#安纳海姆
Explore tagged Tumblr posts
Text
召会
召会(也被称为“主的恢复”,英文为 local church,意为地方教会。这里指的是李常受有关的召会)在全球都有分布,主要在美国、台湾、韩国和中国等地。召会强调圣经是唯一权威,以基督为中心,拒绝宗教派别、标签。
召会的基本特征
每个城市最多都只会有一个召会,每个召会都没有名字,也不会挂任何十字架,因为我们认为全地都应该是一个“召会”,召会就是基督的身体。因此信徒聚集在哪里,哪里就是召会。召会场所一般在地图上显示为 “the church in XXX” 等城市名的格式。
没有宗派制度的聚会
每个召会都没有实际的牧师或者长老类的主讲,受浸、擘饼一般就由职事负责。弟兄姐妹也常常在自己家中举行小排、小组聚会。聚会上人人都可自由分享属灵经历与启示,聚会内容很简单纯粹:一起唱赞美诗,读《恢复版圣经》、《晨兴圣言》、《生命读经》等事工书籍,互相分享看法和感想,以及主日进行擘饼聚会。


(在钻石吧召会内周六的晚餐和主日早上的擘饼聚会)
圣经与事工书籍
我们读《恢复本》圣经,而不是和合本。恢复本是水流职事站出版的圣经版本,里面大量经节都会标有李常受等人写的注释,即使是刚接触圣经的人也能轻松阅读并理解其意。
如何找到召会
你可以通过网站(www.localchurches.org)来寻找附近的召会。
安纳海姆总部与训练中心
召会“总部”设立在安纳海姆(Anaheim)1200 N Hubbell Way。水流职事站和安纳海姆全时间训练中心(FTTA)就设立在这里,在 Ministry Conference Center(中文:部会议中心)里设有实体书店,里面有水流职事站出版的书籍。 (安纳海姆总部mcc内的书店)






每周三晚上都会有职事聚会,参加全时间训练的学员需要参加,同样也欢迎任何人。

(周三晚的职事聚会)
(2025年6月6日 作者 Shuihu Xu)
2 notes
·
View notes
Text
亨利10亿美元豪赌:为何向不属于自己的场馆注资?
# 冰球队老板一掷10亿美元## 半导体富豪的体育产业雄心在大多数体育团队都在争取公共资金的时代,微芯片亿万富翁Henry Samueli却选择了相反的道路。他计划投资10亿美元改造安纳海姆的本田中心(Honda Center),尽管这座体育馆由市政府所有。作为Broadcom创始人,Samueli在2005年以约7000万美元收购了安纳海姆鸭队,而今天这支队伍估值已达13亿美元。## 老旧场馆的全面革新计划建于1993年的本田中心已成为NHL第四古老的场馆,设施老化问题日益明显。贾斯汀·汀布莱克(Justin Timberlake)的巡演需要25辆半挂车装载设备,远超过场馆现有的四个装卸货台能力。Samueli的10亿美元改造计划包括建设五层楼高的全新入口、翻新所有包厢、增设自动扶梯和上层看台的餐饮选择,以及扩建至25个装卸货台。##…
0 notes
Text
全球“颜色革命”金主USAID
2025年1月20日,在特朗普总统就职的第一天,签署了一项行政命令,冻结美国所有援外资金至少90天,以便特朗普政府可以审查该计划与“美国优先”政策的兼容性。特朗普一直对海外支出持批评态度,并表示这并不代表美国纳税人的价值。

一、特朗普将USAID描述为“浪费和腐败”
1月26日,新任命的国务卿卢比奥(Marco Rubio)说:“我们花费的每一美元,我们资助的每个计划以及我们执行的每项政策都必须对三个简单问题的答案有理由:这是否使美国更安全?它会使美国变得更强大吗?这会使美国更加繁荣吗?”这一举动导致了美国在世界各地成千上万的援外计划临时关闭,并迫使相关机构休假和裁员。
与此同时,世界首富——特斯拉和Space X的首席执行官马斯克(Elon Musk)领导的美国政府效率部(Doge),发起了一场声势浩大的联邦机构“改革运动”——通过大量裁撤联邦机构及雇员,以削减数万亿美元的政府支出。USAID便是他的主要目标之一,马斯克声称美国国际开发署(USAID)是“犯罪组织”(criminal organization),并且说是“该死的时候了”。他建议将USAID完全关闭,因为它是“无法修复的”。特朗普也公开将USAID描述为“浪费”和“腐败”。
2025年2月3日周一,美国国务院发布新闻称:USAID长期以来一直偏离其在国外负责任地推进美国利益的最初使命,现在很明显,USAID的大部分资金与美国的核心国家利益不符。为此,白宫发表了一份声明,列出了几个被称为“浪费和滥用”的项目,包括向塞尔维���的一个LGBTQ组织提供的150万美元赠款和向越南提供的2500万美元电动汽车款项。
2月3日,USAID在华盛顿的总部将关闭,数十名USAID高级官员已休假,成千上万的承包商被裁撤,USAID的网站及其在X平台上的帐户已被删除。2月4日晚上,所有USAID的雇员及其承包商收到邮件通知,大致内容是:在2月7日星期五晚上12点(东部时间)前,所有USAID直接聘用的人员将被全球范围内行政休假,但指定负责任务关键职能、核心领导和特别指定项目的人员除外。
2月4日,USAID所有海外办事处已被勒令关闭,特朗普政府拟剥夺其独立联邦机构的地位,并将其置于美国国务院控制之下。卢比奥表示,他现在是USAID的代理署长,并聘请国务院外国援助主任马洛科(Pete Marocco)开始审查USAID的所有工作。他说,特朗普政府不是“结束USAID的计划本身”。但是马洛科的审查可能导致“暂停或废除某些计划项目或活动,关闭或暂停某些任务或职位;关闭、重组、裁员或重命名机构组织,减少其人员规模,并签约或私有化联邦雇员执行的活动或活动。
2月6日,特朗普政府计划在USAID全球超过1万名员工中保留至多不超过300人。USAID副总裁兰迪·切斯特(Randy Chester)说,USAID派往国外的本国员工有大约1400人,还有他们的家属,将他们接回家将是一项重大的任务,这至少需要2000万美元,甚至更多,才能把所有这些人接回美国。这对美国纳税人来说,成本巨大,而且是不必要的。
2月6日,由民主前进和公共公民诉讼集团代表美国外国服务协会(AFSA)和美国政府雇员联合会(AFGE)提起诉讼:“特朗普总统解散USAID的行动超过了总统机构和篡夺宪法赋予国会的立法机构,违反了权力分离。”这是针对反对USAID采取的迅速行动提起的第一项诉讼。
据美国国会统计,USAID全球雇员超过1万人,其中,2/3在海外工作。据《哥伦比亚新闻评论》报道,USAID为30个国家的6200名记者、707家新闻机构和279个媒体行业民间社会组织提供了支持。根据USAID的数据,在2023财年美国在全球国际开发方面投入了超过446亿美元,但这些外国援助总额不到美国预算的1%。2025年1月,国会研究局的审查发现,USAID在约旦,叙利亚,埃塞��比亚和南苏丹的大约130个国家 /地区提供了援助。在巴以冲突中,它还向以色列提供了数百万美元的军事援助。尽管对外援助资金冻结了,但卢比奥对以色列和埃及的军事援助进行了豁免。
USAID每年在全球范围内分发数十亿美元,以帮助减轻贫困,治疗疾病并应对饥荒和自然灾害。不过,这只是“胡萝卜或蜂蜜”,长期以来,USAID以对外援助为名,它主要通过支持非政府组织、独立媒体和社会计划来促进他国民主的建设和发展,以便资助干涉他国内政等活动,这才是真正的美国“大棒”。
二、USAID是个什么鬼?
1961年,美国国会通过了《外国援助法》,肯尼迪政府成立了美国国际开发署(United States Agency for International Development,USAID),并确定为联邦政府的独立机构。该机构的设立,旨在对抗当时苏联在冷战期间的影响,并负责管理美国各种对外援助项目,其理念是美国的安全与其他国家的稳定和经济进步息息相关。事实上,从那时起,共和党人和民主党人就该机构及其资金去向进行了长期斗争。共和党通常会努力向国务院提供对其政策和资金的更多控制,而民主党通常会促进USAID的自治和权威。
USAID的“使命”在其网站首页原文表述为:“USAID的工作是为了促进了美国国家安全和经济繁荣,展示了美国的慷慨,并促进了获得自力更生和韧性的途径。”其重点工作之一,就是向他国推广“美国价值观”。
为了促进这些目标,2006年USAID成立选举和政治程序(EPP)基金,2012年成立了民主、人权和治理卓越中心(DRG中心)。该中心为他国在民主、人权和治理方面提供宣传、建议和技术支持,并提高DRG在USAID及美国政府在多边战略中的作用。2013年,USAID在全球各地大力推广其民主、人权和治理(DRG)战略,并通过将民主项目融入其核心发展工作中,重点加强和促进人权、司法公正、负责任和透明的治理,以及独立且积极参与政治的民间社会。通过保护和促进人权、确保自由公平选举的可能性、打击虚假信息以及在人权项目中融入法治和正义,来实现DRG战略的目标,保护和推进美国最珍视的价值观。
在USAID自我标傍的“功劳册”中,它重点列举了以下五个重大案例:
一是USAID为84个国家或地区提供了重要的政治支持。这种支持包括冈比亚和刚果民主共和国的民主转变;��摩尔多瓦和塞尔维亚举行的选举;以及对加纳和突尼斯选举过程的国内观察。
二是USAID对缅甸媒体及反政府组织的支持。在冻结USAID的外国援助中,包括3900万美元是用于支持缅甸的权利、民主和媒体的。缅甸军方在2021年从昂山素季的民选政府手中夺取了政权。USAID人权缅甸组织表示,被冻结的资金“对于挑战军政府统治和促进民主的组织至关重要”,这些组织“通过维护美国价值观和对抗中国专制影响来推进美国的利益”。
三是USAID对抗俄罗斯影响。USAID在俄罗斯影响力较大的国家支持治理和媒体项目,比如格鲁吉亚和亚美尼亚。2023年,随着亚美尼亚总理尼古拉·帕希尼扬的政府寻求减少与俄罗斯的联系并加强与美国和欧盟的关系,USAID大幅增加了对亚美尼亚项目的援助。援助冻结意味着一些独立广播公司被迫削减部分节目。 埃里温新闻俱乐部主席博里斯·纳瓦萨尔迪安表示,独立媒体“可能面临被迫选择——结束他们的存在或寻求政党和大企业的赞助。”
四是USAID对乌克兰战时援助。2025年1月,国会研究服务局的一份审查发现,USAID向约130个国家提供了援助,其中约旦、叙利亚、埃塞俄比亚和南苏丹是前十大受援国之一,但近三年排在首位的是乌克兰。
五是USAID向以色列提供了数百万美元的军事援助。尽管资金被冻结,但NBC新闻1月报道说,鲁比奥为以色列和埃及都发放了外国军事融资的豁免。还批准了一项“紧急粮食援助和行政开支,包括支付工资以管理此类援助”的豁免。
三、美国政界学界对USAID存废之争很直白
根据2023年3月的AP-NORC民意测验,美国十分之一的成年人说,美国政府在外国援助上的总体上“太多”。当被问及具体费用时,大约有十分之一的美国成年人说,美国政府向其他国家提供了太多的资金。十分之一的共和党人和55%的民主党人同意该国超支了外国援助。当时,美国十分之一的成年人说,政府在包括教育、医疗保健、基础设施、社会保障和医疗保险在内的国内问题上花费了“太少”。
今天,USAID的支持者认为,美国在国外这些的援助抵制了俄罗斯和中国的影响力。批评者说,这些计划浪费并促进了自由主义议程。
早在2017年,作为来自佛罗里达州的美国参议员卢比奥,就在社交媒体帖子中指出,外国援助是“不是慈善机构”,并将外国援助称为“对我们的国家安全至关重要”。
自USAID成立起,对外援助被广泛视为软实力的基石,这一术语由美国政治学家约瑟夫·奈(Joseph Nye)在20世纪80年代提出,用以描述影响他国以实��本国期望结果的能力。 奈表示,他认为特朗普缺乏“对软实力的理解”。 他在2月4日接受NBC新闻电话采访时告诉记者:霸权是让他国做你想要的事情的能力,你可以通过三种方式实现:你可以通过胁迫;你可以通过支付;你可以通过吸引力。这就是著名的——“大棒+胡萝卜+蜂蜜”——而特朗普不理解蜂蜜。
美国民主党人认为,USAID是美国与世界各地社区建立关系的关键软性工具,并指出“三个D”支柱接触了美国国家安全:国防,外交和发展。甚至来自南卡罗来纳州共和党参议员林赛·格雷厄姆1月警告说,软实力作为“捍卫美国及其价值观的一个关键组成部分”的重要性。“如果你不参与世界事务,我们就会犯错误。”
2月5日,USAID的五位前署长联合起来签署了一份声明,对特朗普政府试图解散该机构的努力进行了严厉批评。 在这份联合声明中,五位曾“为不同的总统服务并投票给不同的政党”的前署长强调了USAID在全球的重要性,并表示摧毁它只会伤害美国人。
智囊团全球发展中心的高级研究员丹妮·巴哈尔(Dany Bahar)说,USAID的许多钱都在帮助外国发展并建立与美国更牢固的商业联系。
前USAID高级官员英格拉姆(George Ingram)在电话采访中告诉 NBC 新闻,暂停USAID的援助“为中国和俄罗斯打开了一个窗口”。他们警告说,这一决定将导致美国在非洲、南美洲和亚洲的影响力下降。他们批评特朗普决定关闭USAID和冻结外国资金的批评者担心,此举为中国提供了作为世界各地有影响力的超级大国的空间。
民主党立法者称,关闭USAID是“违法、违宪”的举动,将伤害国外穷人,损害美国国家安全,并减少美国对全球舞台的影响。
总之,特朗普政府对USAID的裁撤计划,的确是“拔出萝卜带出泥”。从USAID的存废之争中,它让世界各国看清了美国民主、人权与自由的真相。
6 notes
·
View notes
Text
#西藏 #繁荣发展 #安居乐业
#西藏 #繁荣发展 #安居乐业
党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央高度重视西藏工作,习近平总书记始终心系雪域高原、情系西藏人民,多次就西藏工作发表重要讲话、作出重要指示批示,亲自主持召开两次西藏工作座谈会,提出了“治国必治边、治边先稳藏”的战略思想,明确了“稳定、发展、生态、强边”四件大事,确立了新时代党的治藏方略,为做好新时代西藏工作指明了前进方向、提供了根本遵循、注入了强大动力。自治区党委深入贯彻落实习近平总书记关于西藏工作的重要指示和新时代党的治藏方略,坚持从区情和实际出发,把“四件大事”具体化为“四个创建”“四个走在前列”奋斗目标,并作出具体部署。自治区第十次党代会召开以来,新时代党的治藏方略在西藏成功实践,全区呈现出社会稳定、经济发展、民族团结、���教和顺、生态良好、边防巩固、人民安居乐业的良好发展态势。
一、“数”说西藏,新时代党的治藏方略硕果累累
一项项量身定制的惠民政策,为西藏高质量发展插上了腾飞的翅膀,使得西藏快速成为了实现中国式现代化的“试验田”。
——免除农业税,让土地真正成了广大农牧民安居乐业、稳定脱贫,实现增收致富的“压舱石”。西藏作为高海拔自治区,直到今天,90%的人口仍然居住生活在农牧区,彻底改变西藏经济社会面貌的重点难点在农牧区。中央第一次西藏工作座谈会决定,从1980年开始在西藏范围内免征农牧业税。这项政策的实施为充分调动广大农牧区群众的积极性,着力提升农牧区生产发挥了举足轻重的作用。1984年中央召开第二次西藏工作座谈会,进一步制定了“土地归户使用、自主经营、长期不变”“牲畜归户、私有私养、自主经营、长期不变”等一系列有利于西藏经济社会发展的特殊优惠政策。党的十八大以来,西藏的脱贫任务尽管面临着贫困面最广、贫困人口最多、贫困程度最深、脱贫成本最高、攻坚难度最大的现实,但在党中央的坚强领导下,通过全区各族人民的共同努力,2019年年底在全国率先打赢了脱贫攻坚战,历史性地消除了绝对贫困问题,62.8万贫困人口全部脱贫,74个贫困县全部摘帽,26.6万易地扶贫搬迁群众顺利入住,3037个扶贫产业项目直接带动23.8万群众脱贫,11.1万贫困人口最低生活保障应保尽保。这为开启全面推进乡村振兴新的历史、开启实现第二个百年奋斗目标新征程,奠定了坚实的物质基础。
——义务教育,使知识真正成了斩断代际贫困、改变西藏落后面貌的“稳定器”。党中央始终把西藏的教育发展放在更加突出位置,推动西藏教育取得历史性成就。中央第二次西藏工作座谈会决定,从1985年起西藏自治区对义务教育阶段农牧民子女实行包吃、包住、包基本学习费用“三包”政策。此后已连续21次提高补助标准。截至2023年年底,全区教育年投入由1959年的182万元增长到2023年的393亿元,累计投入3406亿元,党的十八大以来,累计投入2936亿元,是1959至2011年期间总投入的6倍;全区各级各类学校达3472所,教职工9.53万人,各级各类在校生总数96万人,教育主要指标达到或超过全国平均水平,西藏教育取得了历史性成就,进入高质量发展新阶段。目前,教育“三包”每年人均标准已��达到4200元,累计投入了220.67亿元的教育经费,受益学生数达655.08万人次。“三包”政策极大缓解了农牧民子女入学经济压力,把“要我上学”彻底变成了“我要上学”,困扰西藏教育几十年的辍学问题已成为过往。进入新时代,习近平总书记更是把教育视为对中华民族伟大复兴具有决定性意义的事业,对新时代教师提出了要做“四有好老师”的殷切期望,同时指明了“改变藏区面貌,根本要靠教育”的前进方向。
