#M氏
Explore tagged Tumblr posts
bearbench-img · 11 months ago
Text
ミスターナゲシ
Tumblr media
ミスターナゲシは、マクドナルドの日本で展開されているナゲット(唐揚げ風の鶏肉の食品)のキャラクターです。ミスターナゲシは、ナゲットの形をしたキャラクターで、愛らしい顔や手足を持ち、マクドナルドの宣伝やキャンペーンで活躍しています。彼は子どもたちに特に人気があり、マクドナルドのメニューに関連したキャンペーンやイベントでしばしば登場します。
手抜きイラスト集
0 notes
koch-snowflake-blog · 1 year ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
HN
葵ななせ
HNの由来
お花が好きだから「葵」、爽やかな名前が良いなと思ったので「ななせ」にしました
性別
女の子
誕生日
2004年8月7日 19歳です◎
星座
しし座
血液型
A 型
前世
全然分からないので前世占いをしたら「平安貴族」って出ました(笑)
住んでいるところ
東京都
生まれたところ
岡山県
家族構成
父、母、妹です。仲良しなので毎日連絡取ってます
職業
大学生です。週3回くらい喫茶店でバイトしてます。
学年
1 年生
絡むーちょ
よく遊ぶのは大学の友達とか高校時代の友達
似ている芸能人
え~~あんまり言われたことないです(笑)
身長
155cm
体重
内緒です…
足のサイズ
23.5cm
手の長さ
測ったことないです!
胸のサイズ
Gカップ
趣味
映画鑑賞(アクションが好き)、お散歩
特技
ピアノ(3~18歳までならってました)
握力
測ったことないけど結構強いと思います(笑)
髪型
ロング
口癖
「そやな~」とかですかね?
性格
真面目、完璧主義って言われます。
嗜好品
コーヒー(ブラック)たまに飲みます
自慢なこと
耳が動かせます!
持っている資格
むかーし漢検を取ったような…?
使っている携帯電話
iPhone
好きな男性のタイプ
人生にワクワクしている人
好きな女性のタイプ
美意識が高くて自分を持っている人
好きな言葉
二兎を追う者は一兎をも得ず
好きな芸能人
山田孝之、役所広司
好きな食べ物
和食
嫌いな食べ物
パイナップル
好きな飲み物
黒ウーロン茶
嫌いな飲み物
特にないかな?炭酸はちょっと苦手です。
好きな教科
国語
嫌いな教科
英語
好きなテレビ番組
水曜日のダウンタウン!
好きな映画
最近ワイスピを見ました
好きな本
漫画ですがキングダムが好きです!
好きなスポーツ
バスケ、水泳
好きな音楽
RADWIMPS
好きなブランド
ブランドはあまりこだわりが無くて…SHEIN で買います!
愛用の香水
マルジェラの香水が好きです!
好きな花
お花はなんでも好きです
好きなゲーム
最近はあんまりしてないけど、スプラトゥーンハマってました!
愛車
持ってません。でもいつか大きい車が欲しい!
将来の夢
誰かのお嫁さん
好きな動物
ワンちゃん
休日の過ごし方
家で映画見てるかたまにお散歩します。
尊敬する人
やりたいことを全力でやっている人。MINAMO ちゃん。
今一番欲しいもの
ワンちゃんが一生生きられるお薬。
今一番行きたいところ
海とか自然の綺麗なところ
今一番やりたいこと
バンジージャンプ!
よく遊ぶところ
なんだかんだで原宿らへんによくいるかな?
マイブーム
香水、キャンドル集め。
最近ひそかに興味があること
誰がこの���界のトップなのか(笑)陰謀論とか結構好きです(笑)
生まれ変わったら
また自分になりたいかな。
世界平和に必要なのは
他人への干渉を無くすこと。
兎に角主張したい事
意外と私、面白いです…。
疑問に思っている事
本当に人間は猿から進化したのか。
ここだけの話
私のデビュー作、どうですか?気に入ってもらえるかな…
経験人数
2人。どちらも彼氏です。
初体験
17歳の時、初めての彼氏と。
なぜAVに?
