would share his breakfast with them.
He had a typical middle class family. His father, Randy, worked for the Institute of Paleontology, and his mother, Sharon, was a acupuncturist at the Hospital of Traditional Chinese Medicine. Occasionally, he would sit on the back seat of his father's bicycle and go to work with his dad on weekends.
身高:1.5m
籍貫:南京
制服:洗得很乾淨,但背面和内側偷偷畫了不少塗鴉。
日常喜好:聼音樂,打游戲。
喜歡的學科:體育,音樂,計算機。
討厭的學科:數學。
真實之杖角色:關羽
完整破碎角色:工具俠
土生土長的南京人,偶爾説話有城南口音,總的來説還算外向,但實際上不太會表達自己真實感情的小朋友。小時候凱爾搬到了他家旁邊,後來兩人就成了好朋友。
上課的時候偷偷把耳機塞袖子裏,看起來在托腮聽講,實際上完全是在聽歌。
好勝心有點强,和伴隨另一組��人小隊的頭頭小凡有點小摩擦,這在之後説不定會引起很大的麻煩。
喜歡小動物,在路邊看到小貓小狗會把早飯裏的火腿腸分給它們吃。
家裏也算小康,爸爸馬蘭迪在古生物研究所上班,媽媽王莎倫在中醫院給人針灸。周末偶爾坐在爸爸的自行車後座上跟著去研究所玩兒。
Kyle 布凱爾
Height: 1.62m
Hometown(Origin): Mohe, Heilongjiang
Uniform: Washed exceptionally clean and kept the label
Hobbies: playing games, social work
Favorite subjects: computer science, English
Hated subject: None (after all, he was a study committee)
SOT: Liu Bei
TFBW: Human Kite (Swallow Kite)
He was overly serious about everything and had a strong thirst for knowledge, so he would be occasionally irritated when he did not understand the situation.
The family moved from the Northeast a long time ago, and he grew up with his neighbor Stan, the two were very close. So even as the class study committee, he would not snitch on his buddies when they skipped class and went to internet cafe.
His younger brother Ike was found by the Songhua River back at his hometown. His true identity was unknown, and didn't look local.
He was often on cleaning duty, so he wore armpatch.
His parents were teachers and have stricter requirements for their children on weekdays.
身高:1.62m
籍貫:黑龍江漠河
制服:洗得異常乾净並保留了標簽
日常喜好:打游戲,社會實踐
喜歡的學科:計算機,英語
討厭的學科:無(畢竟是學習委員)
真實之杖角色:劉備
完整破碎角色:風箏俠(燕子風箏)
對於任何事情都過度認真,求知欲很强,因此不瞭解情況的時候偶爾會易怒。
很久之前全家從東北搬過來,和鄰居斯坦同穿一條褲衩長大,因此即便是學習委員,在大家逃課去網吧的時候也不會向老師泄密。
弟弟布艾克是家裏在松花江邊撿到的,真實身份未知,但看起來不像本地人。
經常是他值日,所以別著袖章。
父母都是老師,平日對孩子要求比較嚴格。
Eric 卡埃裏
Height: 1.54m
Hometown(Origin): Nanjing
Uniform: On the inner part of the left sleeve is a list of people he hates
Hobbies: Snacks, Debate
Favorite subjects: Art, Chinese
Hated subject: English
SOT: Cao Cao
TFBW: Tanuki (It seems that there are no wild raccoons in China)
A troubled kid in the eyes of teachers.
He aspired to be the new mascot of snack milk.
Single parent household, and his mother worked in a pedicure shop. She spoiled him too much, and even made him shoes.
A hole was secretly drilled on his desk for eating spicy Latiao during class.
身高:1.54m
籍貫:南京
制服:有一側的袖子裏寫了他討厭的人的名單
日常喜好:吃零食,辯論
喜歡的學科:美術,語文
討厭的學科:英語
真實之杖角色:曹操
完整破碎角色:狸貓俠(好像國内沒浣熊,這裏是貉)
老師眼裏的坏小孩,理想是成爲旺仔牛奶的吉祥物。
家裏單親,媽媽���足療店上班,不過對他過度溺愛,甚至給他納了千層底布鞋。
在課桌上偷偷開了一個用來吃辣條的洞。
Kenny 麥肯尼
Height: 1.5m
Hometown(Origin): Nanjing
Uniform: His brother's old ones, and when it's not cold, he would tie the sweater around his waist.
Daily preference: Snacks
Favorite subjects: music, mathematics, natural sciences
Hated subject: Social practice (he doesn't have the money to participate in extracurricular activities)
SOT: Sun Quan (Fem!)
TFBW: Mysterion
His family lived in a famous nail household nearby, and he wore his brother's old school uniform to school. If he didn't have enough lunch, he would recycle the trash from the class, and then use the money he earned to buy cheap snacks such as Latiao.
His house was infested with weasels which became his pets eventually.
She wanted to play the princess of Wu Kingdom when playing SOT, but because her sister Karen already called this character, she played the Leader of Wu Kingdom instead — a fem! version of Sun Quan (used she/her pronoun when playing).
Often died and came back to life, no one in the world will remember it. But somehow, Damien, the transfer student, and the weasels at his home could sense something's wrong with him.
身高:1.5m
籍貫:南京
制服:哥哥穿舊的,不冷的時候袖子交叉係在腰間
日常喜好:吃零食
喜歡的學科:音樂,數學,自然科學
討厭的學科:社會實踐(他沒錢參加一些課外活動)
真實之杖角色:孫權(女)
完整破碎角色:神秘俠(磁場力量大概是九萬匹)
��裏是附近有名的釘子戶,穿著哥哥的破舊校服來上學。午飯沒吃飽的話會把班裏的廢品拿去賣,然後用賺到的錢去買辣條之類的便宜小零食。
家裏閙黃鼠狼,久而久之黃鼠狼們成爲了他的寵物。
在玩真實之杖游戲的時候想扮演公主,因爲妹妹凱倫想扮成孫尚香,她只好去演孫權,并且這個孫權是女孩子哦-
經常死亡並死而復生,導致靈魂上的生卒表記錄非常多,人間并不會有人記得,但轉校生達米安與家裏的黃鼠狼們似乎有所感應。

Butters (Leopold) 小黃油 (史利奧)
Height: 1.55m
Hometown: Xiamen, Fujian
Uniform: Zippers goes up all the way to the top, he follows the school dress code strictly
Hobbies: painting, reading
Favorite subjects: music, art
Hated subject: Chinese
SOT: Xiahou Dun
TFBW: Marjorine Chaos (Fem!)
Butter is his nickname, according to some superstition a dumber nickname would make your kid grow up more healthy.
There was a lot of pressure at his home, and he would be immersed in his own world to avoid said stress. He was inspired by Kenny when they were playing SOT, so decided to play as Marjorine during TFBW(used she/her pronoun when playing).
身高:1.55m
籍貫:福建廈門
制服:把外套拉到頂,穿著最規範的小朋友
日常喜好:畫畫,看書
喜歡的學科:音樂,美術
討厭的學科:語文
真實之杖角色:夏侯惇
完整破碎角色:混沌教授馬喬琳(女)
黃油是他的小名,爹媽說起個賤名好養活。
家裏壓力很大,偶爾會沉浸在自己的世界,而且想變成名爲馬喬琳的女孩。玩真實之杖的時候受到了肯尼的啓發,於是在玩超級英雄游戲的時候以女生的形象出道了。
Wendy 泰溫蒂
Height: 1.55m
Hometown: Hangzhou, Zhejiang
Uniform: Regular. (Would tie her hair into a pony tail when they have hygiene inspection )
Hobbies: reading books, exercising
Favorite subject: English
Hated subject: none
SOT: Zhuge Liang (Male!)
TFBW: Customer Service
Class monitor, perfectionist.
Was besties with Bebe.
Was voted then cleverest kid in school, so when they played SOT he was Zhuge Liang, the smartest guy in Chinese history (used he/they pronoun when playing)
身高:1.55m
籍貫:浙江杭州
制服:很規整,爲了著裝規範,老師檢查的時候會把長髮扎成辮子
日常喜好:看書,運動
喜歡的學科:英語
討厭的學科:無
真實之杖角色:諸葛亮(男)
完整破碎角色:客服俠
班長,學習和體育都很厲害,完美主義者。
和貝貝是好閨蜜。
偶爾會想變成名爲溫德的男孩,在真實之杖中也扮演了諸葛亮。
More Characters to be updated when designs are out... stay tuned! heehe
(Under construction, to be continued- )
388 notes
·
View notes
Text
西武現實主義(Seiburealism)
/ Victor Burgin, 1989
四月的東京。在上野公園,櫻花低垂如雲,野餐席遍布其下。啤酒潑灑成水漥,載著狂歡人群的塑膠布筏子順著櫻花樹大道漂流(每艘筏邊整齊地擺放著一圈鞋子)。這些瀝青河流的兩岸擠滿觀光客,他們既為櫻花短暫盛放的美感所吸引,也沉醉於花見野餐所展現的景象——櫻花短命的綻放成了這場狂歡的道德藉口、一種死的提醒(momento mori)。櫻花影像被傳輸到西武百貨澀谷店,以環境影像的形式出現在店內各處。透過十二層樓的螢幕、交錯的手扶梯與電梯中,櫻花在商場每個角落綻放;如同富士山的影像(櫻花融化為山景,伴隨著約翰·藍儂《Imagine》的旋律);又或是街上的路人影像,被隨機捕捉,短暫地使螢幕成為千扇窗戶,讓人望向外部世界。(從外頭望上,百貨外牆橫跨數層樓的數位螢幕上,行人可能只看見巨大的魟魚,在海底悠然擺動,然後畫面轉化為像素化的動畫新聞,播報最新的人質危機。)
班雅明(Benjamin)曾視十九世紀的購物商廊為從街道過渡到百貨公司之間的中介階段。商廊——一條室內街道——白天靠天窗照明,這種大片透明玻璃得以實現,乃因為鐵架的支撐使其成為可能。抬頭望去,人們可見白日的雲朵,或夜晚的星空。在西武百貨中,這些鐵框玻璃矩形彷彿已從格子中爆裂而出;我想像它們在電腦動畫中慵懶地翻滾,變形為無所不在的視訊螢幕。在一種與時間無關的均勻冷光照射下,這些螢幕可以顯示雲朵、火星地貌,或任何可用二進位編碼定義的影像。東京位於富士山以東約百公里之處。從江戶時代(1600年)起至明治末年(1912年),富士山仍可間歇而清晰地從市內望見——成為一種固定的時空精神指標(在東京,能望見富士山之地即為「名所」)。如今,建築與空氣污染抹去了富士山的輪廓,至少在肉眼中是如此。新的參照點、新的「山」,在城市中自身誕生,成為僅能從百貨公司中看到富士山的景觀。儘管如此,觀看富士山的現象學經驗仍保留於百貨空間中——人們在穿越商場、從一處螢幕移動到另一處時,如同昔日穿越建築縫隙偶爾瞥見山景一般。
日本人稱為「立讀(tachiyomi)」的行為,是一種移動中、隨機式、斷續式的閱讀方式:翻閱漫畫與雜誌,只是路過隨手翻看,並無購買意圖;或在地鐵上從鄰座撿起報紙隨意瀏覽。安德烈・布勒東(André Breton)曾回憶戰時與賈克・瓦謝(Jacques Vaché)在南特的日子,他們的習慣是「無論正在播放什麼,都隨意走進電影院,看到哪裡算哪裡,一旦感到無聊便馬上離席,前往下一家影院,如此不斷輪替」。如今我們不斷切換電視頻道。(有段時間,在紐約某些餐廳流行「瀏覽式點餐」——這嚐一點、那吃一口。)觀光客也像這樣「套餐式」地體驗文化:在這座城市待兩天,再去另一座城市幾日(就像我如今在這區閒晃,在那區遊蕩)。而日本人不也常被說是「瀏覽」西方文化、取其所需再「本土化」的代表嗎?如果文化本身是複雜的文本,那麼它們如今已成為富裕與閒適者邊走邊翻的文本——無須承諾,只是移動中的一瞥。
在這間西武百貨的書籍部(藏書四十萬冊,我甚至找到兩本由密西根安娜堡的UMI學術出版社出版的超現實主義論文),一整面牆成為了放映螢幕,播放經典好萊塢電影的片段——以主題分類,其中之一是「戰爭」。畫面上,美國轟炸機正準備夜襲(東京曾在戰爭中遭遇毀滅性燃燒轟炸),畫外音堅定表示:「無論敵人藏在哪裡,我們都會追擊。」螢幕右側,在轟炸機飛出畫面之處,擺放著一座展示模型——燒焦的塔樓,其頂部爆炸場景正是電影《魔鬼剋星》(Ghostbusters)結尾的鏡頭之一。
(布勒東初識瓦謝是在1916年的軍方精神病院,當時布勒東是實習醫生,瓦謝是病人。其他病人中,有一人堅信所謂的「戰爭」不過是模擬場景;砲彈是道具,傷口是化妝;死者是從醫學院解剖台上帶來的屍體,趁夜散佈在假的「戰場」上。)美軍轟炸機由畫面左側飛向右側,如同西方的閱讀方向。而在書區翻閱時,我又看到一部漫畫,開頭描繪的是日本轟炸機自右向左起飛。它們先摧毀珍珠港,然後轟炸美國本土。接著,日本士兵踢破美國住家的大門。一戶家庭——男子、女子與一名幼童——蜷縮在客廳中,被士兵襲擊。男子遭殺害。士兵開始撕扯女人衣服,孩子哭喊。一名日本軍官抓起孩子的腳踝,以一個橫跨雙頁的弧線將他甩向牆壁。孩子的臉部從頭顱撕裂開來,飛越畫面,拖出一道墨筆揮灑般的筆觸,讓人聯想到禪宗書法。接下來半頁畫面中,女人遭輪暴(其哀號以英文呈現),最後士兵們聚集起來,坐在倒塌自由女神像的伸展手臂上合照。下一頁,也是最終頁,我們看到裕仁天皇騎馬現身。有人說,東京之所以安全,是因為所有暴力都被收納於這些漫畫中。