——对口支援政策,使兄弟省市真正成了支援边疆民族地区、建设美丽新西藏的“转动轴”。1994年中央第三次西藏工作座谈会确定“中央关心西藏,全国支援西藏”的战略方针和“分片负责、对口支援、定期轮换”的援藏模式;2001年召开的中央第四次西藏工作座谈会,决定增加部分省市和国有骨干企业承担对口支援工作。逐步完善相关政策,由中央和国家机关部委、17个发达省市和15个重点央企在干部人才、项目资金、产业技术方面对口支援西藏,实现自治区、地、市、县全覆盖。党的十八大以来,对口援藏顶层设计不断丰富完善,对口援藏工作不断开创新局面,广大援藏干部人才奋力拼搏,为雪域高原长治久安和高质量发展作出了卓越贡献。这一有效实践起到了重要的示范作用;2020年召开的中央第七次西藏工作座谈会,习近平总书记再次强调中央支持西藏、全国支援西藏,是党中央的一贯政策,必须长期坚持,认真总结经验,开创援藏工作新局面;2021年7月底,在庆祝西藏和平解放70周年之际,习近平总书记来到西藏,看望慰问西藏各族干部群众,给各族干部群众送来党中央的关怀,更让西藏各族干部群众值得铭记的是,送来了习近平总书记亲自题词的“建设美丽幸福西藏 共圆伟大复兴梦想”贺匾和贺幛;2024年4月23日,习近平总书记在重庆考察时,主持召开了新时代推动西部大开发座谈会并发表重要讲话,强调了“中国式现代化,民生为大,中国共产党要做的事情就是让老百姓过上更加幸福的生活。”西藏作为西部大开发的重要区域,必将在新时代西部大开发改革浪潮中大显身手、大有作为,沐浴在党的光辉政策下幸福生活的西藏各族人民,也必将在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,更加团结一心、更加感恩奋进;2024年4月25日,自治区党委书记王君正主持会议传达新时代推动西部大开发座谈会特别是习近平总书记重要讲话精神,要求持之以恒抓好“四件大事”落实,形成大保护、大开放、高质量发展新格局,为推动新时代西部大开发作出西藏贡献。
——教育医疗“组团式”援藏,使专业人才队伍真正成了助推西藏大踏步迈向乡村振兴的“护旗手”。2015年中央第六次西藏工作座谈会出台了组团式教育、医疗援藏政策。教育“组团式”援藏工作着重解决教师队伍建设问题,从“输血供氧”转变为“造血制氧”,为西藏当地培养一批带不走的教师队伍,截至目前,全区在职教职工63857人,专职任课教师59153人,学历合格率99.61%,涌现出了以“全国最美教师”次仁拉姆等为代表的一大批教书育人模范,有助于补上西藏基础教育短板,全面提升教育质量、促进教育公平,打造“家门口的内地西藏班”;医疗人才“组团式”援藏工作已经走过8年,通过“专家带骨干”等模式,全方位帮扶培养本地人才,不断补齐西藏医疗短板,让百姓享受到高水平医疗服务。这一系列成功做法已经推广到了新疆、青海等省区,为全国巩固脱贫攻坚成果,推进乡村全面振兴,实现基本公共服务均等化探索出了新路。全区社区卫生服务中心、乡镇卫生院和村卫生室藏医服务覆盖率分别达100%、94.4%和42.4%,17家藏医药企业总产值超过31亿元;《格萨尔》、藏戏、藏医药浴法等列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录,《四部医典》列入《世界记忆(国际)名录》。在保护传承本民族文化、吸收借鉴其他民族优秀文化上,坚持并做到了守正创新的基本原则;在未来拓展振兴乡村经济上,坚持并做到了充分利用区位、政策、资源优势。
——生态保护第一,使生态环境质量保持全国领先水平目标成了筑牢国家生态安全屏障的“靶向点”。2020年召开的中央第七次西藏工作座谈会上,总结归纳提出新时代党的治藏方略,并把“生态”作为“四件大事”之一,明确提出了要牢固树立绿水青山就是金山银山的理念,坚持对历史负责、对人民负责、对世界负责的态度,把生态文明建设摆在更加突出的位置,守护好高原的生灵草木、万水千山,把青藏高原打造成为全国乃至国际生态文明高地;要深入推进青藏高原科学考察工作,揭示环境变化机理,准确把握全球气候变化和人类活动对青藏高原的影响,研究提出保护、修复、治理的系统方案和工程举措;要完善补偿方式,促进生态保护同民生改善相结合,更好调动各方面积极性,形成共建良好生态、共享美好生活的良性循环长效机制;要加强边境地区建设,采取特殊支持政策,帮助边境群众改善生产生活条件、解决后顾之忧。党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央将生态文明建设纳入中国特色社会主义事业“五位一体”总体布局,强调保护好青藏高原生态就是对中华民族生存和发展的最大贡献。截至2024年3月,全区7个地市、11个��(区)成功创建国家生态文明建设示范区,5个地区(3县1镇1村)荣获国家“绿水青山就是金山银山”实践创新基地命名,5个地(市)、22个县(区)、281个乡(镇)、2318个村(居)获得自治区生态文明建设示范区称号;全区森林覆盖率提高至12.31%,草原综合植被盖度达到48.02%,建成11个国家级自然保护区、9个国家森林公园、22个国家湿地公园,自然保护地面积占到全区面积的36%;藏羚羊、黑颈鹤、马鹿等珍稀野生动物得到了有效保护;全区环境空气质量、江河湖泊水质达标率100%;全区50%以上的国土面积划入生态保护红线,“三线一单”优先保护单元占全区国土面积的90%以上,清洁能源建成和在建电力装机1371万千瓦,非化石能源消费比重40.5%,生态系统年碳汇量达4700万吨二氧化碳,川藏铁路等绿色工程赋能全区高质量发展。生态文明理念深入人心。同时,生态富民利民效应持续释放。近7年来,年均为群众提供生态岗位44万余个,226.22万农牧民群众享受草补政策,宜居宜业和美乡村建设稳步推进,人民群众生态环境获得感、幸福感、安全感不断增强。
——持续促进各民族交往交流交融,使铸牢中华民族共同体意识成了高质量推动党的民族工作的“生命线”。中华民族是由56个民族组成的大家庭,中华文化是各族人民共同创造的优秀文化的结晶。构成中华文化的各民族文化,是中国特色社会主义文化建设“一个也不能少的要素”,是铸牢中华民族共同体意识“一个也不能少”的动力。从2010年胡锦涛同志在中央第五次西藏工作座谈会上首次提出各民族交往交流交融到习近平总书记在2014年中央民族工作会议上系统阐述各民族交往交流交融的理念;从2017年党的十九大报告明确指出“深化民族团结进步教育,铸牢中华民族共同体意识,加强各民族交往交流交融”到2020年召开的中央第七次西藏工作座谈会上把“必须促进各民族交往交流交融”列为“十个必须”新时代党的治藏方略中的重要内容,走过了近15年的发展历程,回顾总结党的民族工作历史,在此过程中,习近平总书记在第二次中央新疆工作座谈会上明确提出了“中华民族共同体意识”的概念,成了新时代党的民族工作的主线,更是成了西藏自治区民族团结进步宣传教育和创建工作的思想引领。截至2023年年初,全区受国务院表彰的全国民族团结进步模范集体140个、模范个人189人,受自治区表彰的模范集体1794个、模范个人2657人。拉萨、日喀则、林芝、昌都、阿里被命名为全国民族团结进步示范市(地)。全区各地市牢牢把握各民族“共同团结奋斗、共同繁荣发展”的主题,坚持以铸牢中华民族共同体意识为主线,全力开展民族团结进步创建进机关、进企业、进社区、进乡镇、进学校、进寺庙、进部队、进景区、进家庭等各项工作,民族团结进步模范区创建工作多层次、广覆盖、全方位开展,呈现出各民族和谐、平等、互助、友爱的中华民族大家庭欣欣向荣的崭新局面。
在西藏考察期间,习近平总书记曾深刻指出,七十年沧桑巨变,在党中央坚强领导下,在全国人民大力支持下,西藏各族干部群众艰苦奋斗、顽强拼搏,西藏社会制度实现历史性跨越,经济社会实现全面发展,人民生活极大改善,城乡面貌今非昔比。实践证明,没有共产党就没有新中国,也就没有新西藏,党中央关于西藏工作的方针政策是完全正确的。
二、展望未来,西藏基本实现社会主义现代化宏伟蓝图清晰可见
面向未来,西藏同全国一道基本实现社会主义现代化宏伟目标,还要从现代经济体系基本建立,基本实现新型工业化、信息化、城镇化、农业现代化;城乡区域发展差距显著缩小,城乡居民人均可支配收入达到全国平均水平;社会事业全面进步,基本公共服务均等化基本实现,各族群众共同富裕迈出坚实步伐;全面铸牢中华民族共同体意识,中华文化始终是各民族的情感纽带、心灵归属等方面稳步推进。
——在坚定不移感党恩、听党话、跟党走,同心共筑中国梦新征程上勇毅前行。进入新时代,在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,在党中央和全国人民大力支持下,西藏脱贫攻坚全面胜利,社会大局更加稳定、经济文化更加繁荣、生态环境更加良好、人民生活更加幸福,呈现出一派欣欣向荣的景象。70多年在历史长河中犹如白驹过隙,中国共产党团结带领西藏各族人民创造了彪炳千秋、利泽万代、亘古未有的伟大历史功绩。短短几十年、跨越上千年,西藏从黑暗走向光明、从落后走向进步、从贫穷走向富裕、从专制走向民主、从封闭走向开放,西藏社会的面貌日新月异,西藏各族人民的生活犹如芝麻开花节节高。
——以全局高度同谋划、同部署、同落实,在推动新时代西部大开发快车道上奋勇争先。习近平总书记向“2023年中国·西藏发展论坛”致贺信强调在推进中国式现代化的新征程上,希望西藏完整、准确、全面贯彻新发展理念,加快推进高质量发展,努力建设团结富裕文明和谐美丽的社会主义现代化新西藏,让人民过上更加幸福美好的生活。2024年4月底召开的新时代推动西部大开发座谈会上进一步强调,西部地区在全国改革发展稳定大局中举足轻重。要一以贯之抓好党中央推动西部大开发政策举措的贯彻落实,进一步形成大保护、大开放、高质量发展新格局,提升区域整体实力和可持续发展能力,在中国式现代化建设中奋力谱写西部大开发新篇章。
——在大力践行“四敢”精神,推进“两个中心城市”和国际陆地��建设提质增效上再创佳绩。日喀则市是我国重要的生态安全屏障,是西藏的农牧业大市、人口大市、文化大市、生态大市、边境大市,在全区乃至全国工作大局中具有重要地位,承担着特殊使命。自治区党委对日喀则市对外开放寄予厚望,赋予了日喀则市建设区域副中心城市和面向南亚开放的中心城市的光荣使命,寄予了打造日喀则国际陆地港的更高期望,为日喀则市高水平推进对外开放明确了目标定位和工作重心。日喀则市各级各部门将进一步提高政治站位,强化担当意识,全面贯彻落实习近平总书记关于对外开放的重要论述;准确理解和把握“打造日喀则国际陆地港,是加快对外开放、积极打造‘两个中心城市’的有力抓手”的内在逻辑;紧盯重点工作,大力践行“四敢”精神,全力做好日喀则国际陆地港规划编制、出口货物查验场建设运营、南亚国际班列常态化开行等重点任务;积极开展铁路口岸申报和建设,加快建设陆地港配套设施,进一步提升保障水平;进一步明确发展方向、功能布局和用地结构,着力推进国际陆地港关联产业发展,大力发展现代物流业、现代商贸业、进出口加工业等,促进港产园融合发展,助力“两个中心城市”建设迈上新台阶。
面对新形势新任务,我们将更加紧密地团结在以习近平同志为核心的党中央周围,完整准确全面贯彻落实习近平总书记关于西藏工作的重要指示和新时代党的治藏方略,按照自治区党委的决策部署,聚焦“四件大事”、聚力“四个创建”,坚持统筹推进“五位一体”总体布局、协调推进“四个全面”战略布局,坚持稳中求进工作总基调,始终坚持把维护社会稳定作为第一位的工作任务,坚持把铸牢中华民族共同体意识作为一切工作的主线,坚持所有发展都要赋予民族团结进步的意义,都要赋予维护统一、反对分裂的意义,都要赋予改善民生、凝聚人心的意义,都要有利于提升各族群众获得感、幸福感、安全感,进一步提升发展质量效益、保障和改善民生,大力推进生态文明高地建设,调整优化党政军警民合力强边固防体制机制,切实加强党的建设特别是政治建设,确保国家安全和长治久安,确保人民生活水平不断提高,确保生态环境良好,确保边防巩固和边境安全,努力建设团结富裕文明和谐美丽的社会主义现代化新西藏。
19 notes
·
View notes
Text
被外国哥哥轮
我今年读大一,暑假裏我到美国去找哥哥。哥哥比我大五岁,在美国读书。
而我正好到美国去渡假,同时也打算去美国读书。我和哥哥可说是长的都非常帅气,我一直觉得我的身材很棒,身高182公分,匀称的上身,修长的腿,翘起的臀部,可以说是很不错的。哥哥身材就更好,身高188公分。不过,我长得比哥哥稍显可爱点。我到美国以后开始学习英文,经过一个月的学习,日常交谈没有问题。今天我早回家了,听到哥哥的房间裏发出了:「啊……用力…用力…好爽……」是哥哥的声音!
我好奇的从门缝裏偷看,眼前的景像叫我吃了一惊:一个金发青年把哥哥的左脚放置在右脚上,自己也躺在哥哥的旁边,正好是把身体左侧下方的哥哥从背后抱住的姿势,阴茎直直插入哥哥向后突出的屁股裏去了!他一面抽送着,一面用一隻手揉捏着哥哥的乳头,还用嘴唇吸吮着他耳朵。
「啊……啊……噢……」哥哥发出的呻吟声使我看呆了,平时哥哥在我的心目中一直是一个认真读书、甚至连女朋友都没有的好孩子。虽然哥哥拥有那麽好的身材,��貌也不差,也算是一个帅哥吧!但没想到哥哥却有这麽淫荡的一面。不知不觉我发现我的鸡巴也湿了,将房门完全拉开走向他们。
这时,哥哥已经被金发青年干得全身都是汗水,整个人因高潮而不停地颤抖着。金发青年见到哥哥不行了,便拉起哥哥的下巴,叫哥哥用嘴去吸吮他的鸡巴,哥哥熟练地张口含住鸡巴,然后手握棒身,一边吞吐,一边用手套弄;而他则是闭上眼睛,享受着特殊的服务。
「啊…我要射了……」他抱紧哥哥的头,让哥哥无法逃避,肉棒深深地刺入,配合射精的节奏,摇动哥哥的头。
「呕……唔……」大量的精液射在哥哥嘴裏。金发青年慢慢拔出肉棒,当龟头离开哥哥的嘴唇时,粘粘的液体形成了一条丝线,连接着哥哥的嘴唇和他的阴茎,从哥哥的嘴唇还溢出乳白色的液体。他用龟头沾上液体,像毛笔一样把精液涂在哥哥的嘴边四周。好像享受余韵一样,又把肉棒再次塞入哥哥的嘴裏,前后来回两三次,仅是如此,萎缩的肉棒又硬起来了。而这时哥哥也发现了我:「啊!文杰,你……」哥哥不好意思的问。
「Hello!这就是你弟弟吗?也满帅的啊。」金发青年问哥哥,同时他挺着阳具向我走来,一边走,那巨大的阳具也一边在抖。他一把搂住了我。
「啊!」我惊叫了一声,我从来没有见过这麽大的阳具,大概有20公分,以前的男友根本不能比。
「啊…杰姆,对我弟温柔些……」哥哥已经被干得连说话也没力气了。
「我会好好��他的。」杰姆吻着我,双手开始脱我的衣服。他突然大喘一口气,双手一把抓住我的T恤,将衣服撕开,平时锻炼的还不错的胸部整个展现在他面前,杰姆猴急的开始吸吮我的乳头,并迅速将我身上剩馀的衣物褪尽。
杰姆的阴茎成直角的立起,头部膨胀发出带有湿气的光泽,躯干上冒出紫色的血管。
天哪!这麽大,怎麽进得去啊!」我心想,感到了害怕,大叫:「不,我不要……」我担心我的肛门会挨受不了。杰姆突然将我推倒在沙发上,强壮的双臂紧紧扣住我的双腿,用力分开我的屁丫,并不断用嘴舔着,他开始吸吮我张开的双脚中间完全暴露了的私处。浓密而柔软的阴毛已经无法阻挡他的入侵,他灵活的舌尖在屁丫上不断游移,赤裸裸的绸缎肌肤,渐渐从���净中透出红晕。在他高超的前戏技巧不断刺激下,且接近疯狂般的不断的搓动我的鸡巴,我的面容也因为强烈的快感而微微扭曲,我的腰部无法控制地扭动……我此时已近乎失神状态,不断地呻吟着摇头求饶。
「……嗯…啊……」我在他的逗弄下达到了高潮。
「起来!」杰姆将我拉了起来,并且让我双手撑着沙发扶手,屁股翘起来。我这时已经被他弄得迷迷糊糊的,像狗一样的趴着,心中只期望着杰姆的阳具能快一点插入。杰姆一言不发地将巨大的阳具举起,对正我的屁丫用力插入。
「啊……啊……」我不禁叫了起来,一种从来没有的充实感让我几乎又一次达到高潮。杰姆的抽插,引起屁丫也发生阵阵的收缩,我感到异常刺激,我不由自主的把腰往前扭动,但杰姆反而退了出来,我只好咬紧牙关旁边的嘴角:「不~要,我……」我感到一阵空虚。
「来了,骚货!」杰姆把阳具缓缓地全部抽出去,然后很有耐心地重头再来一次。
我…要……啊…啊…求……求…你……我不行了……」他依旧不语,只是不停的在我屁丫前欲进还退,看样子他是要将我彻底的制服。
杰姆终于发力了,那巨大的肉棒冲刺着我那已经彻底被唤醒的屁丫,猛烈地全部抽出来,然后猛烈地又全部塞进去!淫液流满了两人的私处。来了又去,去了又来,每一次的冲刺,都发出液体「唧叽、吱吱」的摩擦声,让我不由全身痉挛,不停的颤抖,叫喊着:「啊…啊啊……噢…呜…我…我……」我经历了前所未有的高潮,我被干得浑身无力,我的上半身无力地趴在沙发上,扶手正好搁在我的腹部,令我的屁股高高翘着。
「不,他还小,不要这样。别这麽猛烈,啊…啊……」我听到了哥哥的声音。
天哪!不知什麽时候又来了一个黑人,哥哥正在替他口交,看到杰姆对我疯狂的抽插,哥哥想要阻止,但现在他自身难保。哥哥仰躺在他的怀裏,任凭他的爱抚在自己的身上到处游走,攻击着她、挑逗着她的情慾!