友達に進められたのと、もともと興味があったからです。30代までの人生設計を立ててみた時に、やりたい仕事だけが無くて、興味があるならやってみようと思って応募しました。特に頑張れたことも無くて何やってもそれなりの私なので、AV を通して自己表現をしてみたいです。あとやっぱり、エッチなことが好きなので…。
S?M?
結構Mだと思います…
自分がエッチだなと思う時
エロのアイディアが出てくる時です。ああ、やっぱり好きなんだなって思います(笑)
オナニー
週3回くらい、おもちゃでします。
オカズは?
妄想です…
AVでやってみたいこと
潮を吹いたことが無いので吹いてみたいです。
尊敬する女優
MINAMOちゃん。上品さとか間合いが素敵だなって思います。
女優としての夢
毎作品自信作にできるように頑張りたいです。私のファンでいて良かった、と思ってもらえるような女優さんになりたい。
Tumblr media
296 notes · View notes
Text
Tumblr media Tumblr media
El clan Nanbu tenía un fuerte. ¿Qué es un daimyō? La gama que los samuráis ganaron más poder son los señores feudales, el sitio histórico de shojujitate fue la residencia del clan Nanbu, construido en la orilla norte del río mabuchi en la prefectura de Aomori. Estaban ubicados en el punto estratégico de comunicación. - Sin embargo, el castillo estaba cerca de los caminos oshu kaido y kazunokaido, el lugar estaba limitado por montañas al este-oeste y norte-sur, los 300 a 250 m la dimensión del fuerte era de aproximadamente 90.000 metros cuadrados. Como resultado de la excavación que el arqueólogo llevó a cabo hasta el edificio de pilares del escape más grande de la región de tohoku, se extiende 18 tramos de 36 m de norte a sur de 42 m, la estructura ha sido de dos pisos de altura y los pilares de la puerta de 45 cm la fecha del castillo de 1539 en la era de Teherán. - Cerámica de alta calidad y artefactos culturales honshu Ainu, se han recuperado más de 4000 tipos de cerámica vidriada medieval dentro del sitio, de los cuales siete décimos son guerras vidriadas chinas. - En resumen, la forma en que se puede discernir a partir de los elementos recuperados en los restos de shojujitate datan de la cultura del período Murumachi y Sengoku en Japón. - - En resumen, la forma en que se puede discernir a partir de los elementos recuperados en los restos de shojujitate datan de la cultura del período Murumachi y Sengoku en Japón. - 南部氏には砦がありました。大名とは?武士が勢力を拡大した範囲は領主領であり、青森県の馬渕川北岸に建てられた南部藩の居城であった正寿寺立史跡は交通の要所に位置していました。 しかし、城は奥州街道や鹿角街道に近く、東西南北は山に囲まれた場所でした。 300 から 250 m の砦の寸法は約 90,000 平方メートルでした。 18スパン36m南北42mに及ぶ東北地方最大級の脱獄の柱建造物を考古学者が発掘調査した結果、2階建てで門柱45cmの城郭時代の1539年テヘラン時代。 高品質の陶磁器と本州アイヌの文化的遺物、4000 種類以上の中世の釉薬を使った陶磁器が遺跡内から回収されており、そのうち 10 分の 7 が中国の釉薬を使った陶器です。 手短に言えば、正寿寺立遺跡の出土品から、室町時代と戦国時代の文化が日本に伝わる様子がわかる。 - The Nanbu clan had a fort. What is a daimyo? The range that the samurais won more power are the sir feudal, the shojujitate historic site was the residence of the Nanbu clan, built in the north bank of the mabuchi river in the Aomori prefecture were located in the strategic point of communication. However the castle was near the oshu kaido and Kazunokaido roads, the place was limited by mountains to the east-west and north - south; the 300 to 250 m the dimension of the fort was approximately 90.000 square meters. As a result of excavation the archaeologist conducted to the pillar building of the largest escape of the tohoku region extending 18 spans 36 m north-south spans 42 m, the structure has been two stories tall and gate pillars 45 cm the castle date of 1539 in the Tehran era. High quality ceramics and honshu Ainu cultural artifacts, more than 4000 types of medieval glazed ceramics have been recovered from within the site of which seven tenth are Chinese glazed warres. In short the manner it can be discerned from the items recovered at the shojujitate remains date Murumachi and Sengoku period culture to Japan. ソース写真/source photo: https://www.town.aomori-nanbu.lg.jp/page/1543.html
64 notes · View notes
monogusadictionary · 4 months ago
Text
岩井氏は「この事��について、テレビのプロのコメンテーターさんも、ネットニュースの誰でも書き込めるコメント欄でも、みんな必ずといっていいぐらい、前置きとして『どんな理由であれ殺人はダメなんだけれど』とか、『加害者が悪いに決まっているんですけど』という前置きをみんなしているんですよ。ということはつまり、みんな心の中で…いや文章にもしたり言葉にもしているけど、被害者にも非があったって、みんな思っているのね」と率直に語った。
 さらに、無差別に狙われた通り魔事件などを例にあげ、それらの場合は「誰もそういう前置きをしないでしょう。『殺人は悪いに決まっている』とか『もちろんこの男が一番悪い』という、そういう前置きしないじゃん」と指摘した上で「皆さん思っているのね、というところで言わせてもらいますけど、被害者の方ね、私が人生のテーマにもなっているんだけど、悪い成功体験があったと思う。何人かの、許してくれたオジとか、泣き寝入りしたオジがいたんだと思う」と推察した。
 岩井氏は「悪い成功体験って必ず、大きな破滅に向かう。私も身に染みてるもん、自分自身の経験から言っているのよ。小さい悪事というか、しょぼいズルがうまくいっちゃって、その次に調子に乗って痛い目にあう、ということがよくある」と訴えた。さらに高野容疑者について「加害者の方が、気の弱そうなと言ったらあれだけど、ズバリ、弱者に見えるじゃないですか。反社会的なコワモテとか、いかにも暴力ふるいそうな怖そうな男ではない、丸め込めそうな雰囲気もある」と私見を展開。「彼女ね、ちょっとなめてかかったんだろうな…」と惜しむと、「私も言っちゃうよ。加害者が悪いに決まっている。どんな理由があったって殺すのが悪いに決まっている」とあらためて明言。その上で「本当に怖いのは、コワモテの反社みたいな男よりも、おとなしそう、って、なめちゃった相手だよ」と呼びかけた。
https://www.nikkansports.com/m/entertainment/news/202503130000961_m.html?cx_testId=275&cx_testVariant=cx_1&cx_artPos=1#cxrecs_s
16 notes · View notes
pixiewired · 7 months ago
Quote