布勒東在《超現實主義第二宣言》中曾寫道:「最單純的超現實主義行動,就是手持左輪手槍,走到街頭,盡你所能隨機射擊群眾。」如今,這樣的行為雖然不常見,卻也成為日常生活中的一種現象。有評論指出,第二次世界大戰的爆發令超現實主義失效,因為現實世界的暴力早已超越藝術所能預見。(盟軍登陸時,超現實主義攝影師李・米勒(Lee Miller)遊走於滿目瘡痍的街道,每扇門像是通往駭人而奇幻的風景。有次她不慎踩到一隻人手,撿起後憤怒地將其拋向街道。)但人們往往忘了,超現實主義始於第一次世界大戰,其戰間期的重要使命之一,正是將日常生活中的恐懼與失落加以昇華——轉化為幻想,特別是在性愛的範疇中。
在街頭,人群偶爾會突然分開,使人瞥見某個身影、某張臉,但那一瞬即逝,卻觸動了情慾神經。班雅明稱之為「最後一瞥的愛情(Love at last sight)」。百貨公司則提供這一現象的變體:透過那些輕薄帷幕圍成的小空間,女性離開觀眾群,成為被觀看的對象——不僅為了自己與其他女性目光的觀賞,也為那因帷幕掀開而勾引來的非法凝視所設(羅蘭・巴特曾問:「身體上最具情慾��的部分,不正是衣物掀開之處嗎?」)。我匆匆轉移視線;某些光線在鏡面空間內反射、延遲,在我視網膜上形成混亂(與其說是超現實,不如說更像立體主義),只能依靠記憶,在其中提取出一段熟悉的、被愛的身體片段。班雅明在論述超現實主義的文章中寫道:「在秘儀式的愛情中,女人本身並不重要。布勒東亦如此。他與娜佳(Nadja)親近的,不是娜佳本人,而是娜佳身邊的事物。」我們可以將這種「秘儀愛」以臨床術語命名——「戀物癖(fetishism)」。百貨公司,作為商品戀物的神殿,也召喚著佛洛伊德所言的戀物心理。男性漫遊者(flâneur)若欲前往正當之地,勢必得穿越洋裝海洋與香水濃霧的沙漠。他別無選擇,只能進入這些禁忌之地。他的藉口天衣無縫,而內心的罪惡快感則無可迴避。當他在衣架間無意識地翻看服飾時,或許以為自己在為情人挑選禮物,但同時他也正盲目地觸摸著母親的身體。某刻我在西武感到口渴,找到了飲水機,其透明上層水流覆蓋著石礫——彷彿是一段溪流被切割下來,擺放於展示台上的自然部件。
在街道層,有一家以廢墟為造型的酒吧(採用「後末日建築」風格),其立面突出一段飛機機翼,下懸的引擎艙象徵性地讓人聯想到曾夷平越南的 B-52 轟炸機。在奈傑爾・柯茲(Nigel Coates)設計的 Café Bongo 中,「內部空間」衝破與「外部空間」之間的脆弱邊界。在同一個六本木(Roppongi)地區,為時裝設計師安傑洛・塔拉齊(Angelo Tarlazzi)設計店鋪的建築師八束一(Hajime Yatsuka)曾說,他將整棟建築構思為城市的「內部」。班雅明曾評論:「對於漫遊者(flâneur)而言,街道就是他的住所;他在房屋立面間的感受,猶如市民置身於四面牆內一樣自在。」百貨公司已成為那些從榻榻米小房間逃出的富裕難民的共同居所,他們在地鐵裡入睡。在城市各處,人們沉睡的景象隨處可見。男性躺在西武百貨各樓層扶梯轉折處旁的寬大沙發上,看似專為此而設(否則用途為何?),進入沉睡。
在這家百貨公司底下的有樂町地鐵站內,年輕的女性上班族也入睡著。她們從城市邊緣通勤,來回奔波於狹窄的住處與辦公地點,週末則重返澀谷、銀座、池袋,或其他西武分店。她們購買的是三宅一生(Issey Miyake)、Comme des Garçons 等品牌的服飾,而這些品牌對歐美的同齡女性來說幾乎遙不可及。從她們狹小房間出發,搭乘約一個半小時的列車,度過一天如遊蕩者般的生活,徘徊於西武那奢華至極的空間——這些空間透過無所不在的環境影像,開啟通往無限空間的通道。作為來自英國北部工人階級家庭的流離者,我想起了那位較富裕的姑媽家中的「前廳」(frontroom)。那是一間擦得發亮、充滿蠟香的房間,平時封閉,只在打掃或有訪客來時才會開啟。來客可以看,但不能碰,只能站在敞開的門前觀看,而不能踏入其中(這間「起居室」沒人坐,這間「客廳」裡也無人交談)。這房間彷彿是一個全息投影的模擬空間,只為提供心理上的額外生活空間,如同西武百貨所帶來的慰藉一般。在西武百貨,正如其西方對應對象(至少在這方面),家具部就如同無數富人家庭的前廳;彷彿從其原始情境中抽離,再「傳送」到這座城市的樓層中——這座由無數「前廳」構成的城市,雖然沒有牆壁,卻以內部街道相互隔開,主要用途就是用來閒逛(flânerie)。
尚–盧・高達(Jean-Luc Godard)曾表示過這樣的想法:既然任何東西都可以被拍進電影,那就所有東西都應該被拍進電影。比起電影,西武百貨更是一場由異質集體所創作的組合展——包括買手、租戶精品店業者、駐場視覺藝術家、圖書管理員、旅行社人員等。這裡沒有「作者控制」或「敘事封閉」的概念(因此也不需要布勒東與瓦謝式的逃避);其組織原則早已是非整體的、務實的、機會導向的。在某種程度上,這場組合也可視為一種整體,由此構成的過程類似於超現實主義者的集體書寫實踐。
西武百貨是超現實主義於後現代階段的作品,一件無盡變奏的作品,由遊蕩者(flâneur)「自動書寫」而成,其對於商品的興趣與對所處空間的興趣無高下之分。(班雅明有句格言:「建築是在分心狀態中被欣賞的。」)
在日本,想看一場重要的藝術展覽,你有很大機率會在百貨公司,而不是美術館看到它。當西武百貨展出尚・杜布菲(Jean Dubuffet)的作品時,東京上野公園內的東京都美術館也於1988年4月開展名為《1920年代的日本》的展覽。我在那裡得知,1923年摧毀東京的關東大地震,被視為日本「機械時代」藝術的開端。布勒東的《超現實主義宣言》與《超現實主義革命》首期,也是在1924年的巴黎發表。在東京都美術館,我發現大量機械美學影響的證據,特別是包浩斯(Bauhaus)對視覺藝術——攝影、繪畫、建築、工業設計、電影、劇場設計、時尚等的深遠影響。同時也能看出德國表現主義的廣泛影響,尤其在劇場與電影領域;而隨著1920年代結束,愈來愈多政治啟發下的「寫實主義」創作開始盛行。然而我幾乎找不到任何關於超現實主義的明確跡象。並沒有理由認為當時的日本在1920年代對於超現實主義的了解會比其他歐洲美學運動來得少。1970年,瀧口修造(Shūzō Takiguchi)——在布勒東與艾呂雅所編的《簡明超現實主義辭典》中被列為「超現實主義作家」——曾寫道:「在日本,從未出現過像法國那樣的超現實主義團體。」我無法判斷超現實主義在戰間期或今日的日本意味著什麼,也無從推測它未能代表什麼;我確定的是,它的意義絕對與我自己的理解不同。許多超現實主義研究者認為,這場運動的編年史應該終結於1968年五月事件。而就在同一年,一個法國電視台團隊前往東京郊區採訪三島由紀夫。他是傳統價值的擁護者(兩年後,他將以近乎完美的切腹行動實踐他的理念),當時他住在一間宛如法國蔚藍海岸別墅的宅邸中。一樓以十八世紀法國風格裝潢,而樓上則採用現代國際風格設計。三島說道:「在這裡,只有看不見的部分才是日本的。」
9 notes
·
View notes
Text













下午我又去咖啡店做些我的皮雕工作、看書和避暑 lol … 熱到想要成天都浸泡在俱樂部的游泳池裡。 hahaha
In the afternoon I went to the coffee shop again for doing a part of my leather works, read and escape the heat lol…it was so hot that I wanted to soak in the club's swimming pool all day long. hahaha 😁😆😛 Lan~*
Rainer Maria Rilke 《Letters to a Young Poet》
譯者:Charlie Louth (Translator)
出版社:PENGUIN BOOKS LTD.
里爾克: 軍旗手、致年青詩人十封信 (中文版)
The Love and Death of Cornet Christopher Rilke/ Letters to a Young Poet
作者:萊納.瑪利亞.里爾克; 張錯/ 評析
譯者:張錯
出版社:商周出版
萊納·瑪利亞·里爾克(Rainer Maria Rilke,1875-1926)在慕尼黑和布拉格學習文學、藝術史和哲學,通常被認為是二十世紀最偉大的德語詩人之一。他最著名的兩首��集是《俄耳甫斯十四行詩》和《杜伊諾輓歌》。他最著名的兩部散文作品是《給一位年輕詩人的信》和半自傳《馬爾特·勞裡茲·布里格的筆記本》。
Rainer Maria Rilke (1875–1926) studied literature, art history, and philosophy in both Munich and Prague and is often considered one of the German language's greatest twentieth-century poets. His two most famous verse sequences are the Sonnets to Orpheus and the Duino Elegies; his two most famous prose works are Letters to a Young Poet and the semiautobiographical The Notebooks of Malte Laurids Brigge.
查理·勞斯 (Charlie Louth) 是牛津大學女王學院的研究員,以德語授課。他是《荷爾德林與翻譯動力》一書的作者。
Charlie Louth is a fellow at Queen's College, Oxford, where he lectures in German. He is the author of Hölderlin and the Dynamics of Translation.
路易斯‧海德 (Lewis Hyde) 是暢銷書《禮物》(The Gift) 的作者。海德是麥克阿瑟研究員、哈佛大學大學部學生創意寫作主任,也是哈佛大學伯克曼網路與社會中心的研究員。他住在麻薩諸塞州劍橋和俄亥俄州甘比爾。
Lewis Hyde is the author of the hundred-million-copy bestseller The Gift. A MacArthur fellow and former director of undergraduate creative writing at Harvard University, Hyde is a fellow at Harvard's Berkman Center for Internet and Society. He lives in Cambridge, Massachusetts, and Gambier, Ohio.
萊納·瑪利亞·里爾克(Rainer Maria Rilke)寫給一位有抱負的年輕詩人的有力感人的信。 二十世紀初, 里爾克 (Rainer Maria Rilke)給一位年輕的軍官學員寫了一系列信,在寫作、愛情、性、痛苦以及建議本身的性質方面向他提出建議。這些深刻而抒情的信件從此對包括女神卡卡和佩蒂·史密斯在內的幾代作家和藝術家產生了巨大影響。裡爾克的信充滿了誠實、優雅和對作為藝術家常常伴隨的孤獨的深刻理解,是靈感和安慰的無盡源泉。劉易斯·海德的新介紹探討了這些信件的寫作背景,以及作者如何將孤獨視為一種創造力。該版本也收錄了里爾克的晚期作品《青年工人的來信》。 80 多年來,企鵝出版社一直是英語世界領先的經典文學出版商。企鵝經典 (Penguin Classics) 擁有 1,700 多本圖書,代表了全球書架上的各個歷史時期、跨流派和學科的最佳作品。讀者相信該系列提供的權威文本由傑出學者和當代作家的介紹和註釋以及獲獎翻譯家的最新翻譯增強。
Rainer Maria Rilke’s powerfully touching letters to an aspiring young poet. At the start of the twentieth century, Rainer Maria Rilke wrote a series of letters to a young officer cadet, advising him on writing, love, sex, suffering, and the nature of advice itself. These profound and lyrical letters have since become hugely influential for generations of writers and artists of all kinds, including Lady Gaga and Patti Smith. With honesty, elegance, and a deep understanding of the loneliness that often comes with being an artist, Rilke’s letters are an endless source of inspiration and comfort. Lewis Hyde’s new introduction explores the context in which these letters were written and how the author embraced his isolation as a creative force. This edition also includes Rilke’s later work The Letter from the Young Worker. For more than 80 years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,700 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.
#chu lan#朱蘭皮藝#fine craft artist#leather art artist#beautiful life#hot summer#rainer maria rilke#給一位年輕詩人的信#letters to a young poet#里爾克: 軍旗手、致年青詩人十封信 (中文版)
32 notes
·
View notes
Text
「宮崎正弘の国際情勢解題」
令和七年(2025年)3月16日(日曜日)弐
通巻第8697号
カナダ新首相マーク・カーニーと中国との密接すぎる関係
投資ファンド「ブルックフィールド」のトップだった
*************************
カナダの新首相となったマーク・カーニーは英国イングランド銀行総裁をつとめた金融エリートだが、中国とも「密接な」関係がある。
カナダの投資ファンドで「ブルックフィールド」(9000億ドル規模)は中国政府系不動産・エネルギー企業に30億ドル以上の投資を行っている。カーニーは、首相就任直前まで、このファンドの福会長だった。
カーニーはハーバード大學、オックスフォード大学にまなび卒業後、ゴールドマンサックスで十数年を過ごした。GSの東京支店勤務歴もある。
カーニーは習近平が権力トップとなった2013年から2020年までイングランド銀行総裁を務めた。この間に英国と中国の金融関係を深め、「通貨スワップ協定」を締結した。両国が最大210億ポンドの現金を相互に借り入れる取り決めである。
2024年3月、ブルックフィールド幹部だったカーニーは訪中し、習近平国家主席と会談した。それまでに同ファンドは上海の商業施設に7億5000万ドルを投じた。中国の不動産バブルがピークを迎えていた時期に行われたため、関係の怪しさ、政治的動機が噂された。
ブルックフィールドはグローバル・ロジスティック・プロパティーズ(GLP)と合弁会社を設立し、中国全土に300メガワットの分散型太陽光発電プロジェクトを設置した。こうなるとべったりのチャイナ利得者だ。カーニーの中国人脈は、ダボス会議で中国金融機関幹部らと交流し、アジアインフラ投資銀行(AIIB)の金立群総裁らとも関係が深い。
しかしブルックフィールドは『パラダイス文書』(2017年に漏洩したオフショア取引満載)にはバミューダなどのタックスヘブンでの面妖な動きに関して頻繁に名前のでてくるファンドである。
7 notes
·
View notes
Text
youtube
一般來說,初學者在練習英文書法(義大利體、安修爾體),我會建議用3mm以上的筆練習,比較不會漏掉細節;然而在大功練成之後,我們生活中寫手帳、簽名、記事,字沒辦法寫那麼大,這時候就得用細一點的藝術鋼筆書寫。
在粗細1mm以下的鋼筆中,我覺得百樂彩虹鋼筆(B尖)最合我意,可惜筆桿太短,握起來不踏實,所以又買了今天影片中的Pilot Plumix。
關於1mm以下的藝術鋼筆,我日後會再做一個評比影片給大家參考!