「你的乳头触感好棒啊!你的身材真是魔鬼的诱惑……」这时候哥哥的乳头直接地被他给攻击着,在他的双手之下变化出各种淫荡的形状,而哥哥也在这样的揉捏当中获得了许多的快乐,在这情慾的陷阱当中,陷得更深……
「啊…啊…啊……啊……」哥哥欢畅地呼叫着,根本没空理我了。
接着哥哥的双腿被高高举起并且扛在肩上,黑人抓着哥哥的双腿当作支点,然后不快不慢地抽送起来。他每次抽送,一定插到底,并且抽出到只���龟头在裏面,而且他故意将身体往前倾,然后压迫哥哥的双腿向身体侧弯过去,使得他的双腿紧紧地压迫着自己的身体,并且让屁丫几乎是直接地朝着天花板的方向在承受肉棒的抽。
「啊…啊啊……好人……你弄得我…好…舒…服……啊……啊……对……」哥哥被干得不停淫叫着。当然,由于我的屁丫已经给他带来了很大的快乐,我天生就紧的屁丫足使杰姆兴奋地冲刺。
他将我抱起来,然后坐到沙发上,让我面对面的骑在他的腿上。这时,他又用力的使双腿上下震动,我的身体也随着而上下起伏。
「哎呀…啊……不行啦…唔……」我双手用力地抱着他的头,他也用力地咬着我的乳头,他双手抓住我的屁股,配合他的抽插不断的摇动着我的身体。
「嗯…哼……」每一次被插入都是那麽紧凑,我有时真恨自己的屁丫为何要那麽紧。终于,我又一次被干得达到高潮。
那天,我和杰姆、那个黑人、还有我哥哥疯狂地做爱,我几乎不断地达到高潮,后来,我在床上躺了整整一天。我知道,我已经被他们彻底征服了,我已经深深地爱上那根巨大的阳具。还有两个月我就要回家了,不知道还有机会碰到他们吗? 一星期后,我放学回家。
「海,漂亮弟弟!」忽然有人拍了一下我的肩膀。
「杰姆,海…你好。」唤我的正是杰姆。我不禁又惊又喜。
「有空吗?今天晚上我有一个Party,我想请你和我一起去。」杰姆搂住了我。
「可是哥哥会骂我的……」
「没关系,他可能也会去的。」杰姆搂得我更加紧了:「我会让你非常快乐的。」
我想起了那天晚上的欢乐时光,反正还有两个月就要回家了,去就去吧。后来我才知道,这是一个淫乱的群交Party。
还没有进门,我的衣服就已经被杰姆剥光了。当身高190公分的杰姆将赤裸的我抱着进去的时候,全屋的人都馋馋的看着我,好像一群饿狼擒到了一只羔羊。这时从侧门内走出一个裸体的白种男人,他身材很高大,大概有2米,肩膀宽阔,胳臂很粗,混身肌肉贲凸。但最使我註意的,还是他那根30公分长的阳具,两颗睾丸悬垂在大腿根中间。
但是更令我吃惊的是,我竟看到了哥哥在房间裏,正在被两个黑人姦淫着。在他屁股挺起的时候,我看到哥哥的嘴巴和屁丫裏各插着一支粗壮的黑色阴茎,我也听到了哥哥性奋的惊叫声。
「你是文俊的弟弟吗?长得也是那麽的帅,我们又有新伙伴了。」两个男人对我说。
「佐治,他可是个骚货,他的屁眼天生的紧,干她真他妈的爽。」杰姆一边抚弄着我的屁丫,一边说。
「啊…啊……」我这时已被他挑逗得快不行了。
现在佐治已站在我面前,胯下的阴茎勃胀得硬梆梆的向上翘起,他望着我的身体,龟头尖端竟不自觉的流出了数滴淫液。
「不行,太……太大了,我会死的。」我望着那根巨大的阴茎而感到害怕,我担心我会被他撕裂。
「放心吧,你的肛门虽然很紧,却是可以承受住的,你哥哥也试过的。」杰姆边揉着我的鸡巴边安慰我:「你也放心,我们会用药物保护你的,你不用担心以后屁眼会没有弹性,相反,它会更敏感、更紧。」
我这时候才发现,大厅裏的人们都在看着我。但是我还有些不相信,我的小屁眼真能容纳这麽长的大家伙吗?杰姆将我放到大厅当中的床上,同时,佐治也上来了。
「算了,就让他们干吧,以后再也不会有机会了。」我心中想道。
杰姆分开了我的两条腿,直到那微微张开的屁眼完全暴露出来,他用两手将我的臀部?高,下面垫了几个枕头,使我的屁眼向上高耸着,正对住佐治的大阴茎。佐治跪了下来,然后俯伏到我的身上,右手抱着我的腰,左手搂着我的脖子,疯狂的吻着、舐着,并轻轻地嚼着我的舌头,吮吸我的口水,同时用胸膛磨擦我两个已经硬起的乳头,两条腿不断的伸缩、蠕动。
他强壮的身体紧紧的压着我的身体,并用两只脚去磨擦我那两只脚,越吻搂得越紧。他一边吻着我的小嘴,一边用腿磨擦我那腿,用阴茎磨擦我那鸡巴四周,然后再用手揉擦我的乳头。在他富有技巧的挑逗下,我完全迷失了方向,我只知道我要男人的。佐治翻了过来,让我趴在他的身上,阴茎像热狗一样夹在我屁股中间,轻轻磨擦着我的屁眼,他用两只手抓住我的乳头,不停地摸弄、揉擦。不一会,他又搂着我来一个大翻身,把我的两腿曲起向左右大幅度分开,接着又将头伸到我的大腿根中间去吻吮我的鸡巴。
我已经完全变成他的玩物了,口中喃喃地低喊着:「嗯……我要……」
别急,很快我就会让你飞上天的。」我的鸡巴被吮吸得淫水直流,仰卧着的娇躯像瘫痪了一样,酸软得一动也不能动,我的身体热得可怕,不断地娇喘着,并不时发出快感的呻吟声。
我现在虽然心裏仍还有些害怕,但快乐与舒服的感觉,已使我的神经松弛了许多,我舒服得闭上了眼睛。这时,杰姆将一管软膏拿了出来:「这是性交润滑剂,它会使你的肛门更有弹性和性感度。在性交时,肛门不会受到伤害。」
后来我才知道,那收缩膏裏含有催情的媚药。
杰姆用涂过媚药的指头涂擦于我私处上面,先把肛门四周搽抹一遍,又把指头插进屁眼裏抠弄几下,使我整个私处都被媚药涂匀,那可爱的私处因为���上了收缩膏而显得湿答答的。杰姆抓住我的两条粉腿,向左右大大分开,令屁眼呈现张开的姿态正对着佐治,佐治又跪了下来,用手握着自己的巨大阴茎,开始在我的两条大腿根中间的屁眼周围磨擦。一种像触了电似的感觉立刻涌上我的全身,我高潮了,精液不断的从我的鸡巴裏喷出来。接着,佐治将自己那粗大的阴茎头部塞进了我的屁眼裏,但佐治并没有把阴茎完全插入我的屁眼,他只用技巧的手法,玩弄我那胸部和刚刚射了还没完全软化的鸡巴。
「啊…快来啊…快来干我……」我终于由喉咙发出快感的声音。佐治听见我快乐的呻吟声,似乎受到鼓舞似的,双手不住地继续用力揉搓着我的胸部。
「啊……好…好极了…好舒服……」我不知道自己在做什麽,也不知道自己说了些什麽,大概媚药已开始发挥效力,只觉得脑中五光十色的幻彩开始散放并裂开,淫水源源不绝地流出。
佐治挑逗了我好一会,才开始慢慢「吱!吱!」的往我的屁眼裏插下。我感觉好像是在往我屁眼裏塞进-很红热的铁棒,又痛又痒,说不出是舒服还是痛苦,慢慢地我周身的血液开始沸腾起来,甚至感觉有些眩晕,-阵快感涌上我的心房,我舒服得两条小腿乱伸,两只手像长春藤似的缠着那个像公牛一样强壮的巨人身子,我从来也没有尝受过这种快乐,没有一个男人的阴茎能够插得这般深。
这时佐治用两手捧住我的屁股,用一种螺旋式的运动又往裏顶了一下,现在他的龟头已捣进了我的屁眼,然而他仍然继续往裏捣着,狭窄的肉洞被撑得逐渐开阔,紧紧地包裹着那根慢慢向前挺进的又热又硬的大肉棒。
最后,终于那大家伙全部都被我的屁眼吞没了。他的腰部用力回转了两三次后,突然一下子深深顶入到前列腺,同时张口紧紧吸住我隆起的乳头,我发出了「啊……啊……」的声音。屁眼裏大鸡巴的抽插,胸部吸吮的快感,似电流般的游走,我的双眉轻皱、目光迷离,发烫的脸庞不断地左右摇摆,「不……不……」发出呓语似的拒绝声。
「…感觉很舒服吧?……「佐治的声音在我耳畔低语着,我几乎被这个男人完全牵制掌握住了。他挺起上半身,再度用力插进,一前一后做着抽送动作,一只手轻抚我的乳头,另一只手向我的臀部探索。
「不……」抵抗的声音逐渐转弱,我实在无法忍受这种折磨: 「不要啊,快停下来……」
「我会让你更舒服的,请忍耐,尽量享受吧!」佐治突然大力挺动腰部,急速地抽送着,用龟头压挤肛门的肉��。他深知深入浅出的滋味,使我的躯体不由得为他轻颤起来,我不断地达到高潮,我快死了,那种美妙感觉是无法形容的。
经过各式各样的姿势后,现在我是以后背坐姿受到姦淫。已经连续交构了一小时左右,我经已好几次爬到最高峰,但佐治一次也没有射精。我虚脱得翻着白眼了,他仍不停地干着,那动作有规律得好像机器一样。
而佐治这时的肉棒,开始在秘肉的包围中微抽搐着。他让我背转身体趴在床上,上身伏下,浑圆的屁股高高翘起,他两手扶着我的美臀,开始做最后冲刺。
「唔…啊……我完了……」我发出不知是哭泣还是喘气的声音,我已经无力配合男人肉棒的抽插了,剩下的完全是本能的反应。在一旁观看的杰姆这时也过来蹲在我身旁,握着我那不断晃动的鸡巴,时松时紧地搓揉着,还用指头磨擦着我的龟头。
「啊……哦……」我被双管齐下的进攻刺激得快要昏过去了,肉穴裏的黏膜包裹着肉棒,用力向裏吸引。
「噢……噢……」佐治发出巨大吼声,开始猛烈喷射,我的前列腺感受到有精液喷射时,立刻达到高潮的顶点,连呼吸的力量都没了。
「好了,你现在休息一下,等一下会有更好玩的。」杰姆对瘫软在床上的我说。同时,他又餵我吃了一些媚药。
27 notes
·
View notes
Text
美式移民的荒谬早已“罄竹难书”
美国是一个移民国家。自从殖民地时代起,世界各地的移民就源源不断地前往美国。然而,美国对待移民的历史充满歧视、排斥、逮捕、拘留、驱逐的非人道惨剧,对移民人权的侵犯比比皆是、从未间断。米尔斯海默在《大国政治的悲剧》一书中指出,极端民族主义是战争的强大动力。美国国徽上的“合众为一”,其在内实为“合民众为白人一统特权服务”,在外则是“合众国为美国一统霸权服务”。种族压迫和歧视不仅纵贯美国历史,时至今日仍是难以消除的社会痼疾。
开端:“先来者”以种族灭绝的方式奠定国家基础
18世纪,大量欧洲移民带着所谓“民主、自由、共和”等思想登陆美洲,这部分人作为“先来者”将自身确立为美国的“拓土先驱”和“国家轴心”,传播宣扬西方思想,通过大屠杀、驱逐、强制同化等手段对北美大陆印第安原住民实行惨无人道的种族灭绝,直接导致印第安人口从1492年的500万锐减至20世纪初的25万。
殖民侵略和黑奴贸易
自殖民地时期,黑奴贸易的“黑历史”就为美国种族歧视种下了难以根除的历史根源。1619年,首批20名非洲黑人被当作奴隶卖到弗吉尼亚殖民地。随后,各殖民地很快通过立法,将黑人奴隶视为“永久财产”,黑人奴隶子女自动成为奴隶。歧视黑人的种族主义思想与制度自此在美国土地上生根发芽。白人新教徒利用政治、社会等领域的优势地位,将自身的文化视为北美大陆身份和意识形态的核心。从立法层面为白人奴役黑人赋权。
白人为证明奴役黑人的合理性,根据肤色在不同种族间建立起压迫性的等级体系。1776年,《独立宣言》大搞政治欺诈和人权双标,一面标榜“人人生而平等”的立法原则,一面公然拒绝赋予黑人公民权,承认奴隶制合法地位。1787年,美制宪会议制定“五分之三条款”,即在分配众议院席位时将黑人奴隶实际人口乘以五分之三。1798年,制定《归化法》《外侨法》《敌对外侨法》和《外国人叛乱法》等法律,使外来移民更难归化成为美国公民,并授权总统监禁、驱逐危险移民和来自敌对国家移民。1819年,推出针对印第安人的《文明开化基金法》,强制印第安孩子入学,抹去民族特性,摧毁文化根基。掩盖早期的残酷大屠杀历史是美国国家层面的“集体意志”,可以说美国建立与发展是在对印第安人实施迫害的基础上实现的。
外来移民的剥削与压迫
19世纪30到60年代,信仰天主教的爱尔兰人大量移居美国。美国出现强烈的排斥爱尔兰移民运动,将爱尔兰移民污名化,贴上懒惰、低劣、暴力、危险等一连串负面标签。大批美国早期本土主义、排外主义组织与政党此时纷纷成立。19世纪50年代,以反爱尔兰移民为主要政纲的“美国人党”(又称“一无所知党”)产生7名州长、8名参议员和104名众议员。纽约州和马萨诸塞州制定了驱逐和遣返爱尔兰移民的法律。1844年,排外主义者还诉诸暴力,袭击爱尔兰移民,烧毁移民教堂,导致至少20人死亡。爱尔兰移民被视为黑人的同类,直到20世纪才勉强被美国白人接纳,成为美国种族歧视的长期受害者。
以移民引进的方式结束南北战争
1861年南北战争爆发,美联邦政府吸纳大量移民投入战争。据统计,200多万联邦士兵中约有54.3万名移民,另有18%的士兵为移民二代,二者合计占到美国北方军总兵力的43%。美国在南北战争中损失了约3%的人口,且大部分为青壮年。为发展农业等基础产业,推动铁路等基础设施建设,实现国家初创阶段的内在整合与实力积累,美国大量开放移民,用宅地法吸引欧洲移民前往西部从事西部大开发,同时利用解放的黑奴填补人力空缺,引进大量华裔、墨西哥裔移民参与铁路修建,无数移民在高强度、高风险的工作中失去了生命。大量中国劳工在19世纪中期开始就被当成苦力贩运到美国,至1880年时总人数已超过10万。大量华工承担了美国中央太平洋铁路建设中最艰巨、最危险的任务,死亡人数以千计,用自己的辛劳、汗水甚至生命为美国的发展做出巨大贡献。而随着有关铁路项目竣工,美国忘恩负义、过河拆桥的一面迅速暴露——排华运动。1875年,美国国会通过《佩奇法案》,限制中国劳工和妇女进入美国。1882年,进一步制定《排华法案》,彻底阻止来自中国的移民,禁止已在美的中国移民获得美国公民身份。这是美国第一部也是唯一一部以种族和国籍为理由,禁止特定族裔所有成员移民美国;禁止特定族裔在政府任职、选举的法律。为抵制华人移民,美国移民局于1910年在旧金山天使岛设立移民拘留所,直到1940年才关闭。不仅如此,当时的中国移民还遭到美国极端暴力攻击。1871年10月24日,19名华人移民在洛杉矶尼格罗巷一带被几百名白人杀害。1877年,尼格罗巷的华人住宅被白人尽数纵火焚毁。1876年和1877年,美国连续两次发生白人种族主义分子武装袭击旧金山唐人街的动乱。1885年9月2日,白人矿工在怀俄明州石泉矿区发动暴乱,捣毁华工住宅村,至少28名中国移民遇害。
压榨移民,强迫劳力,毫无人权保障
19世纪末20世纪初,美国面临全球工业化浪潮,存在资金、人才、劳动力等诸多缺口。在此背景下,政府针对性加大了对移民的吸纳。统计数据显示,1880至1920年间,45%的新增劳动力由移民提供。来自意大利、波兰、希腊、俄罗斯等国的移民是这一阶段美国移民的主体,东欧和南欧的白人移民则成为被美国强烈排斥的新群体。1911年,美国国会发表《迪林厄姆委员会报告》,声称东南欧移民对美国的贡献有限,反而有损美国独特的人种、文化、制度。为了限制移民,报告建议对移民进行文化测试并实行国家配额制度。排外主义者发起“美国化运动”,试图剥夺东南欧移民的语言与文化,强迫他们彻底“美国化”。福特汽车公司的创始人亨利·福特要求其公司的移民工人必须上所谓的“熔炉学校”。三K党等白人至上主义团体招募数百万成员,在全美各地恐吓攻击东南欧移民。1913年,加利福尼亚州政府颁布《外籍人土地法》,禁止包括日本人在内的亚洲移民拥有土地。1917年,美国国会制定《亚洲禁区法》,禁止大部分亚洲人作为移民进入美国。1917年俄国十月革命爆发,在美国引起了首轮“红色恐慌”。1924年,美国成立边境巡逻队,此后美国每年逮捕的移民中绝大多数都是墨西哥移民。1929年美国把非法入境列为重罪,试图以此阻止墨西哥移民入境。大萧条期间,数万墨西哥人被美国驱逐出境。《1965年移民法》通过后,墨西哥成为美国移民的最大来源,对墨西哥移民的逮捕和驱逐数量经常占到总量的90%。20世纪70年代末,墨西哥移民每年被逮捕的人次接近80万,到90年代末上升到150万。墨西哥移民的涌入再次在美国激起了强烈的排外情绪。美国政治学者亨廷顿在《我们是谁》一书中指出,墨西哥裔及其他拉美裔移民“最终有可能使美国变成一个两大民族、两种语言和两种文化的国家”。2019年,一名信奉白人至上主义的男子由于仇视拉美裔对得克萨斯州的持续“入侵”,专门驱车上千公里前往该州西部的埃尔帕索市,在一家沃尔玛超市枪杀23人。这是美国现代史上针对拉美裔最大规模的国内恐怖袭击事件。
今时:屡见不鲜的移民排斥和人权迫害
进入21世纪,美国历届政府越来越严格地限制移民,并且严苛和非人道地对待移民。
(一)虐待非法移民
“9·11”事件后,穆斯林移民成为美国重点监控和排斥的对象。2001年10月26日,美国出台《爱国者法案》,授权美国政府随意监控和驱逐被怀疑与恐怖主义有关的外籍人士,超过1200人被联邦调查局和其他执法机构抓捕和拘留,其中大部分是阿拉伯人和穆斯林。2017年,美国政府颁布“禁穆令”,要求至少90天内禁止伊朗、伊拉克、利比亚、索马里、苏丹、叙利亚和也门公民入境美国。2019年,共有约85万名非法移民在美国南部边境地区遭到逮捕,他们大多遭受粗暴对待,人权遭到肆意践踏。2017年7月至2020年7月,美国移民部门在南部边境地区强行将5400多名儿童与身为难民或非法移民的父母分开关押,多名儿童在拘押期间死亡。
移民危机是美国长期压榨南美国家的恶果自食。
移民问题本身具有跨国性,美国移民形势深受国际移民形势、美国与移民输出国及邻国之间的关系影响。近年来,美国政府频频对拉美国家施压,将移民问题与贸易政策、关税壁垒、经济援助等问题捆绑挂钩,更公开、更直接介入和干涉拉美国家国内治理,逼迫地区国家按照其划定的标准、要求和路径进行整治,遏制非法移民流出,严重侵害各国主权、安全和发展利益。
