#오헨리
Explore tagged Tumblr posts
frankmayo · 1 year ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
"I work," declared Mr. Parkenstacker, "in a restaurant." The girl shrank slightly. "Not as a waiter?" she said, a little imploringly. "Labor is noble, but personal attendance, you know—valets and—"
-Henry, O., "While the Auto Waits," The Voice of the City, Mint Editions, 2021, p.42
0 notes
from1837to1945 · 1 year ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
"I desire to interpolate here that I am a Southerner. But I'm not one by profession or trade. I eschew the string tie, the slouch hat, the Prince Albert, the number of bales of cotton destroyed by Sherman, and plug chewing. When the orchestra plays Dixie I do not cheer. I slide a little lower on the leather-cornered seat and, well, order another Würzburger and wish that Longstreet had—but what's the use?"
"나는 여기서 나도 남부인이라는 것을 덧붙여두고 싶다. 그러나 남부에 직장을 가진 사람도 아니고 남부에서 장사를 하고 있는 사람도 아니다. 좋은 넥타이도 매지 않았고, 앞 챙이 처진 중절모도 쓰지 않았다. 프록코트도 안 입었고, 셔먼 법에 의해서 손해를 본 목화 상자의 수에 대해서 이의를 신청하지도 않았으며, 씹는 담배도 쓰지 않는다. 교향악단이 '딕시'를 연주해도 나는 갈채하지 않는다. 나는 모서리에 가죽을 댄 의자에 비스듬히 앉아 또 한 잔의 위츠버거 주를 주문하고는, 롱스트리트가 그때 좀더 버티어 주었더라면 하고 생각하는 일도 있지만, 생각해봐야 무슨 소용 있겠는가?"
-Henry, O., "A Municipal Report," Strictly Business, CreateSpace Independent Publishing Platform, 2018, pp.67~68
-오 헨리, 『인생 스케치』, ���정환 역, 동서문화사, 2003, pp.205~206
1 note · View note
from1837to1945 · 2 years ago
Photo
As the surrey swept even with the sidetrakced tramp, the bright-eyed girl, seized by some merry, madcap impulse, leaned out toward him with a sweet, dazzling smile, and cried, "Mer-ry Christ-mas!" in a shrill, plaintive treble.
길을 비켜 선 부랑자의 눈앞을 마차가 지��칠 때 눈을 반짝반짝 빛내던 소녀가 들떠서 갑자기 마차에서 몸을 내밀었다. 그리고는 눈부실 정도로 귀여운 얼굴로 딕에게 애조 띤 소프라노로, "메리 크리스마스"하고 외쳤다.
Such a thing had not often happened to Whistling Dick, and he felt handicapped in devising the correct response. But lacking time for reflection, he let his instinct decide, and snatching off his battered derby, he rapidly extended it at arm's length, and drew it back with a continuous motion, and shouted a loud, but ceremonious, "Ah, there!" after the flying surrey.
이런 일은 휘파람 딕의 신변에서 그리 흔히 있는 일이 아니다. 엉겁결에 걸맞는 대답도 하지 못하고 딕은 당황했다. 천천히 생각할 시간은 더더욱 없어서 순간적으로, 구겨진 모자를 들어서 높이 흔들며 그 나름대로의 예의를 차려 멀어져 가는 마차를 향해, "고맙다!"하고 외쳤다.
The sudden movement of the girl had caused one of the parcels to become unwrapped, and something limp and black fell from it into the road. The tramp picked it up, and found it to be a new black silk stocking, long and fine and slender. It crunched crisply, and yet with a luxurious softness, between his fingers.
소녀가 갑작스레 움직였기 때문에 포장지가 벗겨진 꾸러미에서 검고 부드러운 물건이 길바닥에 떨어졌다. 들어 보니 가는 실로 짠 가늘고 긴 새 양말 한 짝이었다. 감촉은 너무도 보드라웠다.
"Ther bloomin' little skeezicks!" said Whistling Dick, with a broad grin bisecting his freckled face. "W'ot d'yer think of dat, now! Mer-ry Chris-mus! Sounded like a cuckoo clock, da'ts what she did. Dem guys is swells, too, bet your life, an' der old 'un stacks dem sacks of dough down under his trotters like dey was common as dried apples. Been shoppin' for Chrismus, and de kid's lost one of her new socks w'ot she was goin' to hold up Santy wid. De bloomin' little skeezicks! Wit' her 'Mer-ry Chris-mus!' W'ot d'yer t'ink! Same as to say, 'Hello, Jack, how goes it?' and as swell as Fift' Av'noo, and as easy as a blowout in Cincinnat."
"이거 정말 깜찍한 아가씬데!" 주근깨투성이 얼굴에 가득 웃음을 띄고 휘파람 딕은 지껄였다. "정말 놀랐어. 메리 크리스마스라고? 저들은 틀림없이 부자일 거야. 돈주머니를 이렇게 아무렇지도 않게 발 밑에서 뒹굴게 내버려 두고 있었으니까. 크리스마스 선물을 사러 갔다 오는 것 같은데. 보아하니 그 꼬마 아가씨는 산타클로스의 양말 한 짝을 잃어버린 것 같군. 깜찍한 꼬마 아가씨였어! 뭐니뭐니 해도 '메리 크리스마스!'이니까! 야, 정말 놀랐다! '어머, 잭 오래간만이에요' 하고 말하듯이 말하잖아. 5번가같이 고상한가 싶더니 축제분위기처럼 변덕스럽군."
-Henry, O., "Whistling Dick's Christmas Stocking," Roads of Destiny, unknown publisher, 2022.
-오 헨리, 『오 헨리 미스터리 걸작선 꼭두각시 인형』, 서계인 역, 지문사, 1992, pp.153~154
Tumblr media
A City Fairyland, 1886, Childe Hassam
6 notes · View notes
mnnsooon · 4 years ago
Text
결국 인생이란 흐느낌과 훌쩍임, 미소로 이루어졌고, 그중에서도 훌쩍일 때가 가장 많다는 교훈적인 생각을 문득 떠올리게 된다.
13 notes · View notes