5 notes
·
View notes
Text
1. 順利畢業,把論文有意義、有貢獻地完成
2. 在荷蘭找到理想的工作,在文化教育領域耕耘,學習新技能與成為資源的分享者
3. 拓展生命與連結的寬度與厚度,能夠旅行、在不同文化的交流中充實自己,建立生活圈的情感與知識支持系統
4. 繼續學法文,並把英文提升到更專業的應用
5. 有愛的對待世界跟週身的人,學習生活的平衡
布萊森說要新月許願
希望我可以為自己兌現
11 notes
·
View notes
Text
夜翼Nightwing 肌肉英雄敗北淫墮

這個人沒有名字。
這其實並不完全正確,他出生時是有名字的,上過學,還在高等化學和生物學領域獲得了多個大學學位,所有這些都是用一個現在已經不存在的名字完成的。畢業後,他的工作引起了政府的注意,當時,政府正面臨一個問題。原來,政府認為不可接受的個體數量正在增長,而且他們正在獲得政治和財務權力,政府需要一種方法來遏制這一趨勢,以免事態失控。
進入我們這位無名之友的故事。
他被命令研發一種高度上癮、成本低廉且會逐漸降低使用者心智清晰度的麻醉藥。他花了三週的時間才想出了一個過程,將可卡因轉化成可以吸食的結晶粉末。
不到一個月,他就發明瞭可卡因裂解物。
政府將這種藥物分發到低收入地區,它立即流行起來,瞬間的高效和便宜的價格使它成為許多人的首選藥物。在三年內,過量死亡的案例激增,成癮者的數量達到了驚人的水平,政府發現他們所擔心的人數已經減少了……
下一任總統當選了。
這個人被安排從事其他項目,但當總統被他的對手擊敗,主要是依靠年輕選民的支持時,這個人再次被要求利用他的才能製造一種可能會讓這一代人不再參與投票的藥物。
於是,甲基二氧甲基安非他命誕生了,通常被稱為 XTC。這種藥物被引入狂歡派對場景,很快成為年輕一代的首選藥物。在十年內,它的廣泛使用無處不在,年輕人的選票似乎也隨之消失了……
下一任總統當選了。
這段時間,這個人一直在安靜地工作,對於研究和開發,他的心之所欲都能得到滿足。他的實驗室只存在於情報機構的黑預算中,他的真名早已從官方記錄中抹去……他現在是一個幽靈。隨著年齡的增長,這個人對他的工作感到幻滅……他看到了自己的藥物如何改變了過去二十年,然而他的生活方式幾乎沒有改變。他發現,為國家服務的滿足感不再像得到公正的報酬那樣重要了。
於是,一場小型實驗室爆炸後,那個男人偽造了自己的死亡並離開了,渴望開始新生活。他的一生都在間諜和諜報的世界中度過,製造一個新身份並從人們的視線中消失對他來說是小事一樁。這個男人想要的生活是政府永遠不會讓他過的,他想要財富、權力……為此他需要金錢。大量的金錢。這個男人知道他只有一個選擇。
製造一種新藥。
他需要一種前所未有的藥物,一種能立即掌控並取代他大量製造的藥物市場的藥物。這個男人深思熟慮,所有常見的藥物都已被發明,而製造一個舊藥物的更好版本是行不通的。他需要一些新的東西。
他坐在酒店房間裡解決這個問題,他在一張便條紙上亂塗亂畫了半打主意,電視在背景中播放著,當 WGBS-TV 開始報導哥譚市以及這個城市每年似乎都會遭受的許多災難時。起初,他沒有在聽,直到報導提到城市被稻草人和他的恐懼氣體攻佔的那段時間。
這個男人轉向電視機,聽著氣體如何用來自受害者潛意識中的恐怖幻覺讓城市陷入停滯。這個男人當然聽說過克萊恩博士和他對恐懼症的研究,但從未對此感興趣,過去幾年他一直在讓人們對快樂上癮,恐懼對他來說毫無意義。
報導轉向去年,被稱為毒藤女的女人通過將佩雷茲公園變成叢林,她的費洛蒙覆蓋了整個城市,製造了一支男性奴隸軍團……
一個想法開始形成。
這個男人在他的便條紙上匆匆記下一些筆記,腦中反覆做了兩次計算後查看他所記下的……在那一刻,他知道接下來他需要做什麼。
他需要去哥譚市。
迪克·格雷森喜歡在早晨醒來。
嗯……其實已經是傍晚了,但對於蝙蝠家族來說,那就是黎明的開始。他起床伸了個懶腰,帶著晨勃走向浴室。他睡覺不穿衣服,因為……嗯,如果你長得像迪克·格雷森,你也會找個藉口不穿衣服的。雖然他從不會大聲說出來,但這個男孩對自己的外表非常自豪。
他的父母從小就讓他開始練習,他能走路時就開始學體操,後來學了雜技,到了 12 歲時,他已經擁有大多數奧運希望者夢寐以求的身材。在布魯斯的訓練下,他的身體變得更好。現在,迪克·格雷森已經是二十多歲,客觀來說是地球上最性感的十個男人之一,他自己也知道。
他在鏡子前停下來檢視自己的身形,欣賞著……
他對著鏡中的自己微笑……今天會是美好的一天。
他穿上內衣,倒了一碗麥片,一邊打開新聞。昨晚布拉德港發生了很多事,他對後果很好奇。當他一邊吃著一邊看時,他聽到播報員談到高譚市及其周邊地區發生了一連串的過量服藥事件。
在過去的 24 小時內,高譚地區發現了十幾具屍體,都是因為吸毒過量,法醫正在努力鑑定這種藥物。
迪克走過去戴上面具,連接到甲骨文網絡。他輕拍了拍側面,「有人醒著嗎?」
一個昏昏欲睡的蒂姆·德雷克回答說:「勉強。」
迪克笑了,蒂姆是個出了名的夜貓子,對他來說,這就是黎明的開始。
「是什麼讓你這麼早起來?」迪克一邊問,一邊把碗放進水槽。
「熬夜了,」提姆回答說,「我們整夜都沒睡,布魯斯剛上床,我還在分析。」
「這是新聞上的那個毒品事件嗎?」
「正是同一件事,昨晚有 14 人突然死亡,他們全都因為某種新藥物而神智不清。哥譚市警察局不知道那是什麼,但我們知道。我在他們血液中發現了恐懼毒素的痕跡。」
這讓迪克停住了��步,「稻草人?」
「不,克萊恩仍在阿卡漢,我們昨晚去看了他。這不是同一種東西,但它已經被改造了……我就是搞不清楚怎麼改的。」
提姆·德雷克承認他搞不懂某件事,這意味著這幾乎是不可能完成的。
「克萊恩說了什麼?」
他聽到男孩嘆了口氣,「沒什麼,只是有人在使用他的配方並且破壞了它……他說他的毒素是一種藝術形式,而這是一場災難……你知道的,一如既往。」
「那麼,你有什麼線索?」
「布魯斯推斷如果有人在使用他的配方,他一定是在使用克萊恩的舊實驗室之一,所以我們花了一整夜的時間破門而入,檢查他所有的老巢。」
「然後呢?」
「他們被清空了,有人一直在收集他的舊裝備,並製造出這些人死亡的東西。我就是搞不清楚它是和什麼混合的……」
「為什麼會有人自願服用恐懼毒素?」迪克問道,知道這將是他今天要處理的問題。
「它不再是恐懼了,從目擊者那裡得知,這些人變得極度好色,他們全都是因為馬拉松式的性愛後心臟衰竭而死的。」
「到底是誰會製造這種東西?」
提姆的聲音突然變得尖銳,「我不知道!這正是我試圖弄清楚的!」
迪克的聲音變得柔和,「提姆,聽我說。你已經筋疲力盡了,你不可能這樣找到什麼。」
「人們正在死去,迪克……」他開始抗議。
「我知道,克萊恩在布拉德黑文這裡有個實驗室,你去休息一下,我會去查看。等你醒來的時候,希望我能有些答案。」
電話那頭沈默了,他知道提姆在考慮這個建議。
「我是認真的,Tim,你已經是在強撐了,再多的咖啡因也給不了你答案。去休息吧,我暫時接手。」
Tim 嘆了口氣,「好吧...但是要小心,這是個新人,我們不知道…」
「Tim,」Dick 打斷他,「我知道,去睡吧。」
電話斷了,Dick 伸了個懶腰,換上他的制服,準備去工作。
Dick 沒有���蝠洞,但他的閣樓裡有一面假牆,裡面放著他的裝備,換上制服後他仔細檢查了一遍裝備,確保一切都運作正常,準備迎接新的一天。
就在那時,一個女性的聲音在他耳邊響起,「你不可能這麼早就開始準備。」
Dick 微笑著,聽到 Barbra 的聲音總是讓他感到更快樂,「早起的鳥兒有蟲吃,」他打趣道,一邊拉上手套。
「如果你喜歡吃蟲,那倒是挺好的,Bruce 也把你拉進這個毒品的事了嗎?」
「不,我剛知道。Tim 告訴了我,這裡的 Blud 有個舊倉庫,Crane 用過好幾次,去查查也無傷大雅。」
「小心點,Dick,不管是誰在製造這種新毒品,他們似乎不在乎有人在服用時死去。沒有人在賣它,所以他在免費分發...這更讓人害怕。」
迪克打開了天窗,「來吧,芭芭拉,小心是我的中間名,」他從手中的護身棍射出纜線,被拉到了屋頂上。
「對,那個空中飛人要來說服我他是小心的。」
迪克邊跳躍過屋頂邊露出燦爛的笑容,「好吧,那麼準備充分怎麼樣?」
「把你的工作快速完成,然後你就可以向我展示你有多準備充分了,」她誘惑地說。
迪克感到自己在空翻中開始變硬,不得不停下來調整一下自己,「該死的芭芭拉,你知道我穿著這個護具的時候你不能這樣做!」
她笑了,「哦,我知道,我就是喜歡知道我能影響你。祝你好運,神奇小子,告訴我你找到了什麼。」
她掛斷了通話,迪克坐在那裡,努力讓自己再次變軟,想知道他是否有時間跳到鐘樓去,在開始工作之前狠狠地愛她一番…
不,人們正在死去,「沒時間談情說愛,瓊斯博士,」他自言自語,一邊穿過屋頂,朝克雷恩多年前使用過的那個廢棄倉庫前進。當他到達碼頭時,太陽正在下山,陰影宣告夜晚將城市收為己有。他落在屋頂上,透過天窗向下看,他的面具切換到夜視模式。
「神諭,你看到這個了嗎?」他低聲說,看到裡面有人在走動。
寂靜。
他連續輕敲了兩下耳朵,但沒有任何反應,上行鏈路被乾擾了。
「嗯,這可不妙,」他小聲咕噥著。他蹲在那裡,思考著。常識告訴他需要後退,離開乾擾區。他所受的訓練告訴他要報告這一情況,讓他們知道他可能需要支援……而不是單獨潛下去試圖解決這個問題……
他轉動著頭,伸展著頸部,準備就緒……他看到總共有四個人。需要幫助對付四個混蛋的那一天,就是他掛掉面具的那一天。他小心翼翼地打開天窗,悄無聲息地溜了進去。他穿過支撐屋頂的一根木樑。他在那些男人上方停下來,偷聽著。
「……老大,你想把這些放在哪裡?」其中一個男人問道。
沒有甲骨文的上行鏈路,他無法進行臉部識別掃描,但在這種情況下,他並不需要。那是大東尼,曾經跟稻草人的幫派混在一起,布魯斯和他在他還是羅賓的時候就逮捕過他好幾次。迪克記得曾經問過蝙蝠俠為什麼他被稱為大東尼,因為那個人又高又瘦,一點也不巨大。蒙面的十字軍沒有回答,迪克花了好幾年的時間才知道那個人曾經是一名成人電影明星,因為毒品欠了很多錢,最後轉向犯罪以獲取容易的金錢。
「把它們堆放在其他的旁邊,」一個不明身份的聲音說,「並且要小心,那些是完美配方,我們不能冒損壞它們的風險。」
「所以,這些不會像上一批那樣殺死那些癮君子吧?」第二個男人一邊移動著箱子問道。迪克的眼睛眯了起來,他認識那個人,他自稱為艾斯,為常春藤工作了多年,他曾是一名大學棒球運動員,自己賭自己的比賽,最後欠了法爾科家族將近二十五萬美元。由於名譽受損,他失去了獎學金和模特兒合約,轉而過上犯罪生活,常春藤因為他是哥譚市最帥的惡棍而收留了他。
「至少在我打斷他的鼻子之前是這樣,」迪克心想,回憶起幾年前作為羅賓擊敗那個男人的情景。
「我正在處理的化學物質是不穩定的,而且之前沒有人像這樣結合它們,總會有……挫折。」
迪克咬緊牙關,什麼樣的瘋子會把多次死亡稱為挫折?
「貨物都裝完了,老闆。」一個粗啞的聲音說,「卡車準備好了。」
「該死,」迪克心想,那是布爾·麥康,前拳擊手,也是個惡名昭彰的打手。他曾與高譚市大多數的犯罪天才合作過,而迪克作為羅賓和夜翼與他對抗過。他是個野獸,但是可以被制服。
「所以,三個我打敗過的混蛋和一個未知的,」他自言自語,「我能搞定。」
他移動到一個更有戰略意義的位置,然後喊道:「先生們,退房時間是幾小時前,清潔人員需要進來了。」
不出所料,四個男人都抬頭看了,夜翼好好地看了那個未知的人。他 50 多歲,體型瘦小,戴著眼鏡,穿著實驗室的白大褂,不是威脅,這意味著有三個他之前處理過的敵人。
小菜一碟。
從橫梁上翻身而下,他在落地時躲避了子彈,猛地撞到布爾身上。那人被撞得後退,迪克從他身上後空翻而下,與正試圖瞄準他的艾斯連接上。迪克推斷布爾會需要幾秒鐘才能站起來,而艾斯會被震懾得足夠久,讓他能夠與托尼接觸,托尼則被一根警棍擊中下巴。
三個人,三秒鐘,再簡單不過了。
迪克抬頭看著那位未知的醫生,「我不知道你帶著那些垃圾進入我的城市,但現在就結束了。」
那人似乎一點也不害怕,這也算公平,因為在恐嚇方面,迪克可比不上布魯斯。該死,連傑森都更可怕,但這不重要……不管害怕與否,這傢伙都得去監獄。
「不,我不這麼認為,」那個男人平靜地說,「我已經走得太遠,不會被你這樣的人阻止。」
迪克緊握著他的棍棒,向他走去,「嗯,像我這樣的人要把你逮捕……」他只說到這裡,那個男人就向他扔了些東西。多年訓練生出的反射動作讓一根防身棍升起來擋開它……但它卻爆破了塑料袋,一種細白的粉末環繞著英雄。
夜翼在吸入粉末後退了回去,感覺到粉末覆蓋了他的舌頭,因為他關上嘴太遲……它像過熟的梨那樣病態地甜,帶著一絲燒灼他肺部的化學品味道。
「什……」他結巴著,隨著心跳加速……他的呼吸在不尋常的恐慌中加劇。
「你這個混蛋……」布爾從他後面說,但是醫生舉手示意。
「等等,」他說,「再給它一秒。」
迪克的血液似乎在燃燒,他的思緒變得模糊……那是什麼?他搖了搖頭,試圖重新集中注意力,但什麼也沒用……世界似乎向右傾斜,他盲目地蹣跚而行。
「他不會再有任何麻煩了,」醫生說,收拾好他的最後一些筆記,並將它們放進他的公事包,「我們的工作已經結束了,你會發現錢已經匯入你的賬戶,很高興合作。」
那個男人開始走出去,三個暴徒看起來很困惑,托尼問道,「呃老大,你想讓我們怎麼處理他?」
醫生回頭看了一眼被藥物影響的英雄,「他與我無關,我建議在 Bliss 藥效消失前離開。」
艾斯斜了斜頭,「你的意思是你不想讓我們像,把他綁起來然後懸掛在一大桶酸液上面之類的?」
「或者是鯊魚!」布爾補充道,「我們可以弄一個鯊魚缸……」