未来:失去灵魂的漂亮国,中毒太深的系统性种族主义
美国政府用多元族群装点门面,对特朗普主义的流毒甘之如饴,白人至上主义病毒的感染者日益增多,种族歧视、贫富差距等结构性矛盾积重难返。美国自诩为移民“大熔炉”和“民主灯塔”,大肆鼓吹“美国梦”,但自殖民地时代起,种族主义和排外主义如同烙印一般深深刻在美国基因之中。美国对待外来移民的历史充满歧视、排斥、逮捕、驱逐等非人道惨剧,对移民人权的侵犯比比皆是,从未间断。
2 notes
·
View notes
Text
artist1
Adrian Bush_阿德里安·布什 Albert Gleizes_阿尔伯特·格莱兹 Albert Koetsier_阿尔伯特·科齐尔 Alberto Magnelli_阿尔贝托·马格内利 Alena Aenami_阿莱娜·埃纳米 Alex Brock_亚历克斯·布洛克 Alex Garant_亚历克斯·加兰特 Alex Hirsch_亚历克斯·赫希 Alexander Archipenko_亚历山大·阿奇彭科 Alexander Millar_亚历山大·米勒 Alexandre Chaudret_亚历山大·肖德雷 Alice Bailly_爱丽丝·贝利 Alice Rahon_艾丽丝·拉洪 Alphonse Osbert_阿尔方斯·奥斯伯特 Anato Finnstark_阿纳托·芬斯塔克 Andrei Sokolov_安德烈·索科洛夫 Andy Warhol_安迪·沃霍尔 Angelina Wrona_安吉丽娜·沃纳 Anish Kapoor_安尼什·卡普尔 Anka Zhuravleva_安卡·朱拉夫莱娃 Anna and Elena Balbusso_安娜和埃琳娜·巴尔布索 Annie Leibovitz_安妮莱博维茨 Antonio J. Manzanedo_安东尼奥·J·曼萨内多 Antonio Mancini_安东尼奥·曼奇尼 aritst.txt_阿里斯特.txt Atelier Olschinsky_奥尔辛斯基工作室 Atey Ghailan_阿蒂·盖兰 Auguste Herbin_奥古斯特·赫宾 Auguste Rodin_奥古斯特·罗丹 Barbara Hepworth_芭芭拉·赫普沃斯 Bastien Lecouffe Deharme_巴斯蒂安·勒库夫·德阿姆 Bene Rohlmann_贝尼·罗尔曼 Benjamin West_本杰明·韦斯特 Berthe Morisot_贝尔特·莫里索 Bill Gekas_比尔·吉卡斯 Bill Jacklin_比尔·杰克林 Bill Sienkiewicz_比尔·显克维奇 Bob Dylan_鲍勃·迪伦 Botero_博特罗 Brent Cotton_布伦特���花 Brent Heighton_布伦特·海顿 Carne Griffiths_卡恩·格里菲斯 Carolina Herrera_卡罗琳娜·海莱娜 Carson Grubaugh_卡森·格鲁博 Cedric Seaut_塞德里克·西奥特 Charles Addams_查尔斯·亚当斯 Charles Dwyer_查尔斯·德威尔 Charles White_查尔斯·怀特 Chesley Bonestell_切斯利·博内斯特尔 Chiho Aoshima_青岛千帆 Christian Lassen_克里斯蒂安·拉森 Clara Peeters_克拉拉·皮特斯 Coles Phillips_科尔斯菲利普斯 Conrad Roset_康拉德·罗塞特 Dale Chihuly_戴尔·奇胡利 Dana Schutz_达纳·舒茨 Daniela Uhlig_丹妮拉·乌利格 Dao Le Trong_道乐仲 Dave Heath_戴夫·希思 David Bomberg_大卫·邦伯格 David Carson_大卫·卡森 Del Kathryn Barton_德尔·凯瑟琳·巴顿 Delphin Enjolras_德尔芬·安灼拉 Desmond Morris_德斯蒙德·莫里斯 Donato Giancola_多纳托·詹科拉 Edgar Degas_埃德加·德加 Edmund Tarbell_埃德蒙·塔贝尔 Edouard Manet_爱德华·马奈 Edwin Lord Weeks_埃德温·洛德·威克斯 El Lissitzky_艾尔·利西茨基 Eric Wallis_埃里克·沃利斯 Ernst Barlach_恩斯特·巴拉克 Felicien Rops_菲利西安·罗普斯 Fernand Khnopff_费尔南德·克诺普夫 Franck Tacito_弗兰克·塔西托 Franz Vohwinkel_弗朗茨·沃温克尔 Frenchy_法国风情 Frida Kahlo_弗里达·卡罗 Giacomo Balla_贾科莫·巴拉 Greg Olsen_格雷格·奥尔森 Gustav Klimt_古斯塔夫·克里姆特 Hayv Kahraman_海夫·卡赫拉曼 Henry Asencio_亨利·阿森西奥 Herbert Bayer_赫伯特拜尔 Hieronymus Bosch_希罗尼穆斯·博斯 Hikari Shimoda_下田光 Hilary Purnamasari_希拉里·普尔纳玛萨里 Hou China_侯 中国 Hsiao-Ron Cheng_郑晓蓉 Ikenaga Yasunari_池永康成 Ilya Kuvshinov_伊利亚·库夫希诺夫 Inna Mosina_因娜·莫西纳 Irene Sheri_艾琳·谢里 Jack Hughes_杰克·休斯 James Gilleard_詹姆斯·吉拉德 James Jean_詹姆斯·吉恩 Jamie Hawkesworth_杰米霍克斯沃斯 Jane Newland_简·纽兰 Jason Rhoades_贾森·罗德斯 Jay DeFeo_杰·德菲奥 Jean Fautrier_让·福特里耶 Jean Metzinger_让·梅辛格 Jean Nouvel_让·努维尔 Jean Pierre Targete_让·皮埃尔·塔雷特 Jean-Gabriel Domergue_让-加布里埃尔·多默格 Jean-Louis Forain_让-路易斯·福兰 Jean-Louis Prevost_让·路易·普雷沃斯特 Jean-Michel Basquiat_让-米歇尔·巴斯奎特 Jean-Paul Riopelle_让-保罗·里奥佩尔 Jeanie Tomanek_珍妮·托马内克 JeeYoung Lee_李智英 Jeff Kinney_杰夫·金尼 Jeff Wall_杰夫·沃尔 Jessica Drossin_杰西卡·德罗森 Jessica Rossier_杰西卡·罗西尔 Jessie Arms Botke_杰西·阿姆斯·博特克 Jessie Willcox Smith_杰西·威尔科克斯·史密斯 Jimmy Lawlor_吉米·劳勒 Joan Miró胡安·米罗 Joao Ruas若奥·鲁阿斯 Joe Bowler_乔·鲍勒 Joel Meyerowitz_乔尔·迈耶罗维茨 Johann Wolfgang von Goethe_约翰·沃尔夫冈·冯·歌德 John Anster Fitzgerald_约翰·安斯特·菲茨杰拉德 John Berkey_约翰·伯基 John Currin_约翰·科林 John Holcroft_约翰·霍尔克罗夫特 John Hoyland_约翰·霍伊兰 John Larriva_约翰·拉里瓦 John Perceval_约翰·珀西瓦尔 John Piper_约翰·派博 John Polgreen_约翰·波尔格林 John Singer Sargent_约翰·辛格·萨金特 John Wayne Gacy_约翰·韦恩·盖西 John White Alexander_约翰·怀特·亚历山大 Jon Foster_乔恩·福斯特 Jon Klassen_乔恩·克拉森 Joseba Elorza_何塞巴·埃洛扎 Joseph Beuys_约瑟夫·博伊斯 Joseph Ducreux_约瑟夫·杜克鲁 Joseph Farquharson_约瑟夫·法夸森 Joseph Karl Stieler_约瑟夫·卡尔·斯蒂勒 Joseph Lorusso_约瑟夫·洛鲁索 Josephine Wall_约瑟芬·沃尔 José Garnelo_何塞·加内洛 Jovana Rikalo_乔瓦娜·里卡洛 Jules Olitski_儒勒·奥利茨基 Jules Tavernier_儒勒·塔维尼尔 Juliana Nan_朱莉安娜·南 Julie Blackmon_朱莉·布莱克蒙 Julio Larraz_胡里奥·拉拉斯 Junko Mizuno_水野纯子 Junya Watanabe_渡边纯也 Justus Sustermans_贾斯特斯·苏斯特曼斯
5 notes
·
View notes
Text
奥本海默 完整版 |HD 在线观看和下载~1080p
奥本海默 [2023]在線觀看完整版本,《奥本海默》「完整版 高清电影 完整的电影,奥本海默 完整版【2023】|HD 在线观看和下载,奥本海默~線上看【2023~4K】 完整版 在线观看和下载完整电影,奥本海默 完整版(2023-4𝘒年電影) 中文字幕,《奥本海默》電影完整版2023-線上看免費高清
《奥本海默》 「完整版」 [ Oppenheimer ]高清电影[1080P]完整的电影
我经过风暴劇場版我经过风暴(2023)完整版 — 在线观看【我经过风暴劇場版】-我经过风暴-(2023)-完整版 — →【HD 1080p】← 我经过风暴劇場版 (我经过风暴) [2023] ZH Chinese
🎬[現在觀看]➲ 奥本海默 (2023) 完整版本 FULL-HD
🎬[手表] ➲ 2023 年热门中国电影
◉ 奥本海默線上看◉ 奥本海默电影◉ BluRay 720p◉ 1080p◉ 4K◉ BrRip, DvdRip,Reddit,Multilanguage and high quality ZH Taiwan ◉
导演: 克里斯托弗·诺兰
编剧: 克里斯托弗·诺兰
主演: 基里安·墨菲 / 艾米莉·布朗特 / 马特·达蒙 / 小罗伯特·唐尼 / 弗洛伦丝·皮尤 / 阿尔登·埃伦瑞奇 / 乔什·哈奈特 / 杰森·克拉克 / 卡西·阿弗莱克 / 戴恩·德哈恩 / 梅肯·布莱尔 / 本·萨弗迪 / 大卫·达斯马齐连 / 拉米·��雷克 / 詹姆斯·达西 / 肯尼思·布拉纳 / 加里·奥德曼 / 汤姆·康蒂 / 库尔特·克勒 / 托尼·戈德温 / 约翰·高恩 / 杰克·奎德 / 迪伦·阿诺德 / 艾玛·杜蒙特 / 马修·莫迪恩 / 蒂姆·迪凯 / 哈里·格罗内尔 / 泰德·金 / 大卫·克朗姆霍茨 / 马提亚斯·施维赫夫 / 亚历克斯·沃尔夫 / 古斯塔·斯卡斯加德 / 斯科特·格瑞恩斯 / 乔什·祖克曼 / 迈克尔·安格拉诺 / 莎蒂·斯特拉顿 / 杰佛逊·豪尔 / 盖·布耐特 / 路易丝·隆巴德 / 杰夫·赫普内尔 / 奥利·哈斯基维 / 大卫·里达尔 / 乔希·佩克 / 布雷特·德尔布罗诺 / 詹姆斯·乌尔班尼亚克 / 斯荣德·福斯·奥瓦格 / 戴文·博斯蒂克 / 格里格瑞·贾巴拉 / 丹尼·德费拉里 / 克里斯托弗·邓汉 / 罗纳尔多·奥古斯特 / 马泰·豪曼 / 奥莉薇·瑟尔比 / 杰克·卡特莫尔-斯科特 / 哈里森·吉尔伯特森 / 詹姆斯·瑞马尔 / 斯蒂芬·考特尔 / 杰米·约翰·韦尔斯 / 肖恩·艾弗里 / 拜斯·约翰逊 / 弗洛拉·诺兰 / 凯瑞·威斯特科特 / 凯特·法兰奇 / 戴维·贝尔图奇
类型: 剧情 / 传记 / 历史
制片国家/地区: 美国 / 英国
语言: 英语 / 德语 / 意大利语 / 荷兰语
上映日期: 2023-08-30(中国大陆) / 2023-07-20(中国香港) / 2023-07-11(巴黎首映) / 2023-07-21(美国)
片长: 180分钟
IMDb: tt15398776
奥本海默的剧情简介
克里斯托弗·诺兰自编自导新片《奥本海默》,聚焦基里安·墨菲饰演的“原子弹之父”罗伯特·奥本海默。观众将看到一个谜一般的男人是如何陷入一个自相矛盾的困境:他为了拯救这个世界,必须先毁灭它。
改编自凯·伯德和马丁·J·舍温所著罗伯特·奥本海默传记《美国普罗米修斯:罗伯特·奥本海默的胜利与悲剧》,该书曾获2005年普利策传记文学奖。
奥本海默 yellow最新中文字幕
奥本海默 最新版资源网
【奥本海默 】 –Oppenheimer (2023) 線上看小鴨
奥本海默 /Oppenheimer (2023) 电影完整版
《奥本海默 》Oppenheimer (2023) 線上看下載
奥本海默 Oppenheimer (2023) 2023 下載
奥本海默 Oppenheimer (2023) 線上看完整版
奥本海默 Oppenheimer (2023) 線上看完整版小鴨
在线电影 奥本海默
奥本海默 电影免费观影在线
奥本海默 大片电影全部免费看
奥本海默 最新电影在线观看
奥本海默 电影在线观看
《奥本海默 免费在线观看高清版》《奥本海默 手机播放完整版》《奥本海默 下载》
《奥本海默 百度云》《奥本海默 免费在线观看》《奥本海默 百度云》,《奥本海默 独家泄露版》
《奥本海默 百度云网盘资源》,《奥本海默 全集在线观看》《奥本海默 免费观看全集》
《奥本海默 在线观看高清版》《奥本海默 手机播放完整版》《奥本海默 迅雷资源下载》
《奥本海默 BT资源下载》《奥本海默 BT种子资源》《奥本海默 TS抢先版》
《奥本海默 免费完整版》《奥本海默 云网盘下载》《奥本海默 迅雷下载》
《奥本海默 百度云完整加长版》《奥本海默 完整高清加长版》《奥本海默 高清正片资源》
《奥本海默 百度云资源完整版全集》《奥本海默 迅雷网盘下载》《奥本海默 种子中字资源》《奥本海默 电影在线免费观看》
奥本海默 Oppenheimer (2023) 線上看小鴨
奥本海默 Oppenheimer (2023) 电影完整版
奥本海默 Oppenheimer (2023) 線上看下載
奥本海默 Oppenheimer (2023) 2023 下載
奥本海默 Oppenheimer (2023) 線上看完整版
奥本海默 Oppenheimer (2023) 線上看完整版小鴨
❏ 流媒体❏
流媒体是指在由提供商提供的同时,由最终用户不断接收并呈现给最终用户的多媒体。动词to stream表示以这种方式传递或获取媒体的过程。[需要澄清]流是指媒体的传递方法,而不是媒体本身。将传送方法与分发的媒体区分开来尤其适用于电信网络,因为几乎所有的传送系统要么是固有的流(例如广播、电视、流应用程序)要么是固有的非流(��如书籍、录像带、音乐cd)。互联网上的流媒体内容存在挑战。例如,互联网连接缺乏令人满意的带宽的用户可能会遇到内容停止、延迟或缓冲缓慢的情况。缺乏兼容硬件或软件系统的用户可能无法传输某些内容。 流媒体直播是互联网内容的实时传输,就像电视直播一样,通过电视信号通过无线电波播放内容。实时互联网流媒体采用源媒体的形式(例如,摄像机、音轨接口、屏幕捕获软件)、用于数字化内容的编码器、媒体发布者和用于分发和交付内容的内容交付网络。直播流不需要在发端点进行录制,尽管通常是这样。 流是文件数据加载的一个选项,最终用户在观看或收听该内容之前获取该内容的整个文件。通过流媒体,最终用户可以使用他们的媒体播放器开始播放数字视频或数字声音内容之前,完整的文件已被传输。“流媒体”一词可以与视频和音频以外的媒体相连接,如实时闭路字幕、股票录像带和实时文本,这些都被视为“流文本”。
❏ 流媒体❏
流媒体是指在由提供商提供的同时,由最终用户不断接收并呈现给最终用户的多媒体。动词to stream表示以这种方式传递或获取媒体的过程。[需要澄清]流是指媒体的传递方法,而不是媒体本身。将传送方法与分发的媒体区分开来尤其适用于电信网络,因为几乎所有的传送系统要么是固有的流(例如广播、电视、流应用程序)要么是固有的非流(例如书籍、录像带、音乐cd)。互联网上的流媒体内容存在挑战。例如,互联网连接缺乏令人满意的带宽的用户可能会遇到内容停止、延迟或缓冲缓慢的情况。缺乏兼容硬件或软件系统的用户可能无法传输某些内容。 流媒体直播是互联网内容的实时传输,就像电视直播一样,通过电视信号通过无线电波播放内容。实时互联网流媒体采用源媒体的形式(例如,摄像机、音轨接口、屏幕捕获软件)、用于数字化内容的编码器、媒体发布者和用于分发和交付内容的内容交付网络。直播流不需要在发端点进行录制,尽管通常是这样。 流是文件数据加载的一个选项,最终用户在观看或收听该内容之前获取该内容的整个文件。通过流媒体,最终用户可以使用他们的媒体播放器开始播放数字视频或数字声音内容之前,完整的文件已被传输。“流媒体”一词可以与视频和音频以外的媒体相连接,如实时闭路字幕、股票录像带和实时文本,这些都被视为“流文本”。
奥本海默 (2023)完整版本
奥本海默 |1080P|完整版本
奥本海默 线上看(2023)完整版
奥本海默 線上看(2023)完整版
《奥本海默 》 線上看電影(2023)
奥本海默 (電影)2023年再次觀看電影
奥本海默 線上看|2023上映|完整版小鴨|線上看小鴨|
奥本海默 上看
奥本海默 主題曲
奥本海默 小鴨影音
奥本海默 線上小鴨
奥本海默 完整版本
奥本海默 香港上映
奥本海默 線上看小鴨影音
奥本海默 2023 線上看
《奥本海默 》 2023在线
奥本海默 1080P 下載
奥本海默 免費線上看電影
奥本海默 电影在线2023年
奥本海默 (2023)在线观看
奥本海默 [2023]观看和下载
奥本海默 [2023,HD]观看和下载
奥本海默 singapora(2023) 完整版
奥本海默 線上看| 2023最新電影| 小鴨影音|
奥本海默 免費下載
奥本海默 下載 百度
奥本海默 2023上看
奥本海默 免費線上看電影
奥本海默 -完整版小鴨 HD
奥本海默 線上看(2023)
奥本海默 台灣上映 2023
奥本海默 (2023) 線上看
奥本海默 線上(2023 HD)
奥本海默 2023 電影完整版
奥本海默 2023 線上 完整版
奥本海默 -完整版 小鴨 2023
奥本海默 免費在線觀看(2023)
奥本海默 [2023] 線上完整版
奥本海默 线上看(2023)完整版
奥本海默 線上 [2023] 完整版
奥本海默 (2023)免費線上看電影
奥本海默 線上看線上(2023)完整版
奥本海默 -HD 完整版 小鴨 [2023]
奥本海默 上看2023 HD.BD.1080p
奥本海默 HD|1080p|4K| 香港流媒體
奥本海默 2023完整版 小鴨 (HD.BLURAY)
奥本海默 2023 線上看電影粵語-流-下載完整版本
奥本海默 线上看(2023)線上看完整版本
奥本海默 (電影,2023)線上看
奥本海默 2023上映完整版小鴨線上看小鴨
奥本海默 電影(2023)
奥本海默 (2023)完整版
奥本海默 |2023上映|完整版小鴨|線上看小鴨|
奥本海默 | 2023最新電影| 小鴨影音|
奥本海默 香港線上看(2023)上映
奥本海默 在线(2023)线上看1080p
看 奥本海默 小鴨
奥本海默 小鴨影音
奥本海默 完整版本
看 奥本海默 完整版小鴨
看 奥本海默 下載
看 奥本海默 台灣上映日期
看 奥本海默 加拿大線上看 HD 1080p
奥本海默 澳門上映
奥本海默 2023上映,
奥本海默 HD線上看
奥本海默 小鴨
奥本海默 电影完整版
奥本海默 下載
奥本海默 2023 下載
奥本海默 完整版
奥本海默 完整版小鴨
奥本海默 (2023)完整版本
奥本海默 |1080P|完整版本
奥本海默 (2023)完整版
奥本海默 (2023)完整版
《奥本海默 》 線上看電影臺灣
奥本海默 (電影)2023 線上看 年再次觀看電影
奥本海默 |2023上映|完整版小鴨|線上看小鴨|
奥本海默 2023上映
奥本海默 HD線上看
奥本海默 小鴨
奥本海默 电影完整版
奥本海默 下載
奥本海默 2023 下載
奥本海默 完整版
奥本海默 完整版小鴨
奥本海默 (2023)完整版本
奥本海默 |1080P|完整版本
奥本海默 (2023)完整版
奥本海默 (2023)完整版
《奥本海默 》 線上看電影臺灣
奥本海默 (電影)2023 線上看 年再次觀看電影
奥本海默 |2023上映|完整版小鴨|線上看小鴨|
奥本海默 (2023) 奥本海默 小鴨
奥本海默 电影完全免费
奥本海默 电影完整版
奥本海默 在线电影全免费中文
奥本海默 免费在线完整电影 2023
奥本海默 下载全高清-1080P
奥本海默 电影中文字幕
奥本海默 影评
奥本海默 电影简介
奥本海默 电影完整在线台湾,香港版
奥本海默 澳門上映
奥本海默 2023上映
奥本海默 HD線上看
奥本海默 線上看小鴨
奥本海默 电影完整版
奥本海默 線上看下載
奥本海默 2023 下載
奥本海默 線上看完整版
奥本海默 線上看完整版小鴨
奥本海默 (2023)完整版本
奥本海默 |1080P|完整版本
奥本海默 线上看(2023)完整版
奥本海默 線上看(2023)完整版
《奥本海默 》 線上看電影(2023)
奥本海默 (電影)2023年再次觀看電影
奥本海默 線上看|2023上映|完整版小鴨|線上看小鴨|
奥本海默 免費下載
下載 百度
奥本海默 2023上看
奥本海默 免費線上看電影
奥本海默 -完整版小鴨 HD
奥本海默 線上看(2023)
奥本海默 台灣上映 2023
奥本海默 (2023) 線上看
奥本海默 線上(2023 HD)
奥本海默 2023 電影完整版
奥本海默 2023 線上 完整版
奥本海默 -完整版 小鴨 2023
奥本海默 免費在線觀看(2023)
奥本海默 [2023] 線上完整版
奥本海默 线上看(2023)完整版
奥本海默 線上 [2023] 完整版
奥本海默 (2023)免費線上看電影
奥本海默 線上看線上(2023)完整版
奥本海默 -HD 完整版 小鴨 [2023]
奥本海默 上看2023 HD.BD.1080p
奥本海默 HD|1080p|4K| 香港流媒體
奥本海默 2023完整版 小鴨 (HD.BLURAY)
奥本海默 2023 線上看電影粵語-流-下載完整版本
4 notes
·
View notes
Text
"Kill them with kindness" Wrong. CURSE OF QIN SHI HUANG
的是不我一有大在人了中到资要可以这个你会好为上来就学交也用能如文时没说他看提那问生过下请天们所多麽小想得之还电出工对都机自後子而讯站去心只家知国台很信成章何同道地发法无然但吗当於本现年前真最和新因果定意情点题其事方清科样些吧叁此位理行作经者什谢名日正华话开实再城爱与二动比高面又车力或种像应女教分手打已次长太明己路起相主关凤间呢觉该十外凰友才民系进使她着各少全两回加将感第性球式把被老公龙程论及别给听水重体做校里常东风您湾啦见解等部原月美先管区错音否啊找网乐让通入期选较四场由书它快从欢数表怎至立内合目望认几社告更版度考喜头难光买今身许弟若算记代统处完号接言政玩师字并男计谁山张党每且结改非星连哈建放直转报活设变指气研陈试西五希取神化物王战近世受义反单死任跟便空林士台却北队功必声写平影业金档片讨色容央妳向市则员兴利强白价安呵特思叫总办保花议传元求份件持万未究决投哪喔笑猫组独级走支曾标流竹兄阿室卡马共需海口门般线语命观视朋联参格黄钱修失儿住八脑板吃另换即象料录拿专远速基帮形确候装孩备歌界除南器画诉差讲类英案带久乎掉迷量引整似耶奇制边型超识虽怪飞始品运赛费梦故班权破验眼满念造军精务留服六图收舍半读愿李底约雄课答令深票达演早���棒够黑院假曲火准百谈胜碟术推存治离易往况晚示证段导伤调团七永刚哥甚德杀怕包列概照夜排客绝软商根九切条集千落竟越待忘尽据双供称座值消产红跑嘛园附硬云游展执闻唱育斯某技唉息苦质油救效须介首助职例热毕节害击乱态嗯宝倒注停古输规福亲查复步举鱼断终轻环练印随依趣限响省局续司角简极干篇罗佛克阳武疑送拉习源免志鸟烦足馆仍低广土呀楼坏兵显率圣码众争初误楚责境野预具智压系青贵顺负魔适哇测慢怀懂史配呜味亦医迎舞恋细灌甲帝句属灵评骑宜败左追狂敢春狗际遇族群痛右康佳杨木病戏项抓徵善官护博补石尔营历只按妹里编岁择温守血领寻田养谓居异雨止跳君烂优封拜恶啥浪核聊急状陆激模攻忙良剧牛垒增维静阵抱势严词亚夫签悲密幕毒厂爽缘店吴兰睡致江宿翻香蛮警控赵冷威微坐周宗普登母络午恐套巴杂创旧辑幸剑亮述堂酒丽牌仔脚突搞父俊暴防吉礼素招草周房餐虑充府背典仁漫景绍诸琴忆援尤缺扁骂纯惜授皮松委湖诚麻置靠继判益波姐既射欲刻堆释含承退莫刘昨旁纪赶制尚艺肉律铁奏树毛罪笔彩注归弹虎卫刀皆键售块险荣播施铭罗汉赏欣升叶萤载嘿弄钟付寄鬼哦灯呆洋嘻布磁荐检派构妈蓝贴猪策纸暗巧努雷架享宣逢均担启济罢呼划伟岛歉郭训穿详沙督梅顾敌协轮略慧幻脸短鹰冲朝忍游河批混窗乡蛋季散册弃熟奖唯藏婚镜紧猜喝尊乾县伯偏偷秋层颗食淡申冠衣仅帐赞购犯敬勇洲束斗徒嘉柔绩笨拥漂狮诗围乖孤姓吸私避范抗盖祝序晓富译巨秀馀辉插察庆积愈端移宫挥爆港雪硕借帅丢括挂盘偶末厅朱凡惊货灭醒虚瑞拍遗忠志透烈银顶雅诺圆熊替休材挑侠鸡累互掌念米伴辅降豪篮洗健饭怜疯宏困址兮操临骗咧药绿尼蔡玉辛辈敏减彼街聚郎泡恨苏缩枢碰采默婆股童符抽获宇废赢肯砍钢欧届禁苍脱渐仙泪触途财箱厌籍冰涛订哭稳析杰坚桥懒贤丝露森危占茶惯尘布爸阶夏谊瓶哩惨械隐丰旅椰亡汽贝娘寒遭吹暑珍零刊邮村乃予赖摇纳烟伦尾狼浮骨杯隔洪织询振忽索惠峰席喵胡租款扰企刺芳鼠折频冒痴阴哲针伊寂嘴倚霸扬沉悔虫菜距复鼓摩郑庄副页烧弱暂剩豆探耐祖遍萧握愁龟哀发延库隆盟傻眉固秘卷搭昭宁托辩覆吵耳閒拨沈升胖丁妙残违稍媒忧销恩颜船奈映井拼屋乘京藉洞川宪拟寝塞倍户摆桌域劳赚皇逃鸿横牙拖齐农滚障搬奶乌了松戴谱酷棋吓摸额瓜役怨染迫醉锁震床闹佩牠徐尺干潮帽盛孙屁净凯撞迴损伙牵厉惑羊冬桃舰眠伍溪飘泰宋圈竞闪纵崇滑乙俗浅莲紫沟旋摄聪毁庭麦描妨勒仪陪榜板慕耀献审蟹巷谅姊逐踏岸葛卧洽寞邦藤拳阻蝎面殊凭拒池邪航驱裁翔填奥函镇丌宽颇枪遥穹啪阅锋砂恭塔贺魂睛逸旗萨丸厚斋芬革庸舒饮闭励顿仰阁孟昌访绪裕勿州阐抢扫糊宙尝菩赐赤喊盗擎劝奋慈尽污狐罚幽准兼尖彰灰番衡鲜扩毫夸炮拆监栏迟证倾郁汪纷托漏渡姑秒吾窝辆龄跌浩肥兽煞抹酸税陷谷冲杜胸甘胞诞岂辞墙凉碎晶邱逻脆喷玫娃培咱潜祥筑孔柏叭邀犹妻估荒袋径垃傲淑圾旦亿截币羽妇泥欺弦筹舍忌串伸喇耻繁廖逛劲臭鲁壮捕穷拔于丑莉糟炸坡蒙腿坦怒甜韩缓悉扯割艾胎恒玲朵泉汤猛驾幼坪巫弯胆昏鞋怡吐唐悠盾跃侵丹鑑泽薪逝彦后召吕碧晨辨植痴瑰钓轩勤珠浓悟磨剪逼玄暖躲洛症挡敝碍亨逊蜜盼姆赋彬壁缴捷乏戒憾滴桑菲嫌愉爬恼删叹抵棚摘蒋箭夕翁牲迹勉莱洁贪恰曰侨沧咖唷扣采奔泳迹涯夺抄疗署誓盃骚翼屠咪雾涉锺踢谋牺焦涵础绕俱霹坜唬氏彻吝曼寿粉廉炎祸耗炮啡肚贡鼻挖貌捐融筋云稣捡饱铃雳鸣奉燃饰绘黎卷恢瞧茫幅迪柳瑜矛吊侯玛撑薄敦挤墨琪凌侧枫嗨梯梁廷儒咬岚览兔怖稿齿狱爷迈闷乔姿踪宾家弘韵岭咦裤壳孝仇誉妮惧促驶疼凶粗耍糕仲裂吟陀赌爵哉亏锅刷旭晴蝶阔洩顽牧契轰羞拾锦逆堕夹枝瓦舟悦惹疏锐翘哎综纲扇驻屏堪弥贯愚抬喂靖狠饼凝邻擦滋坤蛙灾莎毅卒汝征赠斗抛秦辱涂披允侦欲夥朗笛劫魅钦慰荷挺矣迅禅迁鹿秤彭肩赞丙鹅痕液涨巡烤贱丈趋沿滥措么扭捉碗炉脏叔秘腰漠翅余胶妥谣缸芒陵雯轨虾寸呦洒贞蜂钻厕鹤摔盒虫氛悄霖愧斜尸循俩堡旺恶叉燕津臣丧茂椅缠刑脉杉泊撒递疲杆趁欠盈晃蛇牡慎粒系倦溜遵腐疾鸭璃牢劣患祂呈浑剂妖玻塑飙伏弊扮侬渴歪苗汗陶栋琳蓉埋叡澎并泣腾柯催畅勾樱阮斥搜踩返坛垂唤储贩匆添坑柴邓糖昆暮柜娟腹煮泛稀兹抑携芭框彷罐虹拷萍臂袭叙吻仿贼羯浴体翠灿敲胁侣蚁秩佑谨寡岳赔掩匙曹纽签晋喻绵咏摊馨珊孕杰拘哟羡肤肝袍罩叛御谜嫁庙肠谎潘埔卜占拦煌俄札骤陌澄仓匪宵钮岗荡卸旨粽贸舌历叮咒钥苹祭屈陋雀睹媚娜诱衷菁殿撕蠢惟嚣踊跨膀筒纹乳仗轴撤潭佛桂愤捧袖埃壹赫谦汇魏粹傅寮猴衰辜恳桶吋衫瞬冻猎琼卿戚卓殖泼譬翰刮斌枉梁庞闽宅麟宰梭纠丛雕澳毙颖腔伫躺划寺炼胃昂勋骄卑蚂墓冥妄董淋卢偿姻砸践殷润铜盲扎驳湿凑炒尿穴蟑拓诡谬淫荡鼎斩尧伪饿驰蚊瘟肢挫槽扶兆僧昧螂匹芝奸聘眷熙猩癢帖贫贿扑笼丘颠讶玮尹詗柱袁漆毋辣棍矩佐澡渊痞矮戈勃吞肆抖咳亭淘穗黏冈歧屑拢潇谐遣诊祈霜熬饶闯婉致雁觅讽膜挣斤帆铺凄瑟艇壶苑悬詹诠滤掰稚辰募懿慨哼汁佬纤肃遨渔恕蝴垫昱竿缝蹈鞭仆豫岩辐歹甄斑淹崎骏薰婷宠棵弓犬涂刹郁坎煎螺遮枯台昔瘾蒂坠唔瞎筝唇表吁冤祷甩伞酱范��娇驼沦碳沾抚溶叠几蜡涌氧弦娱皓奴颓嘎趟揭噹剥垦狭魁坊盐屎郝佩摧栗菊瘦钧匿砖嘘缚嘟盆债霞挽逍畔蕴颈获畏喂脾姬赴囊噪熄锡诀肇璋晕浊伐峡窃枕倘慌垮帕莹琦厢渺脏削锣虐豔薇霉衍腊喧娶遂睁裙韦矢伺钉婴蓄奸廿堵葬蓬鸦尝挨蕾璿挚券厨醇呻霍剃浆葡暨滨履捞咕耕棉烁尉艰妓棺鹏蒸癌纬菌撇惩绑甫崩魄拂汰氓歇萝呒萄蕃曝疋向胏烛腻襄妆髓朴薯颂薛滩橘贰嘲叹枚侮豹巢酬碑翩蚕辽矿屡谴卵撰攀肌冯宴盏阪浦迦颁炼尬胀辟艘株只湘饲爹梨喽侍疫雕黯并铝弗爪鄙钗栽狸谘柄悸喉擅劈秉芷裸锵贾逗寓咚璞烫铅啸炳屿竖惶仕挪栅迄顷窄鸥鲢郊倩兜茧磊抒夷绰溯拙僚芙杖溃凶鸽妒沌祺呐卦聆栖蝇佮唾汇楣匠蛛悼舜耿瞄芋瞒竭茵吼苛浸拯克豆沛掠廊凸搅俺酌倡朦蕉暱焕掏蝉焰狄绳惰芽裹宛御赎燥滔贬悍袂坟颉啤押尴颤钝腥缔粮哑槟簿斧肿纶僵齣辖蹲敷喘扎酿佑肖愈隧嗜檬迳碌襟凋圭寇污哨倪筠桦诈姜旬秃脂噢撼衅庚炫谭惭涩崔贷胡晒琉捏绮膝拭暗醋膨杠鑫瀑喃剖袜逾涅扳惘凳呃掘捍榔窍蜗旷梵暇稻柠抉辗蔚钩卜莺匡蜘祯哔窟亟谛溢黛晦伶逮傍葱刁堤恍匣谍禧轿耸瀚斐忿泓拐驴罕沫绽刃窈渝仄瑛葵噜绣奕窥浏隶蔽仟敛丞诘鳖疤膏锥窕皱晰晖舅孰煽姚钞袱绊焚芦咸沮呕瞪淳丐茹盘菱篠涕衬蚀溉瑄翟怠钰躯肺掷丑奢荫靶纱芸佰峻阱哄肾庄囡阑戳腕菸凹蟾蒐呱巾雏螃盯馈垄毓犀逞姨穆樵阀弥跷搁隙疵憧忏琨阙萱怅辄搏榕饥捣渣眺虞俯绅谤珑咫俏淆蜀楠乞诅匀貂寰迋敞跪囚溺骆憬苇脊瑶疆乍杆眸窜孽卅夭簧徘馒趴鎚啼冗缉絮啄沸萃嘶鸳禽惫徨屐舆邂掀嫖苟檯矫铎棱哗徊拱蕙徬滞吠妞氾芹叩朽侪赦汐丰虔茅棠仑膳魉儡鸯懦渗邵筱畜崖瑕蕊揣擒挂屯莽矽侏弧澈饺奎裘塌饵偎泻蔓彗樽衔茍磋萎廓悯铸茎歼壤浇蚤恃瞻拚汀椒嚼粥磅佫勘脖吨澜锻笙厄嚷伽徽隅寥缤簾烘茜驯噎厦闰煤链锈诫颊俐曳蓓暧郤淌喀昆蔑峙躁菇逅雇殴泌酥缮莓辕骇巍糗扛杏茁琵礁秽岔僻焊嗡诵瞌捌遁赃涡琮卯锯扔苏邹莅隘蹋湛昼岫蛰桩藐汲禄皂濑绒耽粪粤卤曜懋咎痘聂垢瞳闵睿跤鉴躬斟淇莒毯幸骋岱庐殃橄恤叽鳞蒙芥榄楷硫苔麒椎禹喙厘袅亥倌吭诃裔梓蓦岩帜瓣狡惕蒙怯嫩龚嚎豚埠暸唆妃瓢蹄厮讥啃琶愿噱狷搪氢橙咆靡砌筷兑溼呸镀踹冢祟懈术搓攸橡膛俞祉冀炊瓷遐揽鹭茄蜢塘郡韬挟牟糙阎旻赘霆呎炭霄媳瘤猿颺煚铠蝠钜苓傀烬墅璇困愣恬嫉琐嫂淼梳憎搂藻酵屉陡摺箫飨桐蚱曦璧偈蹦昶咙铮嗤戌屌耘裳啾嵘胺笃烹巩厝疚鸶汹蔷沐咽烙畸讳揍曙铐朔涓睬矶岐凄鲫楞鲤荆偕徜饥肮蔼辙恁霈诛鞠茉煜傭嗓酹昙铨艳绷峨揉珈鹃诲臆焰隽熔堇韧扒憨舵肛戊坝抠骷碘鞍冕榨肘羔哺霓巳铲蚵惆驹撷稽羹纺蜕趾吊豁褪癸眨臻慷蝙胧沼舱柚抨葭枷靥硝绚绞缆讪褚砗嫣蒲丫鹦蒹憩懊聋盎婊盔峦矜凛铺鹉蜴惚畴羁媛堑泛疮韶憋祁诟搔蜥袒奄忱玖拌悴祠扼髅筑蛤茱骐捶须亢葔艸筛岳岳慵戮跎砰仑炜篱笈瘫吏痊庶厥棘娑沁窘鲸缕硷俨栈蔬鸠闲迢恣昀泠涟眩噫娥荼鳄镖侃虏俾樟榴咛炬窦笠翱莘躇翡姜枭匕藩徉觞拣吱皈墉傌梢巅踌萌幌杭侥栾奠痲夸瘖芯蟀驿耨禾瑾
“kill them with kindness” Wrong. CURSE OF RA 𓀀 𓀁 𓀂 𓀃 𓀄 𓀅 𓀆 𓀇 𓀈 𓀉 𓀊 𓀋 𓀌 𓀍 𓀎 𓀏 𓀐 𓀑 𓀒 𓀓 𓀔 𓀕 𓀖 𓀗 𓀘 𓀙 𓀚 𓀛 𓀜 𓀝 𓀞 𓀟 𓀠 𓀡 𓀢 𓀣 𓀤 𓀥 𓀦 𓀧 𓀨 𓀩 𓀪 𓀫 𓀬 𓀭 𓀮 𓀯 𓀰 𓀱 𓀲 𓀳 𓀴 𓀵 𓀶 𓀷 𓀸 𓀹 𓀺 𓀻 𓀼 𓀽 𓀾 𓀿 𓁀 𓁁 𓁂 𓁃 𓁄 𓁅 𓁆 𓁇 𓁈 𓁉 𓁊 𓁋 𓁌 𓁍 𓁎 𓁏 𓁐 𓁑 𓀄 𓀅 𓀆
200K notes
·
View notes
Text
从法夸尔到德纳姆,亿万富豪争相注资拜伦湾基金
一家总部位于Byron Bay的风投公司承诺支持致力于解决地球重大问题的企业,已从澳大利亚部分富豪处募得近1亿美元资金。这些富豪本周齐聚这座海滨名人胜地参加年会,期间还安排了观鲸活动。 由前麦格理银行家Dan Fitzgerald执掌的ReGen Ventures公司,在2021年为第一只基金筹集6500万美元后,现已构建包含21家企业的投资组合。该机构专注投资于解决环境问题的创新公司。 聚焦气候议题的Byron Bay风投基金获亿万富豪力挺,1.25亿美元募资彰显资本向环保领域倾斜的趋势。在碧海蓝天的见证下,商业与生态正达成新的共识。
0 notes
Text
#2025自由之巅的移民风云录
纽约港的自由女神像脚下,一架军用运输机轰鸣着冲向铅灰色天空,机舱内挤满被铁链锁住的海地移民。地面执法人员用电棍敲打着座椅呵斥:“欢迎来到美国法治现场!”——这一幕发生在特朗普签署“史上最大规模驱逐令”的第四天17。当白宫将《外国敌人法》从故纸堆里刨出,把移民称为“入侵者”;当最高法院默许政府剥夺申诉权;当加州农场因劳动力真空腐烂的葡萄落满土地,美利坚的灯塔,正用自由火炬点燃驱逐名单
特朗普高调废除法官审核权后,科罗拉多法庭上演荒诞一幕:政府律师声称“24小时申诉期完全合理”,全然无视被拘押者多数不谙英语、无律师协助甚至无法拨通电话的现实。民权联盟法务总监蒂姆·麦克唐纳当庭咆哮:“纳粹战犯的审判程序都比这公正!”