醫生嘆了口氣,「先生們,我不是你們口中的‘超級反派’,我來這裡是為了完善這種藥物,而我已經做到了,你們怎麼對待他與我無關。」
托尼臉上掠過一絲邪惡的微笑,「你的意思是我們可以擁有他?」
醫生繼續朝著發動的卡車走去,「這正是我所說的。」說完他就上車開走了……
留下夜翼在三個男人的憐憫下。
男人們圍繞著夜翼站著,他不知道發生了什麼。他的身體很熱,太熱了,就像是在桑拿房裡那麼熱……他拉扯著自己的制服,努力保持思緒清晰。腦海中閃過零星的畫面,科莉赤裸著身體在他下面扭動,當他用力地愛她……芭芭拉騎在他的陰莖上,在蝙蝠電腦的椅子上呻吟,她的頭仰得很高,陶醉其中……還有他作為羅賓時搞過的無數女孩,哥譚的迷妹們,在他救了她們的生命後在巷子裡不帶套地和她們做愛……
「集中……」他自言自語,腦海中充滿了性的燃燒感。
「我們該怎麼處理他?」布爾問著團隊,看著英雄蹣跚地走來走去,喃喃自語。
「讓我們殺了他,」艾斯說著,拿出一把彈簧刀。
東尼一巴掌把它從他手上拍開,「你他媽的瘋了嗎?你知道那會給我們招來多大的麻煩嗎?這傢伙認識超人!」
「那又怎樣?」艾斯反駁,「你有什麼高見?」
東尼上下打量著那個男人,細看他完美無瑕的身體,眼中散發著原始的渴望,「你想殺了他,而我說,毀掉一個英雄有更好的方法。」
「呃,殺了他?」布爾說,跟不上話題。
東尼翻了個白眼,「把那把刀給我,」他一邊指著彈簧刀說。艾斯把刀交給了他。
迪克看到東尼朝他走來,他顫抖著舉起拳頭,「退後……」
「喔,我不會傷害你的,」東尼柔聲說,「你看起來很不穩定,伙計,你還好嗎?」
迪克搖了搖頭,「我很好……你被捕了……」
東尼對他露出一個微笑,「當然可以,伙計,但你看起來很糟,看看你,滿頭大汗……你發燒了!讓我們把你的服裝脫掉……」
夜翼一個踉蹌後退,當那個男人伸手向他抓去時,他跌坐在地上,「不……」
東尼慢慢接近,「嘿,嘿……沒事的……」他把手放在英雄的大腿上,「我抓住你了……」
迪克顫抖了一下,那觸摸像電流一樣令人不安地穿過他的身體。他試圖掙脫,但無處可去,「停下……」他虛弱地說。
東尼蹲在他面前,「噓,讓我來幫你……」他一邊說,一邊開始割開夜翼的衣服,慢慢地切下一條條的布條。
迪克試圖阻止他,但他太虛弱了,「不——不要……」
東尼沒有理會他,繼續動作,「脫掉這個你會感覺更好……」他一邊切割,迪克試圖移動,最終在他的胯部切開,釋放出他脹痛的陰莖。它拍打在他穿著制服的腹部,迪克對這種感覺倒抽一口氣。
「哇,看看你,神奇小子……」東尼說,欣賞著腫脹的陰莖,「長大了,是吧?」他說著,慢慢握住那粗壯的莖部。
「不——不要……」迪克在感覺到手指圍繞著他的驕傲和喜悅時抗議道。
它從未像東尼觸摸它時那樣有過如此強烈的反應。那惡棍靠得更近了,「你想要這個,對吧?我能看出來」他說著,開始慢慢地撫摸莖部。迪克的頭仰了回去,當他感覺到血液湧向他的陰莖時,他忍不住呻吟出聲。他從未因為一個男人而如此興奮過。這是錯誤的,但同樣讓他感到電流穿過全身。
迪克的手試圖推開東尼,但他沒有力氣,「停——停下……不……不要……」他呻吟著,感覺到他的臀部向上移動以迎合那個男人的手。東尼的另一隻手伸下去托住夜翼龐大的睪丸,在他的掌心輕輕滾動。迪克忍不住低聲呻吟,「請停下……」
「你確定嗎?」東尼問,加快了手速,「你的陰莖似乎很喜歡這個。」
當迪克感到他的眼睛在頭裡翻滾,向罪犯的觸摸屈服時,他啜泣了。他知道這很噁心,他不是什麼妖精!他曾與其他星球的女人發生過關係!但當東尼把玩他的陰莖和睪丸時,他感到心靈渴望更多,即使他討厭它。
「來吧夜翼,」東尼催促他,「為我射精吧...我想看你射滿你那漂亮的制服!」
迪克快到極點了,他能感覺到高潮在他的睪丸中積聚,他的腳趾蜷曲,他在掙扎著說話時呻吟,「我不能...我...不能...」他在盡可能長時間地抗拒後以一聲喘息結束。最終他的陰莖爆發了,精液從他的陰莖噴出,擊中他的胸膛,形成大塊的白色凝塊,他的負荷淫穢地滴落在他的制服上。
東尼放開了仍然堅硬的陰莖,抓住了英雄的頭後,「清理你的混亂吧,孩子,」並把他的嘴巴推到他那覆滿精液的手掌上。
迪克在命令下感到一陣電擊穿過他,儘管他有所抗議,他還是張開了嘴,伸出舌頭,嘗到了他自己精液的鹹鹹的、帶有酸味的味道。當他饑渴地吸吮著東尼的手時,他能感覺到自己的陰莖在跳動。他的視線模糊,他不敢相信自己正在做這件事,但與此同時,他能感覺到自己的身體對刺激作出了反應。
東尼站起來,從覆滿精液的英雄身邊退了一步,「很好,好吧,那麼我們待會見,伙計。」
他轉身走開,夜翼的身體開始燃燒起來!他發出一聲窒息的呻吟,身體顫抖。東尼回頭看,「伙計,出什麼事了?」
「燃燒...」迪克喘息著,不明白發生了什麼。
「哦對,是的,那是幸福感給你的。看來一旦你射在上面...你的身體就開始渴望它...所以如果你不四處亂搞,你就會經歷戒斷。」他微笑著,「像你這樣的大壞蛋超級英雄能應付得了,對吧?」
迪克從未感受過這樣的痛苦,他接受過身體痛苦的訓練,這是完全不同的。感覺就像他的整個神經系統都在燃燒,無論他多麼努力地忍受...痛苦只是越來越嚴重。
「所以啊,我很想幫你,但你知道的,有逮捕令在身,我得走了。」
疼痛加劇,感覺他的血液都被砂紙取代了,「等等!」他向他們懇求,「不要……」
「不要什麼?」東尼好奇地問。
迪克努力跪了起來,「拜託……幫幫我……」
東尼回頭看看其他兩個人,「你們覺得呢,孩子們?我們應該幫他嗎?」
另外兩個男人像狼看待羊一樣俯視著迪克,「是啊,」艾斯說,「我們或許能談出些條件。」
東尼走過去幫迪克站起來,「來吧夥計,幫我把你的褲子脫下來……」迪克閉上眼睛,當布爾脫下他的靴子,而艾斯脫下他的褲子,讓他下半身赤裸。東尼從後面抓住他,「操,小夥子,你真性感。」
迪克感到那人摸上他,他的陰莖在前方無助地跳動,羞恥感湧上心頭,「不對……」他低聲說,「這是不對的……」
東尼再次抓住他的陰莖,感到這位英雄拱起背部,向他的手中挺進,「你看起來很喜歡……淫蕩的傢伙!」
艾斯走上前,「我想看看他的臉……」並伸手去摸他的面具。
托尼試圖阻止他,但已經太遲了,那人一拉動它,電流就釋放了出來,將那惡棍震飛到倉庫的另一端。
「這他媽的設了陷阱,你這個白痴!」托尼對他怒吼,「所有的棒子都有這玩意。」
艾斯慢慢站起來,「我要……」
「什麼也別做,」托尼說,「邊上誰在乎他到底是誰?我想搞的是夜翼,不是某個混蛋。」
「他喜歡這樣,老大,」布爾說,指著那位英雄,他一直在搖晃著臀部,儘管有爭論,仍然在和托尼的手性交。
托尼笑了,「哦,你真是個小淫娃啊……」他把他推倒在地,「讓我看看你的屁股!」
夜翼發出呻吟,當那人拍打他的屁股,撐開臀瓣去窺視他抽搐的洞時。英雄感到自己的臀瓣被進一步撐開,然後那人的舌頭慢慢地舔著他的處女洞周圍。
「哦!」夜翼喘著氣,感覺到那人慢慢開始給他舔肛。他從未有過這樣的經歷。從來沒有人敢這樣觸摸他的屁股,更不用說把他們的舌頭伸進去了!隨著每一次舔和從那人嘴唇逸出的呻吟,他感到自己越來越興奮。他感覺到那肉厚的舌頭插進他的屁股,感受到每一寸探索他內壁的感覺。「哦天啊,哦天啊,哦天啊!」他哭著,虛弱地試圖爬開,但沒有成功。
他的手在骯髒的水中滑來滑去,無法抓住任何支撐點。當那人繼續吃他的屁股時,他無助地哭泣,臉上滿是唾液和屁股汗。托尼站起來,夜翼哼了一聲,無法忍受沒有托尼的舌頭在他體內的想法。他的屁股因為缺失而燃燒,他驚恐地意識到他也上癮了!
他不是同性戀!他是夜翼,他曾與無數美女共寢,他高於這種令人作嘔的慾望!然而,他的洞滴著那人的唾液,渴望被填滿。托尼站起來,用手背擦了擦嘴。「喜歡這樣,不是嗎?」他嘲笑著,一邊解開褲子,「你那裡有個不錯的雞巴,伙計,我打賭你搞過很多妞,」他掏出自己的雞巴,「但這就是他們為什麼叫我大托尼的原因!」
那隻公雞的雞巴長達十多英吋,粗得就像他媽的可樂瓶一樣!頭部是憤怒的紫紅色,梅子大小的頭部滴下了一滴前列腺液。迪克只是張著嘴,半是震驚……半是慾望,因為他在某種程度上意識到,即使是這樣也在讓他興奮。
「看,」托尼一邊上下移動他的手柄說,「這才是真正的雞巴,男人的雞巴。這種雞巴不僅僅是操……它會摧毀人。它喜歡處男的洞……像你的小子。那麼告訴我,淫蕩的……你想被摧毀嗎?」
托尼帶著一抹魔鬼般的微笑問道。夜翼搖了搖頭,「我永遠不會……」但他的屁股不由自主地抽搐,似乎在反駁。
托尼咯咯笑著,跪在英雄的後面,將前列腺液抹在他的洞口上。他將雞巴對準緊緊的入口,抓住夜翼的臀部,「你確定嗎?」
夜翼開始恐慌,「不……拜託……托尼我求你……不要這樣……」然後他閉上眼睛,感覺到他的洞慢慢地被巨大的雞巴頭撐開。
當被撕裂的感覺吞噬他時,他尖叫出聲。托尼邪惡地微笑著,感覺到英雄緊緊的處男洞被撐開,「來吧淫蕩的,放鬆點,」他一邊進一步推進,一邊催促,感覺到夜翼的屁股緊緊地夾著他的軸。當他抗拒著痛苦,汗水順著他的臉頰流下,淚水在他的臉頰上開採,那根粗大的棒子更深地刺入他體內。
每一英吋都感覺像是被一根火熱的撥子刺穿,當它越來越深地鑽入他的內部時,灼熱著他的內腑。托尼的睪丸拍打著夜翼的臉頰,當他握著這個男人的臀部,把自己推得更深,直到他巨大的雞巴的整個長度深深地埋在他的屁股裡。托尼發出一聲大吼,慢慢地抽出來,然後猛地撞回去,夜翼在痛苦中尖叫出聲,因為他的屁股在那根巨大的工具周圍燃燒。
尖叫聲在空蕩蕩的倉庫中迴響,托尼開始加快節奏,把自己的雞巴進進出出地刺入夜翼張開的洞中。每一次沖擊都像是一列貨運火車撞進一堵磚牆。痛苦穿過夜翼的身體,點燃了每一個神經末梢,當他感覺到托尼巨大的雞巴的每一寸都在撐大他時。他的洞從未如此被侵犯,如此被撐開,如此被使用。那根粗大的棒子進進出出地刺著他,從內到外地穿透他。
他身處地獄,他所知道的只有痛苦和羞恥,因為那個男人像操一個廉價妓女一樣操他。但當那個男人改變角度時,他觸碰到了英雄體內的某個東西,引發了一場前所未有的快感爆炸。
「操!」迪克尖叫著,因為他感覺到他的雞巴在被操的時候開始變硬。「不不不不不這樣……」他哀嚎著,因為他感覺到痛苦慢慢地變成了純粹的快感……
「喔耶,」東尼大叫,一邊拍打著英雄的屁股,「把那小妞緊縮起來,來吧小子,往老爸的雞巴上頂!」
迪克甚至在無意識中就順從了,迎合著東尼野蠻的衝刺。這男人的雞巴每一次的插入都感覺像是要把他撕裂……但實際上它在撐大他,使他適應那個正在撬開他屁股的怪物。他的雞巴滴著前列腺液落在倉庫的骯髒地板上,對自己身體反應的羞恥和自我厭惡只是進一步激發了他的興奮。
「對,就是這樣,」東尼咕噥著,「接住這根大雞巴,你這小妓女。」迪克的眼睛翻白,當他感覺到東尼的睪丸拍打在他的屁股上,以前所未有的方式填滿他。就好像他的身體在背叛他,他的屁股貪婪地緊縮著那根侵入的棒子。
「哦天啊,我不敢相信我竟然喜歡這個,」他想,但流經他血管的快感告訴他不是這樣。他能感覺到他的屁股緊縮著東尼的雞巴,盡其所能地榨取它。東尼的手緊緊抓住夜翼的臀部,每一次有力的推送都將他拉回到自己的雞巴上。他的睪丸拍打在英雄緊繃的屁股上,留下一種刺痛感,這只會增加他的幸福感。
另外兩個惡棍,艾斯和布爾,驚訝地看著英雄像個專業人士一樣接受東尼的巨大雞巴。夜翼的屁股隨著每一次的推送而晃動,他的洞被撐得大開,閃著精液的光。他們可以看到他的雞巴隨著每一次的插入而跳動,並且知道儘管他在抗議,英雄其實是在享受。
艾斯拿出手機對準那一幕,「嘿,妓女……給鏡頭笑一個!」
迪克抬頭呻吟,當他意識到自己在東尼幹他的時候被拍攝。另一波羞恥感襲來,但當東尼加快節奏時,很快就被快感取代。東尼的雞巴無情地進進出出夜翼張開的洞,輕而易舉。每一次的撞擊都伴隨著濕潤的拍打聲,肉體撞擊的聲音在倉庫中迴響。性愛的氣味在空氣中濃重,與倉庫衰敗的霉味混合。
每一次東尼雞巴的推送,夜翼的思緒都在旋轉,困惑和快感爭奪著主導。他的身體背叛了他,他能感覺到自己的雞巴跳動,滴著前列腺液落在骯髒的地板上。他想尖叫,想讓他們停下來,但唯一能發出的只有絕望的、野獸般的呻吟。「對,接住那根雞巴,你這小婊子,」東尼咕噥著,手更緊地抓住夜翼的臀部。
「哦,上帝……」迪克呻吟著,討厭自己的臀部迎合著那人的衝刺,基本上是在自己刺入那根巨大的雞巴,「停下來……哦,上帝請停下來!」他啜泣著,當快感開始壓倒他時。
「不,我不這麼認為,」湯尼咯咯地笑著,他更緊地抓住夜翼的臀部,將自己的陽具更深、更猛烈地撞入英雄的體內。「我覺得你喜歡這樣,淫蕩的傢伙。」
迪克無法反駁。他愛這種被男人的陽具貫穿的感覺。愛他的陽具在被操時淫蕩地彈跳的方式。他從未感覺如此被使用,如此徹底地被填滿,這是上癮的。
痛苦已經消融,只留下純粹的狂喜。他感覺自己的身體緊繃起來,隨著高潮的逼近,他的睪丸緊緊地貼在身體上。湯尼感覺到了這一點,加快了節奏,將自己更深地驅入夜翼顫抖的洞穴。
「哦,糟了...不...哦,操...」迪克哭喊著...要來了!」他在感覺到睪丸刺痛時悲鳴著。
湯尼用他那肌肉發達的身體覆蓋在夜翼的背上,他的陽具在英雄濕滑、張開的洞穴中越來越快地抽插。「給爸爸來一次,」他在英雄的耳邊低語,「讓大家看看你有多喜歡被操!」
迪克在羞愧的快感中大叫,當他感覺到自己的陽具爆發,射出濃稠的精液,全部灑在骯髒的地板上。他的洞緊緊地夾住湯尼的陽具,當他將自己清空時擠壓著它。那傢伙在開始射進迪克被虐待的洞穴時呻吟著,用他的精液填滿它,迪克在意識到自己讓這個該死的罪犯在鏡頭前對他進行繁殖時哭泣了!
當湯尼慢慢抽出自己的陽具時,迪克的身體在他下面抖動,精液從英雄曾經純潔的洞穴中湧出。迪克躺在那裡,震驚地想著剛才發生了什麼?