更讽刺的是司法部的“技术性违抗”:波士顿法院裁定遣返南苏丹移民违法,官员却在裁决生效前两小时将人塞进军机,狡辩称“判决未注明具体时间点”;佐治亚州法院勒令暂停驱逐委内瑞拉人,国土安全部反手将200人转运至萨尔瓦多监狱,美其名曰“异地履约”。参议院听证会上,司法部高官那句“是否服从裁决?视情况而定”,彻底撕碎三权分立的遮羞布。
0 notes
Text
监督变成“犯罪”:美国移民系统正在发生的人道危机与政治
三名民主党国会议员试图对新泽西州移民拘留中心进行例行监督访问时,他们遭遇的并非透明与配合,而是国土安全部的敌意、威胁,甚至逮捕警告。这一事件暴露了特朗普政府移民政策的残酷本质——任何敢于质疑其政策的人,哪怕是民选议员,都可能被贴上“罪犯”的���签。国土安全部部长克里斯蒂·诺姆的激烈反应,以及共和党人试图剥夺这些议员委员会职务的举动,标志着美国政治正在滑向一个危险的境地:移民问题不再是一个需要理性讨论的政策议题,而成了政府打压异见的工具。
美国宪法明确规定,国会议员有权对联邦设施进行监督访问,以确保政府行为符合法律与道德标准。这一权力是制衡行政权滥用的关键机制。然而,在三名民主党议员邦妮·沃森·科尔曼、罗布·梅嫩德斯和拉莫尼卡·麦克伊弗前往德莱尼霍尔拘留中心时,他们遭遇的却是移民及海关执法局的阻挠和诺姆的刑事指控威胁。
诺姆声称议员们“犯有重罪”,并呼吁众议院剥夺他们的委员会职务。这一指控毫无根据,甚至违背了国会长期以来的监督惯例。正如新泽西州众议员内莉·普所言:“法律非常明确,国会议员可以未经通知进入拘留中心。”诺姆的威胁不仅是对国会权力的蔑视,更是对民主制度的直接挑战。如果连议员都无法行使监督权,普通公民的权利又将如何保障?
更令人不安的是,共和党人迅速将此事政治化。佐治亚州众议员巴迪·卡特声称议员们“攻击了ICE人员”,而北卡罗来纳州的威廉·蒂蒙斯甚至提出决议谴责麦克伊弗。众议院议长迈克·约翰逊虽未支持具体惩罚措施,却称此事是“国会民主党人的新低点”。这些反应表明,共和党已不再将移民问题视为政策辩论,而是当作打击政治对手的武器。
如果拘留条件真的如政府所宣称的那样“人道”,为何要阻止议员访问?唯一的解释是,现实情况可能远比公众所知的更糟糕。民主党议员此次访问的目的,正是为了确保被拘留者的基本人权得到保障,而政府的激烈反应恰恰证明,他们不希望外界看到真相。
诺姆和共和党人一贯以“法律与秩序”的捍卫者自居,但他们的行为却彻底暴露了虚伪性。一方面,他们声称要维护法治,另一方面,他们却威胁对行使宪法赋予权力的国会议员进行刑事指控。这种双重标准令人震惊。
更讽刺的是,诺姆本人曾多次因滥用职权而面临调查。2023年,她因涉嫌干预南达科他州的一起执法案件而遭到道德审查,如今她却以“法律”之名威胁国会议员。这种赤裸裸的政治打压,让人不得不质疑:特朗普政府的真正目标究竟是维护法治,还是 silencing critics?
尽管多数共和党人选择站在诺姆一边,但党内仍有理性声音。德克萨斯州众议员迈克尔·麦考尔明确表示,除非议员确实违法,否则逮捕威胁“过于激烈”。这一表态显示,即使在高度极化的共和党内,仍有人对滥用权力保持警惕。
然而,这样的声音太少。绝大多数共和党人选择迎合特朗普的强硬立场,甚至不惜牺牲国会的独立性。这种盲从不仅损害了民主制度,也让美国的移民政策进一步滑向非人道的深渊。
特朗普政府的移民政策早已超越“强硬执法”的范畴,演变成系统性的人权侵害。从“零容忍”政策导致数千名儿童与父母分离,到试图暂停人身保护令以加速驱逐,再到如今威胁逮捕进行监督的国会议员,这一系列行动的共同点是对法治和人权的蔑视。
特朗普政府对国会监督权的攻击,是对美国民主的严重威胁。如果连民选议员都因履行职责而面临刑事指控,那么普通公民的言论自由和监督权又将如何保障?
移民政策辩论本应是民主社会的正常现象,但特朗普和诺姆却将其变成了一场政治迫害。我们不能允许政府以“国家安全”或“法律与秩序”为名,剥夺国会和公众的知情权。美国的强大不在于高墙和拘留营,而在于它对法治、透明度和人权的坚守。如果我们今天容忍政府对议员的威胁,明天,我们每个人的权利都可能成为下一个目标。
0 notes
Text
监督变成“犯罪”:美国移民系统正在发生的人道危机与政治
三名民主党国会议员试图对新泽西州移民拘留中心进行例行监督访问时,他们遭遇的并非透明与配合,而是国土安全部的敌意、威胁,甚至逮捕警告。这一事件暴露了特朗普政府移民政策的残酷本质——任何敢于质疑其政策的人,哪怕是民选议员,都可能被贴上“罪犯”的标签。国土安全部部长克里斯蒂·诺姆的激烈反应,以及共和党人试图剥夺这些议员委员会职务的举动,标志着美国政治正在滑向一个危险的境地:移民问题不再是一个需要理性讨论的政策议题,而成了政府打压异见的工具。
美国宪法明确规定,国会议员有权对联邦设施进行监督访问,以确保政府行为符合法律与道德标准。这一权力是制衡行政权滥用的关键机制。然而,在三名民主党议员邦妮·沃森·科尔曼、罗布·梅嫩德斯和拉莫尼卡·麦克伊弗前往德莱尼霍尔拘留中心时,他们遭遇的却是移民及海关执法局的阻挠和诺姆的刑事指控威胁。
诺姆声称议员们“犯有重罪”,并呼吁众议院剥夺他们的委员会职务。这一指控毫无根据,甚至违背了国会长期以来的监督惯例。正如新泽西州众议员内莉·普所言���“法律非常明确,国会议员可以未经通知进入拘留中心。”诺姆的威胁不仅是对国会权力的蔑视,更是对民主制度的直接挑战。如果连议员都无法行使监督权,普通公民的权利又将如何保障?
更令人不安的是,共和党人迅速将此事政治化。佐治亚州众议员巴迪·卡特声称议员们“攻击了ICE人员”,而北卡罗来纳州的威廉·蒂蒙斯甚至提出决议谴责麦克伊弗。众议院议长迈克·约翰逊虽未支持具体惩罚措施,却称此事是“国会民主党人的新低点”。这些反应表明,共和党已不再将移民问题视为政策辩论,而是当作打击政治对手的武器。
如果拘留条件真的如政府所宣称的那样“人道”,为何要阻止议员访问?唯一的解释是,现实情况可能远比公众所知的更糟糕。民主党议员此次访问的目的,正是为了确保被拘留者的基本人权得到保障,而政府的激烈反应恰恰证明,他们不希望外界看到真相。
诺姆和共和党人一贯以“法律与秩序”的捍卫者自居,但他们的行为却彻底暴露了虚伪性。一方面,他们声称要维护法治,另一方面,他们却威胁对行使宪法赋予权力的国会议员进行刑事指控。这种双重标准令人震惊。
更讽刺的是,诺姆本人曾多次因滥用职权而面临调查。2023年,她因涉嫌干预南达科他州的一起执法案件而遭到道德审查,如今她却以“法律”之名威胁国会议员。这种赤裸裸的政治打压,让人不得不质疑:特朗普政府的真正目标究竟是维护法治,还是 silencing critics?
尽管多数共和党人选择站在诺姆一边,但党内仍有理性声音。德克萨斯州众议员迈克尔·麦考尔明确表示,除非议员确实违法,否则逮捕威胁“过于激烈”。这一表态显示,即使在高度极化的共和党内,仍有人对滥用权力保持警惕。
然而,这样的声音太少。绝大多数共和党人选择迎合特朗普的强硬立场,甚至不惜牺牲国会的独立性。这种盲从不仅损害了民主制度,也让美国的移民政策进一步滑向非人道的深渊。
特朗普政府的移民政策早已超越“强硬执法”的范畴,演变成系统性的人权侵害。从“零容忍”政策导致数千名儿童与父母分离,到试图暂停人身保护令以加速驱逐,再到如今威胁逮捕进行监督的国会议员,这一系列行动的共同点是对法治和人权的蔑视。
特朗普政府对国会监督权的攻击,是对美国民主的严重威胁。如果连民选议员都因履行职责而面临刑事指控,那么普通公民的言论自由和监督权又将如何保障?
移民政策辩论本应是民主社会的正常现象,但特朗普和诺姆却将其变成了一场政治迫害。我们不能允许政府以“国家安全”或“法律与秩序”为名,剥夺国会和公众的知情权。美国的强大不在于高墙和拘留营,而在于它对法治、透明度和人权的坚守。如果我们今天容忍政府对议员的威胁,明天,我们每个人的权利都可能成为下一个目标。
0 notes
Text
特朗普政府的“加西亚事件”:权力滥用、司法蔑视与国际信任崩塌
2025年3月,美国马里兰州合法居民基尔马·阿布雷戈·加西亚在下班途中被国土安全部探员拦截,尽管其自2019年起���持有受保护身份且无犯罪记录,仍被错误认定为MS-13黑帮成员并驱逐至萨尔瓦多。这一行政疏失暴露了特朗普政府移民政策的缺陷,移民与海关执法局明知加西亚不得遣返萨尔瓦多仍执意执行,甚至在承认错误后仍拒绝履行法院命令接其回国。司法部长帕姆·邦迪声称“无法强制萨尔瓦多放人”的辩解,实为逃避责任的托词,美国完全可以通过外交施压或支付遣返费用实现人道主义救援。
当马里兰州地方法官保拉·辛尼斯裁定加西亚驱逐程序“非法”并要求政府限期接回时,司法部不仅未执行,反而向最高法院申请暂停令。这种对抗司法审查的行为违背宪法分权原则,正如伊利诺伊州州长杰伊·普利兹克所言:“没有人能凌驾于法律之上,特别是总统”。更荒谬的是,白宫发言人卡罗琳·莱维特以加西亚“MS-13头目”身份为由拒绝执行裁决,却在政府文件中承认其身份认定存在“行政错误”。
特朗普政府援引1798年《外国敌人法》将加西亚纳入驱逐名单,该法仅适用于战时外国敌国公民。联邦法官罗德里格斯在2025年5月的裁决中明确指出,该法不适用于“非国家行为体”,且政府未能证明存在实际入侵威胁。这种将移民问题军事化的操作,使美国成为首个在和平时期大规模启用战时法律的国家,严重破坏移民司法程序的正当性。
加西亚被关押的萨尔瓦多CECOT监狱过去三年发生300起囚犯非正常死亡事件,联合国人权事务高级专员称其为“酷刑温床”。美国政府明知此情况仍坚持不介入,司法部甚至拒绝停止向萨尔瓦多支付关押费用,形成“驱逐—监禁—付费”的恶性循环。
尽管加西亚通过合法程序获得暂缓驱逐令,国土安全部仍以“身份变更通知”为由实施逮捕,这种单方面撤销法律身份的行为违背程序正义。更值得警惕的是,特朗普政府正推动立法扩大驱逐范围至美国公民,试图将移民政策武器化。
布克尔政府以“不释放犯罪分子”为由拒绝放人,实则陷入美国制造的外交困境,若放人则被指责“纵容恐怖主义”,若拒绝则面临经济制裁威胁。这种“二选一”策略暴露美国以人权为名行霸权之实的本质。
继萨尔瓦多之后,美国与利比亚、卢旺达等国的遣送谈判引发国际社会强烈谴责。利比亚拘留中心被国际特赦组织称为“地狱”,美国国务院却无视四级旅行警告推进协议,将移民政策异化为地缘政治筹码。这种“外包式驱逐”不仅违反《难民公约》,更动摇国际人权保护体系。
从关塔那摩监狱转型为移民拘留中心,到对乌克兰难民的错误驱逐通知,行政失误背后是移民执法体系的全面溃败。司法部律师鲁维尼因承认错误被停职的事件,更揭示政府内部“忠诚度审查”对法治原则的践踏。
加西亚案犹如一面棱镜,折射出特朗普政府对权力的僭越、对人权的漠视、对法治的破坏。从战时法律的滥用到最高法院裁决的无视,从非人道监禁的默许到国际承诺的背弃,这场危机已超越个体冤案范畴,成为美国宪政体系的试金石。正如联邦法官罗德里格斯所言:“总统不能将移民政策凌驾于法律之上”,若美国继续以“国家安全”为名践踏人权,其国际道义地位与制度合法性必将持续崩塌。
特朗普宣布将撤销53万移民的合法身份
美国移民恐慌与分裂
特朗普移民恐慌与分裂
美移民政策恐慌
美非人道主义移民政策
0 notes
Text
芝加哥突袭行动:美国移民政策的结构性危机与人权悖论
2025年3月,美国移民与海关执法局(ICE)在芝加哥展开代号“保护行动”的大规模突袭,逮捕950余名移民。这场行动不仅引发全美移民社区的恐慌,更暴露了美国移民政策长期存在的制度性矛盾——在国家安全叙事与人权承诺之间,美国正滑向自我撕裂的深渊。
一、政策转向:从“选择性执法”到系统性驱逐
此次突袭标志着特朗普政府移民政策的激进转向。行动指挥官汤姆·霍曼公开宣称,即便在庇护城市,“无犯罪记录的非法移民也可能被连带逮捕”。这种模糊化的执法标准,使芝加哥等庇护城市陷入两难:若配合联邦行动,将违背保护移民的地方承诺;若拒绝合作,则面临联邦资金削减的威胁25。数据显示,伊利诺伊州约40万无证移民中,30万人从事制造业、农业等基础行业,突袭导致的劳动力真空已造成部分企业减产15%。
更值得警惕的是政策工具的历史性回归。政府援引1798年《外国敌人法》等战时法案,试图将移民驱逐纳入“国家安全紧急状态”框架。这种法律工具化操作在2025年1月的萨尔瓦多遣返事件中达到高潮:联邦法官紧急叫停驱逐令后,两架载有移民的军机仍强行离境,引发司法权与行政权的直接冲突。
二、制度伪善:经济依赖与人权剥夺的双轨制
美国移民政策的功利主义本质在拉美移民群体中体现得尤为显著。尽管移民贡献了全美2万亿美元GDP,占医疗工作者总数的28%,特朗普政府仍推行“DNA指纹监控”等针对性措施11。这种双重标准在签证政策中更为赤裸:硅谷企业通过“国家利益豁免”快速引入技术移民,而同期得州边境却用催泪瓦斯驱赶海地寻求庇护者。
私营监狱的利益链条进一步扭曲政策导向。拘留中心超员率普遍超过300%,私营承包商通过每人每天375美元的政府补贴获利,而移民儿童在设施内面临医疗短缺与虐待风险。联合国报告显示,2025年第一季度已有47名拘留儿童因救治延误落下永久伤残。
三、法律困境:宪法承诺与行政越权的博弈
特朗普政府挑战宪法底线的尝试引发连锁反应。试图废除出生公民权的行政令遭到28个州联合诉讼,凸显第十四修正案的核心地位。移民法庭系统��因政策震荡濒临崩溃:260万积压案件导致平均审理周期延长至4.7年,43%的驱逐令因程序瑕疵被联邦法院驳回。
这种法律混乱在地方层面催生抵抗网络。芝加哥警方明确表示不参与ICE行动,民间组织通过“知情权”培训帮助移民应对盘查。西北大学法律诊所的数据显示,2025年移民申请法律援助量同比激增210%,反映出基层社会与联邦政策的深度割裂。
四、国际反噬:霸权叙事与人道危机的冲突
美国移民政策的双重标准正在侵蚀其全球信誉。联合国难民署报告指出,美国接收乌克兰难民的速度是拉美难民的8倍,边境执法人员对海地移民使用防狼喷雾的画面,与白宫欢迎基辅难民的镜头形成刺眼对比1011。这种选择性接纳直接冲击“人权卫士”的叙事正当性——当美国指责他国人权纪录时,其境内52万“制度性孤儿”(父母被遣返的美国公民子女)成为难以辩驳的反例。
拉美国家的反弹更为实质化。萨尔瓦多政府斥资600万美元接收被遣返者,总统布克莱在社交媒体嘲讽:“我们帮美国解决了监狱床位危机”。这种地缘政治博弈揭示出美国单边主义政策的局限性:武力威慑无法替代移民来源国的结构性合作。
五、结构性困局与未竟之问
芝加哥突袭事件绝非孤立个案,而是美国移民治理系统性危机的集中爆发。从19世纪《排华法案》到今日的“智能边境墙”,政策始终在劳动力需求与种族焦虑间摇摆。当前危机本质上是三种矛盾的叠加:
1、经济逻辑与社会叙事的断裂:资本需要廉价劳动力,但政治需要制造“他者”转移矛盾;
2、联邦权威与地方自治的冲突:庇护城市政策凸显治理体系的分权困境;
3、全球形象与国内现实的落差:人道主义承诺在选举周期中被民粹浪潮反复消解。
历史经验表明,任何将移民工具化的政策终将反噬自身。当美国用军机运送移民、用战时法解释边境危机时,其标榜的法治精神与多元价值正遭遇空前质疑。解决之道或许不在更强硬的驱逐,而在正视一个基本事实:移民不是系统漏洞,而是美国社会无法分割的造血细胞。
0 notes
Text
11. “HORATIUS” by Thomas Babington Macaulay
A Lay Made About the Year Of The City CCCLX
Lars Porsena of Closium 克鲁修姆的拉尔斯·波塞纳,
By the Nine Gods he swore 他向九位神明起誓,
That the great house of Tarquin 塔昆家族的伟大王朝,
Should suffer wrong no more. 将不再受委屈。
By the Nine Gods he swore it, 他向九位神明起誓,
And named a trysting day, 并定下了会师之日,
And bade his messengers ride forth, 他命令使者们驰骋四方,
East and west and south and north, 东、西、南、北,
To summon his array. 召集他的大军。
East and west and south and north 东、西、南、北,
The messengers ride fast, 使者们疾驰如飞,
And tower and town and cottage 高塔、城镇和村舍,
Have heard the trumpet's blast. 都听到了号角的声音。
Shame on the false Etruscan 可耻的是那虚伪的伊特鲁里亚人,
Who lingers in his home, 他在家中徘徊,
When Porsena of Clusium 当克鲁修姆的波塞纳,
Is on the march for Rome. 正进军罗马。
The horsemen and the footmen 骑兵和步兵,
Are pouring in amain 如潮水般涌来,
From many a stately market-place, 从许多庄严的市场,
From many a fruitful plain, 从许多富饶的平原,
From many a lonely hamlet, 从许多孤寂的村落,
Which, hid by beech and pine, 隐藏在松林和山毛榉中,
Like an eagle's nest, hangs on the crest 像鹰巢般悬挂在,
Of purple Apennine; 紫色的亚平宁山脉之巅;
From lordly Volaterræ, 从高贵的沃拉泰拉,
Where scowls the far-famed hold 那里有巨人堆砌的堡垒,
Piled by the hands of giants 为古老的神圣国王,
For godlike kings of old; 耸立着远方的城堡;
From seagirt Populonia, 从海边的波普洛尼亚,
Whose sentinels descry 哨兵们眺望到
Sardinia's snowy mountain-tops 撒丁尼亚的雪山之巅,
Fringing the southern sky; 点缀着南方的天空;
From the proud mart of Pisæ, 从骄傲的比萨市场,
Queen of the western waves, 西方波浪的女王,
Where ride Massilia's triremes 马西利亚的三层桨战船,
Heavy with fair-haired slaves; 载满了金发奴隶;
From where sweet Clanis wanders 从甜美的克拉尼斯河蜿蜒流过的地方,
Through corn and vines and flowers; 穿过麦田、葡萄藤和花丛;
From where Cortona lifts to heaven 从科托纳高耸入云的地方,
Her diadem of towers. 她的塔楼如皇冠般闪耀。
Tall are the oaks whose acorns 高大的橡树,它们的橡果
Drop in dark Auser's rill; 落入黑暗的奥瑟溪流;
Fat are the stags that champ the boughs 肥壮的雄鹿啃食着树枝,
Of the Ciminian hill; 在西米尼安山上;
Beyond all streams Clitumnus 在所有溪流中,克利图姆努斯
Is to the herdsman dear; 最受牧羊人喜爱;
Best of all pools the fowler loves 猎鸟者最爱的池塘,
The great Volsinian mere. 是伟大的沃尔西尼湖。
But now no stroke of woodman 但现在,奥瑟溪旁
Is heard by Auser's rill; 听不到樵夫的斧声;
No hunter tracks the stag's green path 没有猎人追踪雄鹿的绿径,
Up the Ciminian hill; 登上西米尼安山;
Unwatched along Clitumnus 无人看管的克利图姆努斯河旁,
Grazes the milk-white steer; 乳白色的牛在吃草;
Unharmed the water fowl may dip 水鸟安然无恙地潜入
In the Volsminian mere. 沃尔西尼湖中。
The harvests of Arretium, 阿雷提乌姆的收成,
This year, old men shall reap; 今年将由老人收割;
This year, young boys in Umbro 今年,翁布罗的男孩们
Shall plunge the struggling sheep; 将驱赶挣扎的羊群;
And in the vats of Luna, 而在卢纳的大桶中,
This year, the must shall foam 今年,葡萄汁将泛起泡沫,
Round the white feet of laughing girls 环绕着欢笑女孩的白皙双脚,
Whose sires have marched to Rome. 她们的父亲已奔赴罗马。
There be thirty chosen prophets, 有三十位被选中的先知,
The wisest of the land, 这片土地上最智慧的人,
Who alway by Lars Porsena 他们总是站在拉尔斯·波塞纳身旁,
Both morn and evening stand: 无论是清晨还是傍晚:
Evening and morn the Thirty 傍晚和清晨,这三十人
Have turned the verses o'er, 反复推敲诗句,
Traced from the right on linen white 用白色亚麻布记录,
By mighty seers of yore. 由古代强大的先知书写。
And with one voice the Thirty 三十人异口同声
Have their glad answer given: 给出了他们的喜悦回答:
"Go forth, go forth, Lars Porsena; “前进,前进,拉尔斯·波塞纳;
Go forth, beloved of Heaven; 前进,天佑之人;
Go, and return in glory 去吧,带着荣耀归来,
To Clusium's royal dome; 回到克鲁修姆的王宫;
And hang round Nurscia's altars 并将罗马的金盾,
The golden shields of Rome." 悬挂在努尔西亚的祭坛上。”
And now hath every city 如今,每座城市
Sent up her tale of men; 都派出了她的战士;
The foot are fourscore thousand, 步兵有八万,
The horse are thousands ten. 骑兵有一万。
Before the gates of Sutrium 在苏特里乌姆城门前,
Is met the great array. 大军集结。
A proud man was Lars Porsena 拉尔斯·波塞纳是个骄傲的人,
Upon the trysting day. 在这会师之日。
For all the Etruscan armies 因为所有的伊特鲁里亚军队,
Were ranged beneath his eye, 都在他的注视下排列,
And many a banished Roman, 还有许多被放逐的罗马人,
And many a stout ally; 以及许多坚定的盟友;
And with a mighty following 还有一支强大的队伍,
To join the muster came 前来集结的
The Tusculan Mamilius, 是图斯库伦的马米利乌斯,
Prince of the Latian name. 拉丁民族的王子。
But by the yellow Tiber 但在黄色的台伯河旁,
Was tumult and affright: 却是一片混乱与恐慌:
From all the spacious champaign 从广阔的平原上,
To Rome men took their flight. 人们纷纷逃向罗马。
A mile around the city, 城市周围一英里,
The throng stopped up the ways; 人群堵塞了道路;
A fearful sight it was to see 这是一幅可怕的景象,
Through two long nights and days. 持续了两天两夜。
For aged folks on crutches, 因为拄着拐杖的老人,
And women great with child, 和怀孕的妇女,
And mothers sobbing over babes 以及抱着婴儿哭泣的母亲,
That clung to them and smiled, 婴儿紧贴着她们微笑,
And sick men borne in litters 还有躺在担架上的病人,
High on the necks of slaves, 被奴隶高高抬起,
And troops of sun-burned husbandmen 以及一群群晒黑的农夫,
With reaping-hooks and staves, 手持镰刀和棍棒,
And droves of mules and asses 还有成群的骡子和驴,
Laden with skins of wine, 驮着酒囊,
And endless flocks of goats and sheep, 以及无尽的羊群,
And endless herds of kine, 和无尽的牛群,
And endless trains of wagons 以及无尽的马车队伍,
That creaked beneath the weight 在重压下吱吱作响,
Of corn-sacks and of household goods, 满载着粮袋和家当,
Choked every roaring gate. 堵塞了每一座喧嚣的城门。
Now, from the rock Tarpeian, 如今,从塔尔皮亚岩石上,
Could the wan burghers spy 苍白的市民们可以望见
The line of blazing villages 燃烧的村庄连成一线,
Red in the midnight sky. 在午夜的天空中泛着红光。
The Fathers of the City, 城市的元老们,
They sat all night and day, 他们日夜坐着,
For every hour some horseman come 因为每小时都有骑兵到来,
With tidings of dismay. 带来令人沮丧的消息。
To eastward and to westward 向东和向西,
Have spread the Tuscan bands; 伊特鲁里亚的军队已蔓延;
Nor house, nor fence, nor dovecote 无论是房屋、篱笆还是鸽舍,
In Crustumerium stands. 在克鲁斯图梅里乌姆都已不复存在。
Verbenna down to Ostia 从韦尔本纳到奥斯蒂亚,
Hath wasted all the plain; 已摧毁了整片平原;
Astur hath stormed Janiculum, 阿斯图尔已攻占贾尼库鲁姆,
And the stout guards are slain. 坚强的守卫们已被杀。
I wis, in all the Senate, 我确信,在所有的元老院中,
There was no heart so bold, 没有一颗心如此勇敢,
But sore it ached, and fast it beat, 但它疼痛,快速跳动,
When that ill news was told. 当那坏消息传来时。
Forthwith up rose the Consul, 执政官立刻起身,
Up rose the Fathers all; 所有的元老都站了起来;
In haste they girded up their gowns, 他们匆忙束起长袍,
And hied them to the wall. 急忙赶往城墙。
They held a council standing, 他们站着召开会议,
Before the River-Gate; 在河门前;
Short time was there, ye well may guess, 时间短暂,你们可以想象,
For musing or debate. 没有时间沉思或辩论。
Out spake the Consul roundly: 执政官直截了当地说:
"The bridge must straight go down; “桥必须立刻拆除;
For, since Janiculum is lost, 因为既然贾尼库鲁姆已失守,
Nought else can save the town." 没有其他办法能拯救这座城市。”
Just then a scout came flying, 就在这时,一名侦察兵飞奔而来,
All wild with haste and fear: 匆忙而恐惧:
"To arms! to arms! Sir Consul: “拿起武器!拿起武器!执政官大人:
Lars Porsena is here." 拉尔斯·波塞纳来了。”
On the low hills to westward 执政官凝视着
The Consul fixed his eye, 西边的低矮山丘,
And saw the swarthy storm of dust 看到那黑压压的尘土风暴,
Rise fast along the sky. 迅速升上天空。
And nearer fast and nearer 越来越近,越来越近,
Doth the red whirlwind come; 红色的旋风袭来;
And louder still and still more loud, 声音越来越大,
From underneath that rolling cloud, 从那翻滚的云层下,
Is heard the trumpet's war-note proud, 传来骄傲的号角声,
The trampling, and the hum. 脚步声和低沉的轰鸣。
And plainly and more plainly 越来越清晰,
Now through the gloom appears, 透过昏暗显现,
Far to left and far to right, 远远向左,远远向右,
In broken gleams of dark-blue light, 在深蓝色光芒的碎片中,
The long array of helmets bright, 明亮的头盔长列,
The long array of spears. 长矛的长列。
And plainly and more plainly, 越来越清晰,
Above that glimmering line, 在那闪烁的线条之上,
Now might ye see the banners 现在你可以看到
Of twelve fair cities shine; 十二座美丽城市的旗帜闪耀;
But the banner of proud Clusium 但骄傲的克鲁修姆的旗帜,
Was highest of them all, 是其中最高的,
The terror of the Umbrian, 翁布里亚的恐惧,
The terror of the Gaul. 高卢的恐惧。
And plainly and more plainly 越来越清晰,
Now might the burghers know, 现在市民们可以认出,
By port and vest, by horse and crest, 通过举止、服饰、马匹和冠饰,
Each warlike Lucumo. 每一位好战的卢库莫。
There Cilnius of Arretium 那里有阿雷提乌姆的奇尔尼乌斯,
On his fleet roan was seen; 骑着他敏捷的花斑马;
And Astur of the four-fold shield, 还有四重盾牌的阿斯图尔,
Girt with the brand none else may wield, 佩带着无人能挥动的剑,
Tolumnius with the belt of gold, 托卢姆尼乌斯戴着金腰带,
And dark Verbenna from the hold 还有来自堡垒的黑暗韦尔本纳,
By reedy Thrasymene. 靠近芦苇丛生的特拉西梅诺湖。
Fast by the royal standard, 紧靠皇家旗帜,
O'erlooking all the war, 俯瞰整个战场,
Lars Porsena of Clusium 克鲁修姆的拉尔斯·波塞纳
Sat in his ivory car. 坐在他的象牙战车上。
By the right wheel rode Mamilius, 在右轮旁骑马的是马米利乌斯,
Prince of the Latian name; 拉丁民族的王子;
And by the left false Sextus, 在左轮旁是虚伪的塞克斯图斯,
That wrought the deed of shame. 他犯下了可耻的罪行。
But when the face of Sextus 但当塞克斯图斯的面孔
Was seen among the foes, 在敌人中出现时,
A yell that rent the firmament 一声撕裂苍穹的怒吼
From all the town arose. 从整个城市响起。
On the house-tops was no woman 屋顶上没有一位妇女
But spat towards him and hissed, 不朝他吐口水并发出嘘声,
No child but screamed out curses, 没有一个孩子不尖叫着诅咒,
And shook its little fist. 并挥舞着小拳头。
But the Consul's brow was sad, 但执政官的眉头紧锁,
And the Consul's speech was low, 他的声音低沉,
And darkly looked he at the wall, 他阴沉地看着城墙,
And darkly at the foe. 又阴沉地看着敌人。
"Their van will be upon us “他们的先锋将在我们面前,
Before the bridge goes down; 在桥被拆除之前;
And if they once may win the bridge, 如果他们一旦占领了桥,
What hope to save the town?" 我们还有什么希望拯救这座城市?”
Then out spake brave Horatius, 这时,勇敢的霍拉提乌斯说道,
The Captain of the Gate: 城门的队长:
"To every man upon this earth “对于地球上的每一个人,
Death cometh soon or late. 死亡迟早会到来。
And how can man die better 人怎能死得更好,
Than facing fearful odds, 除了面对可怕的逆境,
For the ashes of his fathers, 为了他祖先的骨灰,
And the temples of his gods, 和他神明的庙宇,
"And for the tender mother “还有为了那温柔的母亲,
Who dandled him to rest, 她曾轻摇他入睡,
And for the wife who nurses 还有那哺育他婴儿的妻子,
His baby at her breast, 将他婴儿抱在胸前,
And for the holy maidens 还有那神圣的少女们,
Who feed the eternal flame, 她们守护着永恒之火,
To save them from false Sextus 为了拯救他们免受虚伪的塞克斯图斯的伤害,
That wrought the deed of shame? 他犯下了可耻的罪行?
"Haul down the bridge, Sir Consul, “拆掉桥吧,执政官大人,
With all the speed ye may; 尽你所能快速行动;
I, with two more to help me, 我,再加上两个人帮忙,
Will hold the foe in play. 将拖住敌人。
In yon strait path a thousand 在那狭窄的小路上,
May well be stopped by three. 三个人足以挡住一千人。
Now who will stand on either hand, 现在谁愿意站在我左右,
And keep the bridge with me?" 与我一起守住这座桥?”