湯尼拍了拍那完美的屁股,愛不釋手於那緊實肌肉的晃動,「讓我告訴你,神奇小子,那屁股正是我夢寐以求的。」
迪克緊閉眼睛,試圖封鎖那些話語,當他感覺到溫暖的精液沿著他的腿流下。
「那麼你怎麼說,英雄?」艾斯說,「你準備好迎接我們其他人了嗎?」
迪克驚恐地抬頭,「絕不……」
艾斯蹲下來,靠近迪克的臉,「你確定嗎……」他看了看手錶,「我的意思是時間只是個問題,早晚會……」
就像是有人暗示了一般,迪克的血液又開始燃燒起來。
「操……」他在痛苦中尖叫,比之前痛上加痛,「媽的!」他在地板上翻滾,整個身體被難以想像的痛苦淹沒。
「想讓它停下來嗎?」艾斯問他。
迪克抬頭,淚水順著臉頰流下,「怎麼……」
那人把他的陽具拿出來,撒了些粉末在上面,「簡單……再來一口。」
那是一根漂亮的陽具,輕易八寸半長,又粗……迪克盯著它和上面的粉末,努力不在痛苦中尖叫。
「來吧夥計,舔一下就沒事了,」那人一邊握著自己的陽具說。
又一陣痛苦的痙攣,迪克知道自己已經無路可退。他朝那個方向移動,艾斯後退了一步,「爬過來,婊子……我想看看你有多想要它。」
迪克猶豫了一會兒,最終還是屈服於自己身體的渴望,在濕滑的混凝土上跪行向那個惡棍爬去。疼痛仍然在他全身蔓延,迫使他嘴裡逃出呻吟聲,「拜託……就讓它停止吧……」
「來吧,小子,」艾斯像對狗說話一樣叫喊,「��拿吧,小子!來舔!」艾斯命令道,迪克欣然順從,爬過冰冷骯髒的地板。他伸出舌頭,舔了舔那人陰莖尖端的粉末。味道苦澀,但這是獲得解脫的小代價。
迪克呻吟著,隨著疼痛慢慢消退,他感到一股奇怪的溫暖在體內擴散。他知道自己已經上癮了,而且他並不在乎。他越舔越多,最後將整個陰莖含入口中,吸食著陰莖上的藥物。
艾斯拍攝著這位英雄像個貪婪的妓女一樣吸吮他的陰莖,愛不釋手,「抬頭看我,寶貝,讓我看看你那漂亮的眼睛。」
迪克照做了,與那人眼神接觸,像著了魔一樣吸吮著他的陰莖。「哦耶,就是這樣,淫娃,我要把我的精液射滿你那骯髒的嘴巴。」
迪克吸得更猛烈,讓自己在吸食的藥物中飛升。疼痛已經消失,只剩下溫暖的刺痛感,在他的意識角落徘徊,當他奢侈地服務著惡棍的陰莖。
他的舌頭在青筋暴露的陰莖上打轉,讓每一寸都濕潤,然後將整個東西含入口中。那人仰頭呻吟,抓著夜翼的頭髮,控制著節奏。迪克感到自己的陰莖在那人的愉悅聲中抽動,他的意識模糊,當他服務著那跳動的陰莖。他意識到自己在模仿那些曾經為他口交的無數女人,基本上是在做他知道會感覺良好的事情。
他曾經是誰的記憶在他腦海中閃過,當那人更猛烈地進入他的嘴巴,淹沒他的舌頭在前列腺液中,他感到一股新的羞恥感。當那人使用他時,他嗆咳,迪克討厭這種感覺,但藥物帶來的快感讓他覺得可以忍受。
艾斯把他的陰莖拔出來,開始用它拍打迪克英俊的臉,留下濕潤的前列腺液痕跡在他的臉頰上,「求我吧,小子,來吧,小子……求我!」他又像命令狗一樣說道。
夜翼的陰莖抽動著,他的腦海沈重,充滿了羞恥、內疚和快感的混合物。「來吧,小子,求我吧!」
他一直以為自己是個強壯有力的男人。但現在,他卻跪在地上,身無寸縷,只穿著一件束腹和面具,乞求著這個陌生人的肉棒。他的洞口因興奮和慾望而跳動,仍然因之前的猛烈撞擊而撐得很寬。流經他血管的藥物要求更多,他的身體渴望它,他的自尊和自我已經破碎得無法修復。
他緩緩地跪在地上,臉上被一個陌生人的肉棒拍打,像個骯髒的小妓女一樣乞求著,他抬頭哀求道:「請,先生,還要更多?」他聽到自己這樣問,雖然對自己感到厭惡,但他的身體卻渴望著。
艾斯笑著說:「把那愚蠢的服裝脫掉,我想看你的奶子!」
迪克強忍著呻吟脫下了他的束腹,露出了他完美雕塑的腹肌。艾斯吹了個口哨,「該死……你真他媽的性感……轉過來,給我看看那個小洞……給我表演一下,妓女!」
迪克轉過身來露出他仍然張開的洞口。當那個男人吹口哨表示讚賞時,他的臉變得通紅。他感覺自己像個廉價的妓女在炫耀,但他已經感到燃燒的開始……他迫切需要性愛。
艾斯脫掉了他的衣服,露出了他自己緊實、健美的身體。迪克驚訝地發現自己的某個部分竟然覺得這個男人有吸引力。當他在迪克的雙腿之間移動時,他試圖埋葬這個念頭,「你想要這個嗎?」他問那位英雄。
夜翼什麼也沒說,對自己大喊停下來……然後慢慢點了點頭。艾斯將他的肉棒對準迪克的精液淋灕的洞口,「往後推,妓女,用我的肉棒操你自己!」
迪克深吸了一口氣,然後順從地感覺到他的洞口圍繞著艾斯的肉棒拉伸。他體內的藥物讓他無法抗拒那種快感,他將自己刺在侵入的棒上。艾斯咆哮著,感覺到英雄緊緊的洞口圍繞著他的肉棒,當他看著英雄前後移動自己時,他被緊緊擠壓。
「該死……哦,操……」夜翼哭喊著,意識到了關於艾斯肉棒的可怕真相。
「你喜歡那個彎曲?」那個暴徒問,「讓陰蒂瘋狂!」
狄克羞愧地低下頭,感覺自己不由自主地迎合那根肉棒,每一次都猛烈地撞擊他的前列腺,讓他自己的肉棒流出淚來。他討厭自己竟然會享受這一切,被血管中流淌的狂喜所淹沒;當艾斯的肉棒觸碰到他體內的那個點時,其他一切都消失了。當他感覺到粗大的血管按摩著他的每一寸肌膚,像海盜尋找黃金一樣掠奪他的深處,他的心智因慾望而變得模糊。
他無力地只能呻吟,當艾斯緊緊抓住他的臀部,將他拉回自己的肉棒上,無情地撞擊著。狄克不確定自己何時失去了對自己身體的控制。他所知道的是,艾斯的肉棒正好撞擊著他的前列腺,體內的藥物讓快感變得如此強烈,以至於其他一切都不再重要。他將自己交給了這種感覺,隨著艾斯加快節奏,他的輕柔呻吟變得更加響亮。
艾斯抓住英雄的頭,猛地將其拉回,狂野地吻著他。狄克震驚於感覺到一個男人的舌頭進入他的嘴巴,但當那根肉棒撞擊到他的淫蕩開關時,他發現自己也在回吻。他能感覺到艾斯的舌頭與自己的激烈交戰,快感與厭惡在他體內交戰,但很快藥物佔了上風,一種野性的慾望吞噬了英雄。他呻吟著,將艾斯的肉棒更深地撞入自己體內。
「太熱了,」艾斯說著,咬著狄克的脖子,一個又一個印記隨著他的抽插而留下。狄克呻吟著,當那人的牙齒擦過他敏感的皮膚時,疼痛的刺激只增加了那一刻扭曲快感。他能感覺到自己的洞口在那人粗大、彎曲的肉棒周圍顫抖,每一次推進都吸引著他更深入。那人的陰毛磨擦著他過度敏感的洞口,狄克的前列腺隨著幾乎不斷的快感而跳動,他的腹肌因為激烈的抽插而顫抖。
艾斯將狄克向前推倒在地,猛烈地撞擊他的狹小洞口。狄克尖叫著,感覺到他的屁股從一個不同的角度被撐開,他的臀部無恥地撞回那人的肉棒。
「來吧,你這個他媽的妓女,」艾斯憤怒地說,「把屁股推回來,求我操你!」
狄克咕噥著,當那根粗大的肉棒將他根植得更深時,他的臀部不由自主地動了起來,「拜託……更用力……」
「你愛那根肉棒,對吧?」艾斯笑著說,當他抽出來,把自己搭在英雄的背上,他的肉棒帶著一聲清脆的啪聲離開狄克被虐待的洞口,然後盡可能用力地再次插入。
夜翼痛苦地嚎叫,但藥物讓他乞求更多。「操我!更用力!」他呼喊著,他的心智被慾望的迷霧所消耗。艾斯很樂意配合,殘酷地將自己的肉棒撞入夜翼的屁股,每一次推進都讓英雄在快感和痛苦中尖叫。
兩個男人在倉庫裡交媾的聲音迴盪著,迪克不敢相信自己正在做的事。他甚至沒有試圖阻止自己,一次又一次地拱起背,渴望那個暴徒的全部肉棒,甚至更多。
「你是個好孩子,婊子嗎?」艾斯問那個英雄,「你是我的好孩子嗎?」迪克的眼睛翻到了腦後,當他再次推送他的屁股回去時,用一聲低沈的呻吟回答。艾斯的手環繞著迪克的喉嚨,當他的臀部更猛烈地撞擊時。 「回答我,混蛋……你是我的好性奴狗嗎?」艾斯一邊加緊對夜翼喉嚨的抓握,一邊低吼道。
「啊啊,對……天哪,對,狠狠地操我!」迪克在那個男人巨大的肉棒填滿他到極致時哽咽地說出。
「性奴狗不是這樣說話的……它們會吠……來吧,性奴狗……為我的肉棒吠叫!為了被繁殖而吠叫!」艾斯要求,同時更緊地擠壓著英雄的氣管。夜翼的視野開始變得模糊,因為他的大腦被切斷了氧氣。他唯一的想法是他的睪丸裡那種刺痛感在增長,他知道自己即將再次高潮,這個想法放大了他對艾斯肉棒的慾望。他吠叫了,一聲絕望、渴望的聲音,似乎讓艾斯進入了狂熱。
「大聲點!來吧,婊子,為我的肉棒吠叫!像一隻狗一樣吠叫!」他在一次又一次猛烈撞擊那緊緊的屁股時怒吼。
夜翼沈迷於快感的海洋中,當他被無情地操著時,無法形成一個連貫的思維。整個倉庫迴盪著艾斯身體撞擊他的聲音,他的肉棒撞擊夜翼屁股的黏膩濕潤聲,以及英雄誇張的呻吟聲充斥著空氣。
突然,艾斯抽出來,留下夜翼被蹂躪的洞在冷空氣中抽搐和疼痛。迪克的頭腦因快感的突然消失而暈眩。「拜託不要,現在不要停!」他聽到自己乞求,他不敢相信自己聽起來有多可悲。他聽到了他們所有人的響亮、下流的笑聲。
艾斯低頭看著他,露出一個微笑,「只有性奴狗才能高潮……做個好孩子……過來!」
迪克爬向那個男人,從未在生活中感到如此卑微。艾斯看著其中一個英雄的棍子,「托尼,把那個標誌拿給我。」
托尼過去把小夜翼標誌從上面拿下來,遞給了他。艾斯從口袋裡拿出一個狗項圈,「你和狗是怎麼回事?」托尼在他將標誌固定到項圈上時問那個男人。
他只是微笑著,「相信我,你會喜歡的,」然後對迪克說,「過來,孩子,過來!」
夜翼恍惚地爬向他,艾斯迅速地在他脖子上繫上項圈,鎖緊了它,「現在你是個好狗。」
迪克跪在那裡愣住了,他抬頭望著艾斯,滿臉困惑。
「叫吧,狗,叫出來讓人幹!」艾斯帶著邪惡的笑容說。
迪克感到一陣羞辱和厭惡,想到自己被變成一隻狗,但他體內的快感讓他無法拒絕。他張開嘴,發出一聲可憐的小吠聲,「汪」他自己的聲音讓他震驚,幾乎和艾斯那強壯的手臂環繞著他纖細的脖子的感覺一樣震驚。那個暴徒像牽著寵物一樣帶著他在倉庫裡走動,他的新鼻子幾乎貼著艾斯的大腿。艾斯看著夜翼,「躺下來,雙腿張開……準備像個母狗一樣被繁殖!」
迪克服從地躺在骯髒濕漉漉的地板上,雙腿分開。艾斯跪在他的雙腿之間,一邊抓住夜翼的腳踝,將它們勾在他的肩膀上,一邊將他那滑膩、粗大的陰莖頂端壓在英雄受虐的洞口上。艾斯完美的陰莖壓在他的洞口上的感覺,讓夜翼的脊椎發寒,他體內的藥物要求更多。
艾斯咧嘴一笑,一寸一寸地推進英雄滑膩的入口,他的粗大肉棒強行進入英雄的屁股,將英雄的洞口撐到極限。迪克緊閉雙眼,試圖擋住疼痛,但他所做的一切只是讓自己更加敞開。艾斯那粗大、青筋暴露的陰莖消失在受虐的洞口中,完全填滿���它。
「哦,天啊,是的!」迪克驚訝地聽到自己哭喊著乞求那個暴徒幹他。他不禁對自己感到極度的羞恥和厭惡,因為他在乞求。他知道自己應該反抗,但藥物已經控制了他。他所能感覺到的只是強烈的釋放需求。
艾斯毫不浪費時間,將他那彎曲的陰莖猛力插入夜翼受虐的洞口。迪克啜泣著,他的頭腦一片模糊,感覺自己的身體被暴徒的棒子刺穿。他感覺到每一寸都侵入他的身體,將他填得滿滿的。他看到那個男人像他曾經對許多女孩那樣分開他的雙腿……只是現在他是那個小穴……那個被使用的妓女。
「我的狗想要高潮嗎?你想要高潮嗎,孩子?」艾斯問道,現在他已經毫不顧忌地撞擊英雄,把他們兩個都推向高潮。
迪克瘋狂地點頭,幾乎無法忍受想要射精的衝動。他的陰莖跳動著,前列腺液從尖端滲出,沿著莖身流下。這是他唯一想要的,也是唯一重要的事情。艾斯那殘酷的笑容隨著迪克在他的虐待下身體顫抖而越來越燦爛。他已經如願以償,將他鉤在了自己的選擇之毒上,完全控制了他。
「給我嚎叫吧,你這條狗,就像你現在這麼淫蕩的婊子一樣!」艾斯吼道,知道現在已經無法回頭了。他更緊地抓住夜翼的腳踝,手指深深地陷入肉裡,當他無情地撞擊這位英雄時。迪克仰起頭,發出一聲悲傷的嚎叫,當那個男人粗大、青筋暴露的陰莖一次又一次地撞擊他時,他的心智變得模糊,將他填得滿滿的。
「我要他媽的讓你懷上我的孩子,」艾斯低吼道,「你這條狗,想要懷上我的小狗嗎?」
迪克閉上眼睛,淚水順著他的臉頰流下,他點頭表示同意。他再也受不了了,他需要射精,需要結束貫穿他血管的折磨。當艾斯拉著他的腳踝,以一種任何人都不應該經歷的方式將自己張開時,他尖叫起來。那個暴徒向前猛撞他的臀部,他的陰莖猛烈撞擊迪克的前列腺,使這位英雄陷入麻木的高潮。當他噴射在自己的胸口時,他的眼前爆發出星星,喘著粗氣。
艾斯在愉悅中呻吟,伸手擠壓夜翼的睪丸,在他將自己的精液深深注入這位英雄被廣泛使用的屁股時,用手指滾動它們。迪克能感覺到溫暖在他的屁股裡蔓延,當艾斯倒在他身上時,他的嘴找到了英雄的嘴,並再次熱情地吻了起來。
迪克討厭自己回吻了他,當艾斯與這個被迷藥迷倒的男人親熱時,他們的身體將精液和汗水相互摩擦。然而他忍不住。他的陰莖每一次抽搐都讓他頭昏眼花,每一滴都比上一次更加愉悅。艾斯從英雄的屁股裡抽出來,留下了一個被猛烈撞擊後敞開和張開的屁股。
「這真是太熱了,」他說,帶著微笑俯視著被打敗的英雄。
迪克只是躺在那裡,喘著氣……他的身體處於純粹的幸福狀態,因為他感覺到他身下的精液在冷卻……但後來他感覺到了……那種咬人的空虛感又回來了。當他抬頭看著那些微笑著的男人時,他的眼睛狂野。
「怎麼了,小子?」艾斯說,「你還需要更多嗎?小狗想再次被繁殖嗎?」
迪克努力回答,他已經被戴上項圈和性交……他必須停止這一切……但空虛感開始轉變為不適,他知道痛苦即將來臨。
「來吧,小夥子,」艾斯蹲下來說,「叫一聲!小狗需要交配嗎?」
迪克感到自己的心跳加速,他渴望更多,但他對自己感到非常羞愧。他不想承認自己需要這個,想到他們的陽具再次填滿他讓他渴望,甚至絕望。光是提及這件事他的屁股就緊縮了,他的心在自己的慾望和隨之而來的羞恥感之間撕扯。「我……我……」他開始結巴。
艾斯狠狠地打了他的臉,刺痛讓這位英雄震驚,「操狗不說話,它們只會吠。回答我,淫蕩的……小狗想要交配嗎?」
迪克感到羞恥感逐漸上升,他絕望地點了點頭。
艾斯微笑著,「我聽不見,為我吠叫吧,操狗……像你這樣的淫蕩貨就該被交配。」
迪克討厭這樣的自己,但他無法控制那種野性的需求。他發出了一聲可憐的小吠聲,當聲音從嘴裡出來時,羞恥感淹沒了他。
「大聲點!」艾斯要求。
迪克不知道自己怎麼了,他發出了一聲響亮、低沈的吠聲,他的聲音因羞恥和需求而顫抖。所有的男人都對他可悲的表現大笑,但他幾乎沒有意識到,因為他的肚子裡的空虛變成了一種深深的、咬人的痛。他渴望他們的觸摸,他們的陽具,任何東西來填補那個威脅要吞噬他整個人的空虛。他成了自己身體的囚犯,當他的心進一步陷入快感的迷霧時,他無法抗拒。
艾斯抓住項圈,拉著這位英雄走,「來吧,讓我介紹你認識我的朋友布爾。」
迪克抬頭看著這個壁壘般的男人,吞了口口水。
「好了,混蛋,你還在等什麼?」艾斯咄咄逼人地說,「解開他的腰帶!把他的褲子脫下來!」夜翼急切地服從,手抖著摸索著那人的腰帶和牛仔褲。
當迪克把那人的牛仔褲拉下來時,他的陰莖彈了出來,讓這位英雄驚訝地倒抽一口氣。即使是總是自信滿滿的夜翼也無法隱藏他對那人陰莖巨大尺寸的震驚。他不禁瞪大眼睛,不敢相信地盯著洛基那粗壯、未割包皮的陰莖。
它像條他媽的蛇一樣低垂,軟的時候有七英吋長,尖端從包皮中探出來。迪克只是盯著看,不敢相信自己所見。
「現在你知道他們為什麼叫我公牛了吧,」那人說著,一把抓住迪克的後腦勺,把他推得更靠近一些,「來吧,小婊子,幫我清潔乾淨……」
迪克閉上眼睛,開始舔弄龜頭周圍,舌頭舔過包皮下面,那人身上的氣味充斥著他的感官。那氣味,那味道……全都讓他不堪重負,他開始更用力地舔,像吮吸奶頭一樣吸吮著那巨大的龜頭。
「哦,那感覺真好,」公牛說,他那兩隻巨大的手覆蓋在迪克的頭上,當他的陰莖開始膨脹和增長。迪克感到他的嘴唇在舌頭下面的壓力。
它撐大了他的下巴,讓他的眼睛充滿淚水,因為他感覺到它在脈動和增長,撞擊到他的喉嚨後面。那人愉悅的呻吟聲只是鼓勵了他,當他吸吮時,他自己的陰莖也在增長。
「骯髒的小狗,你喜歡那條雞巴嗎?」艾斯低沈地咆哮著,看著眼前的場���。迪克的頭點了點,話語幾乎說不清楚,因為那巨大的器官在他的嘴唇上脈動。
他幾乎不敢相信自己甚至有能力吞下這麼大的東西,更不用說乞求它,但他無法否認那種在他體內咬噬的饑渴。他越吸越用力,盡力深喉那巨大的陰莖,感覺到它在他舌頭上脈動和抽搐。公牛的呻吟聲越來越大聲,當他面對著虛弱的英雄時。夜翼嘴角滴下的唾液濕潤了那人的睪丸。
那人汗水和前列腺液的氣味充滿了空氣,與倉庫的塵土和砂礫混合在一起。迪克能感覺到自己被這些男人以最屈辱的方式使用,摧毀,然而他卻忍不住要求更多。他的身體在吸吮這個男人時顫抖著快感,一個把他當作不過是個狗的男人。公牛的兩隻巨手覆蓋在迪克的頭上,讓他保持穩定,當他猛烈地撞擊進他的嘴中。
迪克的思緒回到他初成為夜翼的時候。那種危險的刺激感,擺脫布魯斯控制的自由,可以隨心所欲。他回想起和不同女性在一起的時光,她們柔和的呻吟聲在呼喚更多。但他從未夢想過自己會跪倒在一個體型是自己兩倍的男人面前,進行口交,同時被稱為「性奴」。
當布爾將他的陰莖深深推入迪克的喉嚨時,迪克開始窒息。前列腺液從他喉嚨後面滴下,沿著下巴滴落。他自己的陰莖也堅硬如石,滴著前列腺液,一滴落在他腳下的骯髒地面上。想到它落在哪裡,以及這種情況的極端淫穢,本應讓他感到厭惡,但它所做的只是增加了他內心建立的病態刺激感。
布爾將他推開,迪克在倒退時喘著氣,他的陰莖在腹部摩擦著前列腺液。「布爾準備好了!」那男人躺下時說,他的巨大陰莖直挺挺地矗立著,「來吧,英雄……來騎牛!」
迪克退後,感覺到那根巨大的陰莖在他的臀縫中滑動,讓他因期待而顫抖。他最後的理智在對他尖叫著要他停下……但這已經無濟於事……他太需要它了。
「來吧,你這個小婊子,」布爾咕噥著,「別再挑逗了……」
迪克顫抖著伸手回去,將陰莖頭對準自己的洞口,他的心在對他尖叫著要他停下……
艾斯抓住他的下巴,讓他們四目相接,「壞狗!坐下!」他命令道,他的聲音堅定而不容置疑。「我不在乎你的英雄胡說八道讓你做什麼。服從,否則我會讓你服從。」
迪克的思緒混亂。他想要反抗,想要抗爭,想要證明自己仍然掌控著一切。但事實是他沒有。他是一個傀儡,而這些男人是操縱者。他能感覺到自己慾望的重量壓在他身上,壓垮了他的抵抗,直到只剩下懇求。
他嘆了口氣,將自己降落在那個怪物的陰莖上,他的洞口被猥褻地撐得很寬,當它一寸一寸吞噬那粗大的軸時。「操!」他尖叫著,當他感覺到自己的洞口被那像拳頭一樣的陰莖徹底摧毀時,他的頭向後仰。「該死的不!太大了……不要啊!」他尖叫著,當他感覺到陰莖頭突入他的屁股時。
布爾的手緊緊抓住他的大腿,將他更猛烈地拉回到陰莖上,撐得他比他以為可能的還要開。迪克的尖叫聲在倉庫中迴響,布爾一寸一寸地進入他體內。他掙扎著移動,但那男人的手抓住他不動,慢慢地將他拉下到他的陰莖上。
「哦,操!」Tony 一邊說,一邊把 Ace 推開,他從口袋裡掏出一個袋子,塞到那位英雄的臉前,「吸一口!」
Dick 別無選擇,他吸了一口,感覺粉末沖上鼻子,滑下喉嚨……瞬間他的腦海爆炸了,因為大腦中的每一個快感中心開始發射一波又一波的狂喜,穿過他完美的身體。
他的掙扎停止了,他的尖叫聲漸漸變成了柔和的呻吟,當他感覺到 Bull 完全填滿了他,他的眼睛在狂喜中翻白,他的陰莖深深地埋在 Nightwing 的屁股裡。Dick 感到自己在純粹的狂喜中旋轉,當他感覺到自己緊繃的小屁股痙攣,圍繞著插在他體內的 2x4 木頭。然後他慢慢地感覺到自己被那個男人抬起來,讓每一寸都在離開他的時候被細細品味,只為了被猛烈地摔下來,像武器一樣沖擊進他的體內。
「哦,我的天啊!」他尖叫著,他的背部拱起,身體在快感中顫抖。Bull 拉扯著 Nightwing,越來越猛烈地摔他下去。突然間,英雄的肌肉緊緊地繃縮著。
「是的!是的!」Dick 尖叫著,他再次射精……精液像消防水帶一樣飛出他的陰莖……但 Bull 還沒有完成,事實上他甚至還沒有開始。他繼續讓恍惚的英雄在他的陰莖上上下下移動,享受著他緊繃的小英雄洞擠壓他的陰莖的感覺。
他把手指深深地插入 Nightwing 的臀部,開始向上推動。Dick 的眼睛飄忽地睜開了,但他們失焦且呆滯。他完全沈醉在 Bliss 和血液中流淌的快感中,感覺自己像是在九霄雲外飄浮,完全與他訓練有素的身體脫節。存在的只有 Bull 給予他的野蠻猛擊,那是他感受過的最強烈的事情。
他啜泣著,呻吟著,那根陰莖像攻城器械一樣撞擊進他體內,英雄所能做的只是喃喃地抗議,當他的身體被過度刺激。他剛剛射精……他想要睡覺,想要昏過去,但代替的是他一次又一次地騎在那根像樹幹一樣的陰莖上。
然後事情開始改變……當 Bull 撐開他的洞,那個男人蘋果大小的龜頭會抓住並拖拽 Dick 的婊子按鈕。第一次讓他顫抖,第二次讓他發出可憐的呻吟……第三次他開始慢慢地推回去,到了第四次,他已經支撐在 Bull 的大腿上,並猛烈地把自己摔回去迎接暴徒的操。
「操,對……多一點……多一點……」Dick 喃喃自語,汗水順著身體滴落,「操我……需要更多……」他說,一邊拱起背部,一邊完全地將自己刺在陰莖上。
當牛頭人看著英雄在他的肉棒上慢慢開始解開時,他笑了,加快了他的抽插速度,接管了節奏,他瘋狂地操著自己,「再來!」迪克喊道!「用力操我!」
牛頭人不得不承認他感到驚訝,大多數人都會對他的肉棒退避三捨,該死的,他甚至得付錢給大多數女孩子讓她們幫他口交...但看著這個超級英雄婊子乞求更多...
「對,接受牛頭人的肉棒!」那男人狂怒地喊道,他的屁股離開了地面,當他把夜翼拉到自己身上時。英雄的背部作為回應而拱起,當他感覺到另一波快感在他的血管中奔騰時。迪克不知道他還能承受多少,他的頭腦試圖抵抗...但他無法否認他所感受到的快感。
英雄接管了抽插,本能接管了一切,當他猛烈地撞在那棒球棒大小的肉棒上時。那惡棍只是看著,他的嘴唇向後撤開,露出一個怪異的微笑,聽著被迷藥迷倒的英雄呻吟和哭泣的聲音。
夜翼掙扎和扭動,他那美味的肌肉都繃緊了,當他強迫自己接受牛頭人那淫穢肉棒的每一寸時。托尼和艾斯抓住了他們自己的陽具並開始抽動,看著英雄的墮落。空氣中充滿了潮濕的汗水和麝香,舊塵土和油膩的惡臭味刺激著感官。迪克的花崗岩腹肌上滑溜溜的混合著汗水,他那瘦削、美味的身體隨著牛頭人有力的臀部每一擊而顫抖。
「哦,該死!」牛頭人喊道,「這個他媽的婊子要讓我射了!」
「不!」迪克驚慌地呼喊,「繼續...快到了...哦,拜託...再來點...」
牛頭人試圖忍住,但看著著名的夜翼乞求被操是太過刺激,他感覺到他的睪丸開始刺痛,「哦,操,我要來了!」這個罪犯大喊著,當他開始將他的精液灌入迪克的洞裡。
英雄的眼睛瞪大了,當他感覺到那男人的精液填滿他時,每一股精液都讓他顫抖。他試圖騎得更快,但牛頭人在射精時已經停止了操。 「在你裡面射精,婊子!」牛頭人在將他最後的種子釋放進夜翼的深處時吼道。英雄在感覺到那男人的精液填滿他時,發出了一聲喘息,那感覺既奇怪又陌生。當他繼續猛烈地撞回那男人的肉棒時,精液順著他的大腿滴落。
「停!」牛頭人吼道,把英雄推開,「滾開,你這個妓女!」他說,他那變軟的肉棒漏出了最後的精液,順著他的腿流下。
夜翼躺在地板上,精液從他被凌虐的屁股溢出,「更多...我需要更多...請!」他向東尼和艾斯呼喊。
艾斯撫摸著自己的陰莖,「一隻想被繁殖的母狗怎麼求?」他問那位迫切需要的英雄。
毫不猶豫,迪克開始對他吠叫,「汪!汪!哦請繁殖我!請…」
艾斯躺下並抬起他的陰莖,「來吧,小狗…」
迪克爬到他身上,將自己壓在那男人的陰莖上。他狂野地自慰,英雄屁股裡的濕潤聲響起...當艾斯看到夜翼臉上的恐慌時微笑了,他越來越用力地撞擊,「怎麼了小狗?需要更多嗎?」
迪克點頭,「請…」當他看到艾斯臉上的表情時,他停下來又開始吠叫,像狗一樣向那男人懇求。
「你聽到他的話了,東尼。」
迪克感覺到那男人在他身後移動,然後在他來不及阻止之前,感覺到第二根陰莖滑入他張開的洞穴。
「哦天啊」迪克哭泣著,感覺到他的屁股被兩根陰莖同時撐開。
那種痛苦無法形容,但即便如此,他的身體還是像極度飢餓一樣做出反應。東尼緊緊抓住他的臀部,從後面猛烈地撞擊著他,他那巨大的陰莖每一次推進都更深地觸及迪克的前列腺。在他下面,艾斯玩弄著英雄的乳頭,挑逗和扭曲它們,直到它們變得深紅且嬌嫩。
迪克呻吟著,當東尼和艾斯無情地雙重貫穿他時,他仰起頭陷入狂喜。這兩個男人完美地協同工作,一個推進,另一個拉出,從不給夜翼片刻的喘息機會,讓他不斷地感受到無盡的快感。
「接受它,你這骯髒的小狗,」東尼低吼著,狠狠地拍打著英雄的臀部,聲音在倉庫中迴響。他拉回項圈,讓迪克拱起背部,這樣暴徒就能在英雄的脖子上留下一個又一個的吻痕。那人咬下肉,然後吸吮,留下憤怒的紅色愛痕。這些標記將不斷提醒他墮落的恥辱。
「你喜歡這個嗎,淫蕩的婊子?你喜歡同時被我們的雞巴插入嗎?」東尼在迪克耳邊低語。英雄猛烈地點頭,無法形成言語,因為他的心智被一次被兩根巨大的雞巴填滿的強烈快感所吞噬。
「回答我,妓女,告訴我你有多愛這個!」艾斯咆哮著,抓住迪克濕漉漉的頭髮,再次猛拉項圈。英雄的喉嚨努力地想要吐出話來,他的身體被一波又一波的狂喜所折磨,這些狂喜幾乎要淹沒他。
「我愛它,我愛它,請繼續。」迪克乞求著,他的臀部在兩個男人之間來回扭動,渴望保持穿過他身體的強烈感覺。
東尼的手在他完美雕塑的胸部和腹肌上移動,當他操他時,艾斯向上推確保英雄感受到他曲線的每一寸。看著這個瘋狂性感的英雄在他們之間扭動和呻吟,這是夢想成真的材料。當東尼拉回頭時,迪克願意地吻了這個男人,想要得到他能得到的每一小塊。
當東尼打破吻時,艾斯拉著項圈把他拉下來,也吻了他,「看看我們的淫婦,」他在吻之間說,「你現在是我們的小母狗了嗎?」
迪克猛烈地點頭,他的心智已經消失到不在乎自己行為的含義,「是的,是你們的…你們的母狗…你們的淫婦…是的,我是你們的狗。」
艾斯看著東尼,然後艾斯從英雄身上抽出來,迪克用野性、絕望的眼神看著他們,艾斯走回去,搖晃著他的雞巴,「爬過來,用你的嘴清潔我的雞巴,妓女,向我展示你訓練得有多好。」
迪克無法控制自己,他在骯髒的倉庫地板上爬向那個男人,他的屁股滲出精液,當他開始舔起他造成的混亂,貪婪地吞咽。艾斯的雞巴抽搐著膨脹,看著通常驕傲而堅強的英雄被減少為顫抖的混亂,他會為了一根雞巴做任何事,「哦耶,小狗,真是個好孩子,你是我們的好孩子嗎?」
迪克呻吟著,當他吮吸那混亂的陰莖時,汗水和前列腺液的味道充滿了他的嘴,他舔著艾斯的陰莖和睪丸上的精液。他已經完全迷失了,被藥物和性愉悅淹沒到忘記了自己是誰。
艾斯抓住項圈,把英雄從他的陰莖上拉開,「回答我,你是我的乖孩子嗎?」
迪克的眼睛充滿淚水,他只是盯著那個暴徒……他的整個生活在眼前閃過……蝙蝠俠、芭芭拉、科瑞、泰坦……所有的一切……然後他低頭看向那個男人的陰莖……
他開始一遍又一遍地吠叫,當那些男人笑著的時候……一旦艾斯放開項圈,迪克就回去舔那個男人的陰莖……只是等待著他再次來幹他。
一個月後
這家酒吧沒有名字,這正是他們喜歡的方式。
這是高譚市一個隱藏的地方,供罪犯和暴徒會面和社交,它是城市中最神秘的秘密之一。一系列的技術和魔法使它對外界的眼睛隱形,它的位置只有最壞的人才知道。
酒吧是個秘密,但更神秘的是地下室裡的東西。
把它稱為性俱樂部還算溫和,這是一個這些罪犯,男人和女人,去滿足他們最黑暗慾望的地方。在那裡發生的事情都會留在那裡,這正是大家喜歡的方式。
所以當東尼、艾斯和布爾帶著夜翼走進來,牽著皮帶時,整個地方都安靜了。人們驚訝地盯著這個四肢著地、像動物一樣開心喘息的打擊犯罪者。
東尼四處看了看,「500 塊一小時……誰要?」
一秒鐘內沒有人動,然後臉上突然被一堆鈔票瘋狂塞來。Ace 鬆開了皮帶,彎下腰問:「你是我的乖孩子嗎?」
Dick 點頭微笑,瞳孔因為極樂而放大。
Ace 站起來,退後一步說:「全都給你們了,孩子們!」
雙手抓住 Nightwing,將他拉進酒吧……他的制服撕裂的聲音充滿了整個房間……
8 notes
·
View notes
Text
🌺12/19 LiveWell活出美好🌺
Pray to the Heavenly Father to give His children a loving heart, so that the words we speak can bless others.
He who speaks rashly pierces like a sword, but the tongue of the wise brings health (Proverbs 12: 18 ).
12/19 Bible Verses
He who guards his mouth and tongue keeps himself from disaster (Proverbs 21: 23).
12/19 Golden Words
1. We are just passing by. Our purpose in this life is to observe, learn, grow, love, and then return to heaven safely (Queen Elizabeth II of England).