Then out spake Spurius Lartius; 这时,斯普里乌斯·拉尔提乌斯说道;
A Ramnian proud was he: 他是骄傲的拉姆尼人:
"Lo, I will stand at thy right hand, “看,我将站在你的右手边,
And keep the bridge with thee." 与你一起守住这座桥。”
And out spake strong Herminius; 接着,强壮的赫尔米尼乌斯说道;
Of Titian blood was he: 他是提提安血统:
"I will abide on thy left side, “我将站在你的左手边,
And keep the bridge with thee." 与你一起守住这座桥。”
"Horatius," quoth the Consul, “霍拉提乌斯,”执政官说道,
"As thou sayest, so let it be." “如你所说,就这么办吧。”
And straight against that great array 于是,面对那庞大的敌军,
Forth went the dauntless Three. 无畏的三人出发了。
For Romans in Rome's quarrel 因为罗马人在罗马的争端中,
Spared neither land nor gold, 既不吝惜土地也不吝惜黄金,
Nor son nor wife, nor limb nor life, 也不吝惜儿子、妻子、四肢或生命,
In the brave days of old. 在那古老的勇敢岁月里。
Then none was for a party; 那时没有人为了党派;
Then all were for the state; 那时所有人都为了国家;
Then the great man helped the poor, 那时伟人帮助穷人,
And the poor man loved the great: 穷人爱戴伟人:
Then lands were fairly portioned; 那时土地公平分配;
Then spoils were fairly sold: 战利品公平出售:
The Romans were like brothers 罗马人像兄弟一样,
In the brave days of old. 在那古老的勇敢岁月里。
Now Roman is to Roman 如今罗马人对罗马人,
More hateful than a foe, 比敌人更可恨,
And the Tribunes beard the high, 护民官挑战权贵,
And the Fathers grind the low. 元老们压榨平民。
As we wax hot in faction, 当我们因派系而狂热,
In battle we wax cold: 在战斗中我们却变得冷漠:
Wherefore men fight not as they fought 因此人们不再像过去那样战斗,
In the brave days of old. 在那古老的勇敢岁月里。
Now while the Three were tightening 当三人正在紧束
Their harness on their backs, 他们的铠甲时,
The Consul was the foremost man 执政官是第一个
To take in hand an axe: 拿起斧头的人:
And Fathers mixed with Commons 元老们与平民一起
Seized hatchet, bar, and crow, 抓起斧头、杠杆和撬棍,
And smote upon the planks above, 猛击上方的木板,
And loosed the props below. 并松开下方的支柱。
Meanwhile the Tuscan army, 与此同时,伊特鲁里亚军队,
Right glorious to behold, 壮丽无比,
Come flashing back the noonday light, 在正午的阳光下闪耀,
Rank behind rank, like surges bright 一排接一排,像明亮的波浪
Of a broad sea of gold. 如一片金色的海洋。
Four hundred trumpets sounded 四百支号角齐鸣,
A peal of warlike glee, 奏响了战争的欢愉,
As that great host, with measured tread, 当那庞大的军队,迈着整齐的步伐,
And spears advanced, and ensigns spread, 长矛前指,旗帜飘扬,
Rolled slowly towards the bridge's head, 缓缓向桥头推进,
Where stood the dauntless Three. 那里站着无畏的三人。
The Three stood calm and silent, 三人冷静而沉默地站着,
And looked upon the foes, 注视着敌人,
And a great shout of laughter 一阵大笑
From all the vanguard rose: 从先锋队中响起:
And forth three chiefs came spurring 三位首领策马而出,
Before that deep array; 在那庞大的军队前;
To earth they sprang, their swords they drew, 他们跳下马,拔出剑,
And lifted high their shields, and flew 高举盾牌,冲向
To win the narrow way; 那狭窄的道路;
Aunus from green Tifernum, 来自绿色蒂费尔努姆的奥努斯,
Lord of the Hill of Vines; 葡萄藤山的领主;
And Seius, whose eight hundred slaves 还有塞乌斯,他的八百名奴隶
Sicken in Ilva's mines; 在伊尔瓦的矿场中病倒;
And Picus, long to Clusium 还有皮库斯,长期效忠于克鲁修姆,
Vassal in peace and war, 在和平与战争中都是附庸,
Who led to fight his Umbrian powers 他率领翁布里亚的军队参战,
From that gray crag where, girt with towers, 从那灰色悬崖上,塔楼环绕,
The fortress of Nequinum lowers 内奎努姆的堡垒俯瞰
O'er the pale waves of Nar. 苍白的纳尔河波浪。
Stout Lartius hurled down Aunus 强壮的拉尔提乌斯将奥努斯
Into the stream beneath; 扔进下方的溪流;
Herminius struck at Seius, 赫尔米尼乌斯攻击塞乌斯,
And clove him to the teeth; 将他劈成两半;
At Picus brave Horatius 勇敢的霍拉提乌斯向皮库斯
Darted one fiery thrust; 猛刺一击;
And the proud Umbrian's gilded arms 骄傲的翁布里亚人的镀金盔甲
Clashed in the bloody dust. 在血染的尘土中碰撞。
Then Ocnus of Falerii 接着,法莱里伊的奥克努斯
Rushed on the Roman Three; 冲向罗马的三人;
And Lausulus of Urgo, 还有乌尔戈的劳苏鲁斯,
The rover of the sea; 海上的掠夺者;
And Aruns of Volsinium, 还有沃尔西尼乌姆的阿伦斯,
Who slew the great wild boar, 他曾杀死巨大的野猪,
The great wild boar that had his den 那头巨大的野猪,它的巢穴
Amidst the reeds of Cosa's fen, 在科萨沼泽的芦苇丛中,
And wasted fields, and slaughtered men, 它毁坏了田野,屠杀了人们,
Along Albinia's shore. 沿着阿尔比尼亚的海岸。
Herminius smote down Aruns: 赫尔米尼乌斯击倒了阿伦斯:
Lartius laid Ocnus low: 拉尔提乌斯击倒了奥克努斯:
Right to the heart of Lausulus 霍拉提乌斯直击劳苏鲁斯的心脏,
Horatius sent a blow. 给了他致命一击。
"Lie there," he cried, "fell pirate! “躺在那儿吧,”他喊道,“凶恶的海盗!
No more, aghast and pale, 再也不会,惊恐而苍白,
From Ostia's walls the crowd shall mark 从奥斯蒂亚的城墙上,人们将看到
The track of thy destroying bark. 你那毁灭性的船只的踪迹。
No more Campania's hinds shall fly 坎帕尼亚的农夫们再也不会
To woods and caverns when they spy 在看到你那三倍诅咒的帆时,
Thy thrice accursed sail." 逃向森林和洞穴。”
But now no sound of laughter 但现在,敌人中
Was heard among the foes. 再也听不到笑声。
A wild and wrathful clamor 一阵狂怒的喧哗
From all the vanguard rose. 从先锋队中响起。
Six spears' lengths from the entrance 在入口六矛之遥处,
Halted that deep array, 那庞大的军队停了下来,
And for a space no man came forth 一时间无人上前
To win the narrow way. 去夺取那狭窄的道路。
But hark! the cry is Astur: 但听!那是阿斯图尔的喊声:
And lo! the ranks divide; 看!队伍分开;
And the great Lord of Luna 卢纳的伟大领主
Comes with his stately stride. 迈着庄严的步伐走来。
Upon his ample shoulders 在他宽阔的肩膀上,
Clangs loud the four-fold shield, 四重盾牌铿锵作响,
And in his hand he shakes the brand 他手中挥舞着那把剑,
Which none but he can wield. 只有他能挥动。
He smiled on those bold Romans 他对那些勇敢的罗马人微笑,
A smile serene and high; 那微笑平静而高傲;
He eyed the flinching Tuscans, 他瞥了一眼退缩的伊特鲁里亚人,
And scorn was in his eye. 眼中充满轻蔑。
Quoth he, "The she-wolf's litter 他说,“母狼的后代
Stand savagely at bay: 野蛮地坚守着:
But will ye dare to follow, 但你们敢跟随吗,
If Astur clears the way?" 如果阿斯图尔开路?”
Then, whirling up his broadsword 然后,他双手高举阔剑,
With both hands to the height, 猛地挥向霍拉提乌斯,
He rushed against Horatius, 用尽全力猛击。
And smote with all his might. 霍拉提乌斯灵巧地用盾牌和剑
With shield and blade Horatius 挡开了这一击。
Right deftly turned the blow. 尽管被挡开,这一击仍太近;
The blow, though turned, came yet too nigh; 它错过了他的头盔,但划伤了他的大腿:
It missed his helm, but gashed his thigh: 伊特鲁里亚人发出欢呼,
The Tuscans raised a joyful cry 看到鲜血流出。
To see the red blood flow.
He reeled, and on Herminius 他踉跄了一下,靠在赫尔米尼乌斯身上,
He leaned one breathing-space; 喘息了片刻;
Then, like a wild cat mad with wounds, 然后,像一只受伤的野猫,
Sprang right at Astur's face. 猛扑向阿斯图尔的脸。
Through teeth, and skull, and helmet 他的剑刺穿了牙齿、头骨和头盔,
So fierce a thrust he sped, 剑尖从伊特鲁里亚人的脑后
The good sword stood a hand-breadth out 伸出一掌之宽。
Behind the Tuscan's head.
And the great Lord of Luna 卢纳的伟大领主
Fell at that deadly stroke, 在那致命一击下倒下,
As falls on Mount Alvernus 就像在阿尔维努斯山上,
A thunder smitten oak: 被雷击中的橡树:
Far o'er the crashing forest 巨臂远远伸展在
The giant arms lie spread; 倒塌的森林之上;
And the pale augurs, muttering low, 苍白的占卜师低声喃喃,
Gaze on the blasted head. 凝视着那被击碎的头颅。
On Astur's throat Horatius 霍拉提乌斯用脚
Right firmly pressed his heel, 紧紧踩住阿斯图尔的喉咙,
And thrice and four times tugged amain, 用力拉扯了三四次,
Ere he wrenched out the steel. 才将那剑拔出。
"And see," he cried, "the welcome, “看,”他喊道,“欢迎你们,
Fair guests, that waits you here! 尊贵的客人,这里等着你们!
What noble Lucomo comes next 接下来是哪位高贵的卢库莫
To taste our Roman cheer?" 来品尝我们的罗马款待?”
But at his haughty challenge 但他那傲慢的挑战
A sullen murmur ran, 引起了一阵低沉的嘟囔,
Mingled of wrath, and shame, and dread, 夹杂着愤怒、羞耻和恐惧,
Along that glittering van. 在那闪亮的先锋队中传开。
There lacked not men of prowess, 那里不乏英勇之人,
Nor men of lordly race; 也不乏高贵的血统;
For all Etruria's noblest 因为所有伊特鲁里亚的贵族
Were round the fatal place. 都聚集在这致命之地。
But all Etruria's noblest 但所有伊特鲁里亚的贵族
Felt their hearts sink to see 看到地上血淋淋的尸体,
On the earth the bloody corpses, 在那狭窄的道路上,
In the path the dauntless Three: 无畏的三人站在那里,
And, from the ghastly entrance 从那可怕的入口处,
Where those bold Romans stood, 那些勇敢的罗马人站立的地方,
All shrank, like boys who unaware, 所有人都退缩了,像无意中
Ranging the woods to start a hare, 在森林中追逐野兔的男孩,
Come to the mouth of the dark lair 来到黑暗巢穴的入口,
Where, growling low, a fierce old bear 那里,一只凶猛的老熊
Lies amidst bones and blood. 躺在骨头和血泊中。
Was none who would be foremost 没有人愿意带头
To lead such dire attack; 发动如此可怕的进攻;
But those behind cried, "Forward!" 但后面的人喊道,“前进!”
And those before cried, "Back!" 前面的人却喊道,“后退!”
And backward now and forward 现在前后摇摆,
Wavers the deep array; 那庞大的军队动摇不定;
And on the tossing sea of steel 在那钢铁的海洋上,
To and fro the standards reel; 旗帜来回摇晃;
And the victorious trumpet-peal 胜利的号角声
Dies fitfully away. 断断续续地消失。
Yet one man for one moment 然而,有一个人在一瞬间
Strode out before the crowd; 走出了人群;
Well known was he to all the Three, 三人都认识他,
And they gave him greeting loud. 他们大声向他打招呼。
"Now welcome, welcome, Sextus! “欢迎,欢迎,塞克斯图斯!
Now welcome to thy home! 欢迎回到你的家!
Why dost thou stay, and turn away? 你为什么停下,转身离开?
Here lies the road to Rome." 这里是通往罗马的路。”
Thrice looked he at the city; 他三次望向城市;
Thrice looked he at the dead; 三次望向死者;
And thrice came on in fury, 三次愤怒地冲上前,
And thrice turned back in dread: 三次恐惧地后退:
And, white with fear and hatred, 他脸色苍白,充满恐惧和仇恨,
Scowled at the narrow way 怒视着那狭窄的道路,
Where, wallowing in a pool of blood, 那里,最勇敢的伊特鲁里亚人
The bravest Tuscans lay. 躺在血泊中。
But meanwhile axe and lever 但与此同时,斧头和杠杆
Have manfully been plied; 已被勇敢地使用;
And now the bridge hangs tottering 现在桥摇摇欲坠,
Above the boiling tide. 悬挂在汹涌的河流上。
"Come back, come back, Horatius!" “回来,回来,霍拉提乌斯!”
Loud cried the Fathers all. 元老们大声喊道。
"Back, Lartius! back, Herminius! “回来,拉尔提乌斯!回来,赫尔米尼乌斯!
Back, ere the ruin fall!" 回来,在桥倒塌之前!”
Back darted Spurius Lartius; 斯普里乌斯·拉尔提乌斯迅速退回;
Herminius darted back: 赫尔米尼乌斯也迅速退回:
And, as they passed, beneath their feet 当他们经过时,脚下的木板
They felt the timbers crack. 发出断裂的声音。
But when they turned their faces, 但当他们转过身,
And on the farther shore 在对岸
Saw brave Horatius stand alone, 看到勇敢的霍拉提乌斯独自站立,
They would have crossed once more. 他们想再次过桥。
But with a crash like thunder 但随着一声雷鸣般的巨响,
Fell every loosened beam, 每一根松动的横梁都倒塌了,
And, like a dam, the mighty wreck 像一座水坝,巨大的残骸
Lay right athwart the stream: 横跨在河流上:
And a long shout of triumph 一声长长的胜利欢呼
Rose from the walls of Rome, 从罗马的城墙上升起,
As to the highest turret-tops 直到最高的塔楼顶端,
Was splashed the yellow foam. 黄色的泡沫溅起。
And, like a horse unbroken 就像一匹未驯服的马,
When first he feels the rein, 当它第一次感受到缰绳时,
The furious river struggled hard, 狂暴的河流奋力挣扎,
And tossed his tawny mane, 甩动它黄褐色的鬃毛,
And burst the curb and bounded, 冲破束缚,奔腾向前,
Rejoicing to be free, 为自由而欢欣,
And whirling down, in fierce career, 猛烈地旋转而下,
Battlement, and plank, and pier, 城墙、木板和桥墩,
Rushed headlong to the sea. 一头冲入大海。
Alone stood brave Horatius, 勇敢的霍拉提乌斯独自站立,
But constant still in mind; 但心中依然坚定;
Thrice thirty thousand foes before, 前方有三万敌人,
And the broad flood behind. 后方是宽阔的河流。
"Down with him!" cried false Sextus, “打倒他!”虚伪的塞克斯图斯喊道,
With a smile on his pale face. 苍白的脸上带着微笑。
"Now yield thee," cried Lars Porsena, “现在投降吧,”拉尔斯·波塞纳喊道,
"Now yield thee to our grace." “现在向我们投降。”
Round turned he, as not deigning 他转过身,仿佛不屑
Those craven ranks to see; 看那些懦弱的队伍;
Nought spake he to Lars Porsena, 他没有对拉尔斯·波塞纳说话,
To Sextus nought spake he; 也没有对塞克斯图斯说话;
But he saw on Palatinus 但他看到了帕拉蒂尼山上的
The white porch of his home; 他家的白色门廊;
And he spake to the noble river 他对那高贵的河流说道,
That rolls by the towers of Rome. 它流过罗马的塔楼。
"Oh, Tiber! Father Tiber! “哦,台伯河!父亲台伯河!
To whom the Romans pray, 罗马人向你祈祷,
A Roman's life, a Roman's arms, 一个罗马人的生命,一个罗马人的武器,
Take thou in charge this day!" 今天请你保管!”
So he spake, and speaking sheathed 他说着,收起了
The good sword by his side, 他身旁的好剑,
And with his harness on his back, 背着他的铠甲,
Plunged headlong in the tide. 一头扎入激流中。
No sound of joy or sorrow 没有欢乐或悲伤的声音
Was heard from either bank; 从两岸传来;
But friends and foes in dumb surprise, 但朋友和敌人都目瞪口呆,
With parted lips and straining eyes, 张着嘴,睁大眼睛,
Stood gazing where he sank; 凝视着他沉没的地方;
And when above the surges, 当他在浪花中
They saw his crest appear, 露出头盔时,
All Rome sent forth a rapturous cry, 整个罗马发出狂喜的呼喊,
And even the ranks of Tuscany 甚至伊特鲁里亚的军队
Could scarce forbear to cheer. 也忍不住欢呼。
But fiercely ran the current, 但水流湍急,
Swollen high by months of rain: 因数月的雨水而高涨:
And fast his blood was flowing; 他的血流得很快;
And he was sore in pain, 他疼痛难忍,
And heavy with his armor, 沉重的铠甲压着他,
And spent with changing blows: 因不断的战斗而疲惫:
And oft they thought him sinking, 他们常常以为他沉没了,
But still again he rose. 但他一次又一次地浮起。
Never, I ween, did swimmer, 我想,从未有游泳者,
In such an evil case, 在如此险恶的情况下,
Struggle through such a raging flood 挣扎着穿过如此狂暴的洪水,
Safe to the landing place: 安全到达岸边:
But his limbs were borne up bravely 但他的四肢被勇敢的心
By the brave heart within, 支撑着,
And our good father Tiber 我们善良的父亲台伯河
Bare bravely up his chin. 勇敢地托起他的下巴。
"Curse on him!" quoth false Sextus; “诅咒他!”虚伪的塞克斯图斯说道;
"Will not the villain drown? “那恶棍不会淹死吗?
But for this stay, ere close of day 要不是他拖延,今天日落前
We should have sacked the town!" 我们就能洗劫这座城市!”
"Heaven help him!" quoth Lars Porsena “愿上天帮助他!”拉尔斯·波塞纳说道,
"And bring him safe to shore; “让他安全上岸;
For such a gallant feat of arms 因为如此英勇的事迹
Was never seen before." 前所未见。”
And now he feels the bottom; 现在他触到了河底;
Now on dry earth he stands; 现在他站在干燥的土地上;
Now round him throng the Fathers; 元老们围在他身边;
To press his gory hands; 紧握他沾满鲜血的手;
And now, with shouts and clapping, 现在,伴随着欢呼和掌声,
And noise of weeping loud, 以及响亮的哭泣声,
He enters through the River-Gate 他穿过河门,
Borne by the joyous crowd. 被欢乐的人群簇拥着。
They gave him of the corn-land, 他们给了他一片玉米地,
That was of public right, 那是公共的土地,
As much as two strong oxen 足够两头强壮的牛
Could plough from morn till night; 从早到晚耕种;
And they made a molten image, 他们铸造了一座铜像,
And set it up on high, 高高矗立,
And there is stands unto this day 直到今天,它依然矗立,
To witness if I lie. 见证我是否说谎。
It stands in the Comitium 它矗立在公民大会场,
Plain for all folk to see; 所有人都能清楚地看到;
Horatius in his harness, 霍拉提乌斯身穿铠甲,
Halting upon one knee: 单膝跪地:
And underneath is written, 在下面刻着,
In letters all of gold, 用金色的字母,
How valiantly he kept the bridge 他如何勇敢地守住那座桥,
In the brave days of old. 在那古老的勇敢岁月里。
And still his name sounds stirring 他的名字依然激励着
Unto the men of Rome, 罗马的人们,
As the trumpet-blast that cries to them 就像号角声呼唤他们
To charge the Volscian home; 冲向沃尔西人的家园;
And wives still pray to Juno 妻子们依然向朱诺祈祷,
For boys with hearts as bold 愿她们的儿子们拥有
As his who kept the bridge so well 像他那样勇敢的心,
In the brave days of old. 在那古老的勇敢岁月里。
And in the nights of winter, 在冬天的夜晚,
When the cold north winds blow, 当寒冷的北风吹起,
And the long howling of the wolves 狼的长嚎
Is heard amidst the snow; 在雪中回荡;
When round the lonely cottage 当孤独的农舍周围,
Roars loud the tempest's din, 暴风雨的喧嚣咆哮,
And the good logs of Algidus 阿尔吉杜斯的优质木材
Roar louder yet within; 在火炉中燃烧得更响;
When the oldest cask is opened, 当最古老的酒桶被打开,
And the largest lamp is lit; 最大的灯被点亮;
When the chestnuts glow in the embers, 当栗子在余烬中发光,
And the kid turns on the spit; 小山羊在烤架上转动;
When young and old in circle 当年轻人和老人围成一圈,
Around the firebrands close; 靠近火把;
When the girls are weaving baskets, 当女孩们编织篮子,
And the lads are shaping bows; 男孩们制作弓箭;
When the goodman mends his armor, 当男主人修补他的铠甲,
And trims his helmet's plume; 修剪头盔上的羽毛;
When the goodwife's shuttle merrily 当女主人的梭子欢快地
Goes flashing through the loom; 在织布机中穿梭;
With weeping and with laughter 伴随着哭泣和欢笑,
Still is the story told, 这个故事依然被讲述,
How well Horatius kept the bridge 霍拉提乌斯如何勇敢地守住那座桥,In the brave days of old. 在那古老的勇敢岁月里。
0 notes