2. True "happiness" is not about having everything, but "piety" plus "contentment" (Liu Xiaoting).
Hymn: Please create a pure heart for me
https://youtu.be/7od8lXWEUek
🌺12/19活出美好🌺
求天父叫祂的兒女有顆愛人的心,讓我們口出的言語,成為祝福人的出口。
說話浮躁的,如刀刺人;智慧人的舌頭卻為醫人的良藥 (箴言12: 18 )。
12/19英文金句
Whose keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles. (Proverbs 21: 23)
謹守口與舌的,就保守自己免受災難 (箴言21: 23)。
12/19金玉良言
1. 我們只是路過。我們此生的目的是觀察、學習、成長、愛人,然後平安回到天家(英國女王伊莉莎白二世)。
2. 真正的「快樂」不是擁有一切,而是「敬虔」加上「知足的心」 (劉曉亭)。
詩歌:求祢為我造清潔的心
https://youtu.be/7od8lXWEUek
2 notes
·
View notes
Text
財富、國籍無人知----謎一樣的蔡氏家族
說起蔡英文家族,這個臺灣「第一家族」的財富一直是個謎,島內最常用的形容詞是富裕、低調和反中。
之所以說蔡英文一家富裕,在於其父蔡潔生「生財有道」,積累了大量的財富。曾在蔡家工作的臺北巿議員林瑞圖說,賺到錢之後,蔡潔生認為「有土斯有財」,所以做起了土地投資。他買土地,卻從不蓋房子,有賺就脫手。據媒體報導,蔡潔生在20世紀60年代就是臺北市納稅前十名的富豪。蔡潔生於民國95年(2006年)去世,享年88歲,留下了高達6264萬元(新台幣)的現金、15萬股公司股票、債權56.75萬元以及多處土地、物業。蔡潔生生前就利用子女名義購買土地,在其過世後這些土地自然就歸其名下的11個子女所有。根本無人知曉蔡潔生購買了多少土地,更難以知曉這些土地價值幾何。總統大選前,蔡英文向臺灣中選會申報的財產資料顯示,她有上億身家,堪稱史上最有錢的臺灣總統候選人。
除此之外,蔡英文家族的事業、身價究竟還有多少?外界還是所知有限。
除了潔生投資(現富鈦投資)、臺懋生技,及宇昌生技,蔡英文家族最主要的產業,分別為「正中企業」和「東道有限公司」。兩家公司主要的經營業務,包括投資觀光旅館之相關經營專案與休閒活動、練習場、運動器材等館場業,及汽車零件配備、加油站業務等。
蔡英文一直持有「正中企業」不小的股權,民國89年(2000年)她擔任「陸委會主委」期間,該公司曾一度增資,蔡英文的��投也從原本的40萬元(新台幣)成長十倍,增加至400萬元。至於「東道有限公司」的持股,則是她在接下「陸委會主委」後,才持有110萬元。
兩家公司的地址,都在臺北市中山北路上的海霸王,董座分別是蔡英文的三哥蔡瀛南,及大她6歲的姐姐蔡英玲;創辦人則皆為蔡英文的父親蔡潔生。海霸王目前仍有部分樓層面積,保留予蔡英文家族使用,包括辦公室、會議廳等。蔡英文在該處也有自己的一個辦公室,在她擔任公職後,僅在晚間及週末時,才會前往這個家族的辦公室處理相關事務,甚至以前連她愛開快車被開的罰單,也都會寄到這裏。
海霸王的現址,其實至今仍算蔡家的所有地。據瞭解,蔡潔生早從光復前後就開始投資房地產,往後十年間,他所持有的地產約漲了七倍,除了海霸王現址外,東區漢宮大廈及前今日百貨等地,蔡父都曾投資過。
據東森新聞報導,蔡英文家族財產,主要財富集中在3家公司,分別為正中企業股份有限公司(法人代表:蔡瀛南,董事:蔡瀛明、莊自立、莊榮德、蔡瀛陽,監察人:林秀琴。公司所在地:臺北市中山區中山北路3段59號)、東道有限公司(法人代表:蔡瀛陽,公司所在地:臺北市中山區中山北路3段59號)及富鈦投資股份有限公司(法人代表:譚雯栩,董事:蔡瀛陽、張柏年,監察人:徐永秀。公司所在地:臺北市北投區石牌路2段321號1棟)。位於中山北路上的海霸王一度誤傳是由蔡英文家族所經營,後來證實蔡家只是出租房地。海霸王這處房地產地段精華,價值上億,不過這只是蔡英文家族財產冰山一角,其中的正中企業及東道公司才是重點,分別由蔡英文哥哥蔡瀛南、大姐蔡英玲經營,以土地房屋出租跟加油站設備出租為主。富鈦投資,則是由蔡英文的嫂嫂譚雯栩掛名負責人。
富鈦投資又成立了臺懋生技,臺懋生技再投資蔡英文任董事長的宇昌生技,與此同時,富鈦投資又直接投資了浩鼎生技,富鈦投資是浩鼎生技的第五大股東。最後宇昌生技和浩鼎生技都由潤泰企業接盤。這幾個公司都和臺灣翁啟惠、陳良博、何大一、李遠哲、陳建仁以及尹衍梁有密切的關係。
民國96年(2007年)成立宇昌生技的創始人除了蔡英文,還有陳良博、何大一。陳良博是臺灣科學家,中研院院士,專長於細胞生物學,是美國哈佛大學醫學院病理學退休榮譽教授,也是第一個獲得哈佛大學退休榮譽教授(Emeritus)頭銜的臺灣人。何大一是愛滋病雞尾酒療法的發明人,作為美籍華人,他同時還是美國科學院院士,中國大陸工程院外籍院士,臺灣中研院院士。翁啟惠,是宇昌生技案主要推手,國際知名化學家,民國95年(2006年)擔任臺灣中研院第9任院長、民國100年(2011年)連任,至今仍是臺行政院生技產業策略咨議委員、臺生技醫療產業策進會會長,牢牢掌握臺灣生物科技政策的方向盤,也正是他和陳良博、李遠哲邀請蔡英文出任宇昌科技首任董事長。同時,翁啟惠在民國105年(2016年)還捲入曾經與其主管的中研院有密切合作關係和資金往來的生物科技公司浩鼎生技的案件中,翁借用其女兒和另一股東的名義,大肆購買浩鼎的股票,經法院裁定金額高達1億6000餘萬元新台幣,而且這筆錢他號稱是從富豪尹衍梁那裏借來的。在宇昌生技民國96年(2007年)成立的關鍵時刻給予援手的還有時任臺灣「國科會」主委陳建仁,也就是民國105年(2016年)蔡英文首奪「總統」大位時的「副總統」搭檔。
之所以說低調,在於外界對蔡英文家族成員知之甚少。不只投資有道,蔡潔生情史也相當豐富。外界僅知道蔡潔生的戶口配偶欄一直是空白,但其4個「女朋友」為其生了11個小孩。蔡英文家族親戚眾多,但每一位都異常「安靜」,「低調到不能再低調」,從不接受採訪。堂姐蔡薰慧、侄子蔡元仕,在紛亂的司法界「大隱隱於市」。蔡英文家族那麼有錢,發跡史始終是個謎。對於如何發財致富,蔡家也一直是三緘其口,頂多是以老八股的方式予以回應,即:早年通過改修汽車得第一桶金、後參與買賣土地致富等等。臺灣社會不斷要求蔡英文公佈家庭相關資訊,但蔡卻一直以個人隱私為由加以拒絕。臺灣「第一家族」的秘密,蔡英文不說,蔡家人不談,可能沒有人會知道,因此蔡英文家族被認為是「謎一樣」的家庭。
蔡潔生過身時,配偶欄仍空白,身後留下的龐大遺產。民國105年(2016年)3月中旬,臺灣媒體刊出蔡英文家族三樁爭產官司,蔡英文的父親、蔡英文的四位「母親」、蔡英文的11位兄姐才得以一一曝光,蔡英文是11個子女中最小的。好友洪清隆曾問過蔡潔生,會不會擔心將來小孩爭產?蔡回答說,他依序登記給小孩們,人人有份。
《商業週刊》報導稱,蔡英文也曾私下跟朋友自嘲,說父親很厲害,對每個女友都很公平,因此各家庭相安無事,感情都十分好。比如她的衣服幾乎都是姐姐買的,姐姐看��合適的衣服,就會幫媽媽和她也各買一件。
然而,事實並不如蔡英文所說「相安無事」。
蔡英文侄子蔡元立民國97年(2008年)初控告蔡瀛南返房屋。民國80年(1991年)6月,蔡潔生的三房長子蔡瀛任過世,蔡潔生決定將蔡瀛任名下資產,由蔡瀛任剛成年的長子蔡元立繼承,但印鑒、權狀等仍由自己保管,不料此舉竟成為他過身後孫子爭產的引爆點。民國95年(2006年)7月,蔡潔生過身後,蔡元立陸續發動訴訟。民國97年(2008年)初先控告二房大伯蔡瀛南,要求返還臺北市民族東路一間房屋,他稱該屋是他繼承而得,卻遭以買賣為由移轉到大伯名下。蔡瀛南則稱,姪子蔡元立先前在國外讀書、生活等費用,都是蔡潔生支付,父親為此曾向他借款約530萬元,後來把該屋移轉給他作為補償,一審判蔡元立敗訴,但二審認為,蔡瀛南無法證明蔡元立曾授權蔡潔生幫忙處理名下房屋,改判蔡瀛南須還屋定讞,最終爭回房屋。
同年,蔡元立又提請一樁訴訟,訴張柏年返還不當得利。民國83年(1994年),蔡潔生生前將登記在蔡瀛任名下的內湖一筆土地,賣給繼子張柏年。張柏年是蔡英文母親張金鳳與日本前夫的兒子,與蔡英文同母異父。民國97年(2008年)5月,蔡瀛任的兒子蔡元立控告張柏年,指自己應繼承父親一筆臺北市內湖區土地,約159坪,民國80年(1991年)父親蔡瀛任過身,土地應由其單獨繼承,但該筆土地民國83年(1994年)未經自己同意,就被祖父賣給張柏年。蔡元立舉證交易雙方未約定買賣價金,負責這起買賣交易的代書陳幸助已證實蔡潔生和張柏年並未實際簽訂買賣契約、也未約定定價金額,張柏年也始終未能合理說明本次買賣價金如何支付等細節。蔡元立主張買賣不成立,張柏年應依不當得利返還土地。張柏年取得土地的過程涉偽造文書,但此部分因逾追訴期不起訴。
民國99年(2010年),蔡元立改打民事訴訟,指張柏年取得前述土地後,民國97年(2008年)間再把地賣給宏盛建設股份有限公司,售價3.8億元,故無法返還土地,要求張柏年返還前述交易、扣除稅金後的不當得利3.6億元。
開庭時,張柏年表明自己的母親是張金鳳,亦即是蔡英文同母異父的兄弟,他表示,蔡潔生是為照料蔡瀛任的4個小孩才會賣地,但考量該筆土地登記在蔡潔生4個兒子名下,為免日後轉售困難,才詢問他有無購買意願。張稱蔡潔生與其並無血緣關係,蔡潔生不可能將土地贈與自己,自己在美國電子公司任職,年薪折算約台幣500萬元,加上母親張金鳳資助,因此湊出1.99億元買地。
雙方就蔡潔生是否有權代理蔡元立處置爭議土地、蔡潔生與張柏年之間是否存在買賣關係展開激烈爭辯。
此外,蔡英文兩位兄長也出庭說明蔡家財產分配,親哥哥蔡瀛陽證稱,蔡家子女名下資產都是父親「借名登記」,父親生前有處分權且保管土地權狀。父親過世後,兄弟姊妹都未要求重新分配,尊重父親。
一審認為蔡家人的證詞尚不足以證明此案土地是「借名登記」,但蔡元立曾簽下「確認書」,追認同意祖父蔡潔生生前所有資產處分,因此判蔡元立敗訴。二審進一步采信蔡家人的證詞,認為蔡元立亦坦承「我們蔡家的財產絕大部分均是爺爺(蔡潔生)在管的」,認定確有借名登記的事實,采信土地是蔡潔生借名登記在兒子蔡瀛任名下,後雖由蔡元立繼承,但借名登記關係並未消滅,蔡潔生有權賣地給張柏年,民國101年(2012年)高院判蔡元立敗訴後,他放棄上訴,全案定讞。
蔡英文姐姐蔡瀛君民國101年(2012年)提出平分父親遺產訴訟。根據士林地院判決書,蔡潔生過身後,留下6264萬餘元、正中公司股票15萬股及債權56.75萬元,原應由11名子女繼承,但因三房長子蔡瀛任過身,對遺產分配方式談不攏。三房次女蔡瀛君以蔡英文等13人為被告,提出分割遺產訴訟,要求平均分配父親留下6200多萬元存款、正中企業有限公司15萬股股份及56萬元債券,所有繼承人無異議同意。最終蔡瀛君及蔡瀛南、蔡英文等10名子女各繼承蔡潔生遺產的1/11,已故三房長子蔡瀛任的4名子女各分得1/44。其中蔡英文分得569萬餘元現金、1萬3千多股正中企業股票,及5萬餘元債券。
蔡英文家族的爭產風波,揭開蔡英文家庭地位的神秘面紗。
因上述三起官司,蔡家成員一一被點名。蔡英文在面對炒地炒股風波時,強調自己不知情,但這次爭產訴訟,證明她又說謊。蔡英文兩位哥哥蔡瀛陽和蔡瀛政均出庭證稱,蔡英文深受其父蔡潔生重視,過身前半年,指示蔡英文製作家族財產圖表,主持家族會議,目的是整合家族資產投資賺錢。由這些可知,蔡英文對家族炒股炒地,不僅知情,還居主導角色。蔡英文也因此遭到前國民黨文傳會主委林奕華的質疑。對於國民黨的指控,民進黨發言人楊家俍稱,蔡英文與爭訟官司根本毫無關係,甚至從未出庭作證,而事實上從判決書中也可清楚得知,長久以來其家族的理財投資一如社會通習,據瞭解,是由父親兄長商討決策,通篇白紙黑字毫無蔡主席是家族整合及投資的關鍵角色。
為平息風波,蔡家迅速發表利益衝突回避聲明。蔡英文的四位兄長蔡瀛南、蔡瀛陽、蔡瀛明、蔡瀛政透過律師發表聲明指出,第一,蔡家財產在先父蔡潔生生前早就各人持有部分安排妥當,其管理雖由先父主導,但每年先父與四兄弟仍會開會研商,並無女眷參與。第二,有關臺灣高等法院判決所指先父去世前半年多之會議,亦由蔡家兄弟與先父開會。因先父希望各兄弟拿出部分財產集中管理與投資,故請小妹蔡英文參加,俾就四兄弟「共同同意事項」作成紀錄簽名存證,惟因兄弟意見不同而無會議結論,當次會議並無由小妹蔡英文主持之事實。第三,蔡英文就任「總統」,蔡家四兄弟必恪守利益衝突回避之各項規範,並同意「兄姊除個人之本業經營外,不會對臺灣企業進行新的投資」之政治承諾。
不過,蔡家兄弟第三點政治承諾能否實現還有待商榷。根據《臺灣高等法院民事判決100年度重上字第476號》內容,蔡英文有持股的家族公司正中企業,是有日本分公司的,當年張柏年購買登記於蔡元泰(蔡瀛任之子)名下土地時,便是透過張金鳳匯款至日本正中企業帳戶完成購買程式。透過海外公司,或者透過海外公司至英屬維京群島等地設立公司,再轉投資臺灣,要規避臺灣監管機關、司法機關與媒體第四權是相對容易的,單只是針對臺灣開設的公司對外公佈,恐怕是不足以讓社會釋疑。
有人說,蔡英文很幸運,幸運的是出生在如此富有的家庭,但她同樣也是不幸的,不幸的是她從小被迫接受日式教育。
作為「皇民」後代,要讓蔡英文愛國,估計很難。蔡英文和其他兄弟姐妹從小接受的家庭教育和父親蔡潔生曾受到的「皇民化「教育一脈相承。蔡潔生習慣了日本人的生活起居方式,把家裏裝修成日式建築風格,並且讓全家人在家都席地而坐,蔡英文從小吃的主食常常是日本飯團,日本生魚片等食物也是蔡家餐桌上的常客。一個中國人為什麼要吃日式飯團?這源於蔡英文父親出生和生長在日據時代的臺灣。蔡英文的父親、母親顯然因為這種教育接受了日本人的生活習慣,並且將這種習慣延續到了蔡英文身上。俗話說一方水土養一方人。用日本飲食習慣和日本文化養育出來的蔡英文成為親日分子也就不難理解。
實際上,蔡英文整個家族都很認同日本。蔡英文的兄長出國留學的首選地就是日本。蔡英文長大後選擇休假的目的地也經常是日本。此外,蔡英文還有一個日本名字:吉米牙(日文:ちびや),意思是小不點。這些情況都反映蔡英文家族對日本的親近與認同,同時也折射出蔡氏家族對中國文化的隔閡與冷漠。在這種家庭環境的影響下,蔡英文從小就沒有任何華夏民族觀念,這也為其日後成為臺灣領導人後冒死也要搞台獨的行為奠定了思想基礎。
從血統上來說,蔡英文應該是漢族人,但其精神皈依卻是日本,對大陸缺少歸屬感。因而,她寧願像日本人那樣把臺灣分裂出去,只考慮個人利益、民進黨一黨的利益,不考慮兩岸統一、民族復興。明白這一點,也就不難理解她寧願抱著被解放軍的導彈斬首的風險也要跟中國對著幹。這是因為她的出身和個人經歷決定了她要做出這樣的選擇。
除此之外,蔡英文還被爆出有英國籍的傳言。
民國105年(2016年)「新頭殼」網站曾經報導,有網友在臉書貼文稱,民進黨主席、「總統」候選人蔡英文持有英國護照多年,早就有英國籍,而且在倫敦有豪宅。文章先是請邱毅先生再辛苦一回,稱「據民進黨前主席蘇貞昌透露,蔡英文持有英國護照多年,早已加入英國國籍,在倫敦市中心精華地段擁有一幢豪宅。一個英國人(真正英派)競選中華民國總統,很有趣!(請大家儘快分享出去,甚至搜索舉證,英國人也來參選臺灣的總統了?」這則網路貼文不僅出現在臉譜、PTT等社交網站,還被有系統地轉貼到各個網站論壇。
蔡英文曾在英國留學,其家人也曾被爆有外國籍。臺灣歌手黃安也曾在微博稱,這個口口聲聲罵別人賣臺的「蔡總統」,爸爸是日本籍,哥哥是美國籍,姐妹都是美國籍,「全家有一半都是外國人,你愛臺愛個屁啦!」
當然,客觀地說,臺灣政要中有相當一部分人曾在歐美或日本留學、工作,因此擁有美國綠卡或「雙重國籍」並不奇怪。但是擁有「雙重國籍」者不能成為公職候選人,包括民意代表和正副領導人等。「雙重國籍」議題在臺灣選舉中出現的頻率相當高。
如民國97年(2008年)「大選」期間,民進黨候選人謝長廷用一張小小的綠卡,就讓馬英九陣營措手不及。馬英九解釋時使用的「綠卡失效」說法,又給了謝陣營繼續發揮的空間。直到民國103年(2014年)5月,臺媒還在炒作馬英九綠卡仍有效、必須每年向美國繳稅等等。
此後,臺灣有志參選的人士在「雙重國籍」問題上都相當謹慎,就怕重蹈覆轍。民國101年(2012年)選舉前,「中選會」就3組正副領導人參選人的「雙重國籍」問題統一函請外事部門協助查證。民國103年(2014年)連戰之子連勝文參選臺北市長,早在黨內初選階段就讓家人放棄「雙重國籍」,不過因為程式尚未完成,還是被一些人拿來操弄選舉。
事後,民進黨為遏阻謠言發酵,到臺北市警中正一分局報案,並對發文者「kelly chang」提起訴訟,最終認定張姓男子是最源頭的散佈者,為厘清張姓男子所發帖文文所述內容,臺北檢方還發函給中選會,確認蔡英文並沒有英國國籍,認定張姓男子涉嫌造謠。
至於這起案子中是否存在一些不為人知的幕後消息,也只能自行判斷了。
9 notes
·
View notes
Text
共產主義《聖經》節選
作者:馬伯庸
《創世紀》1:1-24
1:1起初革命導師們創造共產主義。
1:2思想是空虛混沌。工廠黑暗。導師的幽靈飄蕩在歐洲上空。
1:3導師說:要有工人,於是就有了工人。
1:4導師看工人是好的,就把工人和工廠主分開了。
1:5導師稱工人為無產階級,稱工廠主為資產階級。前者出勞動,後者出資本,這是頭一日。
1:6導師說,階級之間要有剝削,將兩個階級分開。
1:7導師就發明了剩餘價值理論,將勞動價值和投資之間用剩餘價值相隔,事就這樣成了。
1:8導師稱工人為被剝削階級,稱工廠主為剝削階級,這是第二日。
1:9導師說,天下的工人本是一家,是壓迫讓他們走在一起;資本家為了本階級的利益,要臭味相投。事就這樣成了。
1:10導師稱工人的聚處為工會,稱資本家的聚處為國家機器。導師看是好的。
1:11導師說,歷史發展要有規律,可以將人類社會分成四個階段,好定他們的性質。事就這樣成了
1:12導師稱規則為生產關係。導師看是好的。
1:13導師說,生產力要決定生產關係,經濟基礎要決定上層建築。
1:14導師稱之為歷史一般規律,有反動,有進步,這是第三日。
1:15導師說,世界上一切事物都要一直處於變化狀態,遵循著否定之否定的原則螺旋上升。事就這樣成了。
1:16導師看是好的,就將之稱為自然辨證法。自然辯證法是人類認識自然和改造自然的一般方法的科學,這是第四日。
1:17導師說,人類社會要分成奴隸社會、封建社會、資本主義社會和共產主義社會。
1:18導師看共產主義社會是好的,就賜福給它,說,共產主義是人類發展的最終階段,按需分配,必然要取代資本主義。共產主義要有初級階段。導師稱初級階段為社會主義,這是第五日。
1:19導師說,我們要照著我們的思想去指導工人,讓他們成為國家的主人翁。
1:20導師就按照自己的思想去宣傳,又對他們說:要革命,你們失去的只是鎖鏈,得到的卻是整個世界。導師們看工人運動是好的,就賜福給工人運動,稱為共產黨。這是第六日。
1:21導師們看一切所造的都甚好,萬事齊備,就打算在第六日歇了他們一切的工。但其中一位導師說:「我們要搞星期六義務勞動!」
1:22於是導師又多加了一天的班,組織學習,寫思想心得。
1:23到第七日,導師們倡導的革命已經開始,就在第七日歇了他們一切的工,各自躺進廣場中的水晶棺材裡,安息了。給工人們瞻仰。
1:24導師們賜福給第七日,定為革命紀念日,因為在這一天導師們安息了。
子民啊,那共產的天堂不是獨為你所造的,你所有的,要給你的鄰居,你的鄰居所有的,也要給你,這樣你們所有的就會加倍,就會有很多倍,這就是共產主義的國。
共產的天堂,又好像一粒芥菜種,種在地裡,你們都來澆水,長起來後它比所有的的菜都大,甚至天上的飛鳥也可以宿在它的葉下。
…………………………………………
在江西,有一位投奔毛主席來、叫作霖彪的衛士頭領,他受那些污了眼睛的人的矇蔽,疑心毛主席不是聖父派到地上來的,毛主席就向他喝道:人啊,你在想什麼呢,你豈見不到我身上的權柄嗎,你難道不知道,葡萄籽般大小的火焰,也可以燒遍西奈的半島嗎,霖彪聽了這話,便跪下來,把毛主席尊為他的領袖。
自列寧從雲端下來、以神杖擊殺瀘定橋頭的守軍,那事過了七日之後,紅軍到了草原上,草原上有惡鬼和大毀滅的哀聲,行走的人眾斷了糧,那之後又過了七日,天上忽然紛紛落下白饃,惟獨星期日要守聖卡爾的組織生活日,所以沒有饃饃掉下。
在延安,有受外邦人的誘惑、不尊唯物主義的先知起來與毛主席作對,毛主席走上窯洞,下來時手上拿著兩塊石板,一塊上寫著矛盾論,一塊上寫著實踐論,毛主席說道:我與主卡爾已經訂了約。眾人知道他是為主所喜悅的,就跪下,尊他為黨主席,又稱他陜北的神聖先知。知道他要帶領民眾建立地上的天國。
…………………………………………
燃燒著永不停息的火焰的地獄裡有四個魔頭,頭一個叫作伯恩斯坦的,起初是葡陸士的貝林一個車伕的兒子,蒙召後侍奉在聖右父弗雷德里希的右手旁,後來他因不滿聖右父對聖列寧的喜悅,便帶了三分之一的天使反叛,被列寧使熟銅鎚一鎚擊中人中,從共產主義天堂墜下,墜落了七天七夜方才墜到地面,墮落為地獄的魔王。
第二個叫作考茨基,乃是澤克那地布剌吉的義人,蒙召後成為聖葡陸士天使軍團的首領,拿著聖父賜福的刀劍,去拿那行在地上的魔鬼,然而一日,考茨基在拿鬼時受到了伯恩施坦的引誘,便墮落了,那一刻考茨基白羊毛的頭與發變成了硫磺與鉛,清澈的雙目變成了黑色的火,他的利劍變成了佈滿鐵銹的三叉戟。
有一位露西亞的勇士托洛茨基,想把共產光輝傳給其他的外邦人,卻不知這已背離了聖父的教導。那刻,他腳下銀子的車輪變成了長著九個腦袋的惡犬,他駕馭著惡犬衝出地獄,殺死了許多人,也有許多受矇蔽拜伏在他腳下。後來,聖約瑟夫在莫洗哥那地與托洛茨基大戰了三百回合,方用神聖的權柄把他叉回了地獄。
最後一位原是東方三聖人之一的陳獨秀,他曾拿著沒藥和聖李大釗一起給毛主席施洗,後來陳獨秀受到胡適之和托洛茨基的誘惑,失去了往日的榮光,墮落為身上燃燒著鬼火的地獄之主,他曾與托洛茨基一道在上海作亂,���毛主席用權柄喝退後又在江津傳播壞病,結果被毛主席和聖伍豪合力打回了地獄。
我轉過身來,要看是誰發聲與我說話。既轉過來,就看見七個金燈臺。燈臺中間,有一位好像主席,身穿中山裝,直垂到腳,胸間束著紅星。他的頭與發皆白,如白羊毛,如雪。眼目如同火焰。腳好像在爐中鍛鍊光明的銅。聲音如同眾水的聲音。他右手拿著寶書。從他口中出來一把兩刃的利劍。面貌如同烈日放光。我一看見,就仆倒在他腳前,像死了一樣。他用右手按著我說,不要懼怕。我是首先的,我是末後的,又是那存活的。我曾死過,現在又活了,直活到永永遠遠。並且拿著死亡和陰間的鑰匙。所以你要把所看見的,和現在的事,並將來必成的事,都寫出來。(《啟示錄》)
紅軍們行到貴州赤水那地的時候,被河水阻斷,眾人都不能前行,毛主席便叫人抬約櫃出來,用約櫃分開了河水,眾人大大的驚奇,都暗暗稱毛主席是卡爾從天國派到人間的救主,後來,這樣的神蹟,毛主席又行了四次。
片段五:(《古蘭經》版)
伊斯共《古紅經》
第一章開端章(英特耐爾)
這章是井岡山的,全章共計七節。
1.奉至仁至慈的毛之名,
2.一切讚頌全歸毛,眾窮人世界的主,
3.至仁至慈的主,
4.報應日的主,
5.我們只崇拜你,只求你襄助
6.求你引領我們正路,
7.你所襄助者的路,不是受譴怒者的路,也不是迷誤者的路。
聖卡爾在遵義城外的荊棘中向毛主席顯現,並賜毛主席無產光輝杖。聖卡爾曉諭毛主席說,你吩咐紅軍去赤水前安營,我要使蔣介石的心剛硬,他必追趕你們,我便在蔣介石和他全軍身上得榮耀。
蔣介石便預備他的車輛,帶領中央軍同去,在紅軍安營的地方追上了。
蔣介石臨近的時候,紅軍舉目看見中央軍趕來,就甚懼怕。他們對毛主席說,難道瑞金沒有墳地,你把我們帶來死在曠野嗎?你為什麼這樣待我們,將我們從瑞金領出來呢?因為服事中央軍比死在曠野還好。
毛主席對紅軍說,不要懼怕,看聖卡爾今天向你們所要施行的救恩。毛主席向赤水伸杖,聖卡爾便用大東風,使河水一夜退去,水便分開,露出干地。紅軍下河中走干地,來回四次。蔣介石的軍兵便混亂了,車輪脫落,難以行走。
正義之路被暴虐之惡人所包圍毛主席以慈悲和善意之名引導弱者穿過黑暗之谷的人們有福了因為他照顧同伴巡迴迷途的羔羊
那些膽敢荼毒我同伴的人們我將懷著巨大的仇恨和無比的憤怒消滅他們當我復仇的時候他們會知道我的名字叫毛擇東
1那時,有施洗的大釗出來,在猶太的曠野傳道,說,
2天國近了,你們應當悔改。
3這人就是先知列寧所說的,他說,在曠野有人聲喊著說,預備主的道,修直他的路。
4這大釗身穿長袍馬褂,面戴眼鏡,吃的是蝗蟲野蜜。
5那時,耶路撒冷和猶太全地,並約但河一帶地方的人,都出去到大釗那裡。
6承認他們的罪,在黃河裡受他的洗。
7大釗看見許多封建地主階級和資產階級,也來受洗,就對他們說,毒蛇的種類,誰指示你們逃避將來的忿怒呢?
8你們要結出果子來,與悔改的心相稱。
9不要自己心裡說,有亞伯拉罕為我們的祖宗。我告訴你們,神能從這些石頭中給炎黃興起子孫來。
10現在斧子已經放在樹根上,凡不結好果子的樹,就砍下來,丟在火裡。
11我是用水給你們施洗,叫你們悔改。但那在我以後來的,能力比我更大,我就是給他提鞋,也不配。他要用聖靈與火給你們施洗。
12他手裡拿著簸箕,要揚凈他的場,把麥子收在倉裡,把糠用不滅的火燒盡了。
13當下,毛主席從加利利來到約但河,見了大釗,要受他的洗。
14大釗想要攔住他,說,我當受你的洗,你反倒上我這裡來嗎?
15毛主席回答說,你暫且許我。因為我們理當這樣盡諸般的義。(或作禮)於是大釗許了他。
16毛主席受了洗,隨即從水裡上來。天忽然為他開了,他就看見神的靈,彷彿鴿子降下,落在他身上。
1當光緒帝王的時候,毛主席生在湖南地的韶山。有幾個博士從廣東地來到北京,說,
2那生下來作大秦之王的在哪裡?我們在東方看見他的紅,特來拜他。
3葉赫納拉的慈禧聽見了,就心裡不安。全北京地的人,也都不安。
4他就召齊了祭司長和民間的文士,問他們說,基督當生在何處。
5他們回答說,在湖南地的韶山。因為有先知記著說,
6湖南地的韶山阿,你在大秦諸地中,並不是最小的。因為將來有一位君王,要從你那裡出來,牧養我中華的民。
7當下葉赫納拉的慈禧暗暗地召了博士來,細問那紅是什麼時候出現的。
8就差他們往韶山去,說,你們去仔細尋訪那小孩子。尋到了,就來報信,我也好去拜他。
9他們聽見王的話,就去了。在東方所看見的那紅,忽然在他們前頭行,直行到小孩子的地方,就在上頭停住了。
10他們看見那紅,就大大地歡喜,扭起了秧歌。
11進了房子,看見小孩子和他母親,就俯伏拜那小孩子,揭開寶盒,拿黃金,麝香,人參為禮物獻給他。
毛主席又對眾人說:「我是世界的紅太陽,跟從我的,就不在黑暗裡走,必要得到共產的光。」
赫魯曉夫對他說:「你是為自己做見證,你的見證不真。」
毛主席說:「我雖然為自己做見證,我的見證是真的。因我知道我從群眾中來,往群眾中去。你們卻是以卡爾的律法判斷人的,我卻不判斷人,就是判斷人,也以那實踐作為唯一標準,我的判斷也是真的。那卡爾在天上告訴我說:「實踐是檢驗真理的唯一標準。」
赫魯曉夫對他說:「卡爾的律法在哪裡,你怎敢違背卡爾和列寧的律法?」
6 notes
·
View notes