また、「PEANUTS」の作者である故チャールズ・M.・シュルツ夫人である、ジーン・シュルツさんより、谷川さんの訃報に接してコメントが届いておりますのでご紹介させていただきます。 ***** I am so deeply sorry to hear of the passing of Japan Poet Laureate, Shuntaro Tanikawa. Peanuts in Japan has been intimately connected to Tanikawa-san, who translated the comic strip with his unique sensibility. I remember well meeting him at the opening of Snoopy Museum Tokyo in April, 8 years ago. It was a great honor to share that moment with him. A few years after that we were able to discuss Mr. Schulz’s writing for a joint article. I certainly enjoyed being able to share experiences and to absorb his insights. Mr. Schulz always felt honored that the translation of his work to the readers in Japan was in the hands of Shuntaro Tanikawa. Jeannie 偉大なる詩人、谷川俊太郎氏の訃報に接し、心よりお悔やみ申し上げます。 日本における「PEANUTS」は、独特の感性でコミックを翻訳した谷川さんと深いつながりがありました。 8年前の4月に、スヌーピーミュージアムのオープニングにおいて谷川さんにお会いしたことをよく覚えています。そのひとときを彼と共有できたことは、とても光栄なことでした。 それから数年後、夫シュルツの文章についての共同記事作成のために語り合う機会がありました。その経験を共有し、彼の洞察力を吸収できたことは本当に楽しかったです。 シュルツは、自分の作品が谷川俊太郎さんの手によって翻訳され、日本の読者に届けられることを光栄に思っていました。 ジーニー ***** 谷川俊太郎さんのご冥福を心よりお祈り申し上げます。 PEANUTSチーム一同
NEWS|SNOOPY MUSEUM TOKYO
22 notes · View notes
europiumoooon · 15 days ago
Text
ボクシング行ってめちゃくちゃ汗かいたけどスッキリ。よもぎ蒸しのような爽やか汗だった。
夜パフェ実行
友人に眉のアートメイクをしてもらった。練習台ではあったものの夢に向かう彼女が眩しかった。
この時期のレモンを使ったスイーツが好きだなとケーキを貪る
ナスも美味しい
家の近くのスーパーで地元の納豆が買えていたのに連日売り切れているのでアンテナショップに寄った。買えなく悲しんで買った高級スーパーの納豆は品がありすぎて違った、
会社近くのカフェのお姉さんがコップにイラストを描いてくれるんだけど、今日はミッフィーを描いてくれた。
奥歯がジルコニアになった。一本77,000×2本
歯医者に行く前に彼氏に「この子達連れてって!」とカバとカエルのぬいぐるみを渡された。
皮膚科に汗疱で行ったら「これはかゆいわ!」とフレンドリー先生でよかった。
婦人科に子宮がんの定期検診で行ったらm字開脚で放置されるのを忘れていて笑い堪えるの必死だった。しっかり検査してくれて7,700円歯の1/10
台湾の友人が日本に来てくれてお土産交換をした。私のミッフィー好きなことを覚えてくれていて台湾でよく見るドリンクホルダーをくれた
早速スタバのテイクアウトで使った。スタバでも最近紅茶を頼む。
思い立ってキッシュを作った。業後ヘトヘトでも暫くは「あ、家にキッシュあるしな」とちょっぴり嬉しかった。
いのちはマジでうまい。文字面だけだとやばいやつだけど、最近これも檸檬味を出していたさっぱり。
奥歯のウラに届く歯ブラシ良すぎて次もこれにしたい。初めて歯ブラシ楽しいと思った。
韓国語の母音と子音をようやく覚えた。他はまだまだわからない。読めたからなんだかもだけど、まだまだパッチムと言うところまで辿り着いていない
タイ語も同時に聞き流し程度に母音子音等を聞いている。時間は有限。
柔らかな毛糸で帽子を編んでいる。ターコイズブルーのうっすい色でかわいい
この前のスマホの翌日喧嘩して電話してくんなよと本気で思った逃げようとする私とは裏腹にしっかり解決しようとする彼はすごいなと思った。婚約指輪も買え!アホが
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
おしまい🍋🩴
12 notes · View notes
apothecaryscript · 2 months ago
Text
Episode 17 (Ep.41): The Fox Village / 第17話(第41話)『狐の里(きつねのさと/Kitsune’no sato)』
壬氏(ジンシ)「玉葉妃(ギョクヨウひ)。猫猫(マオマオ)が帰(かえ)って来(き)ていないとは、どういうことでしょうか?」
Jinshi “Gyokuyo-hi. Maomao’ga kaette-kite-inai-towa, do-iu-koto desho-ka?”
Jinshi “Concubine Gyokuyou, what do you mean by ‘Maomao is missing?’”
玉葉妃「その様子(ようす)だと、あなたが勝手(かって)に連(つ)れ出(だ)したわけではないようね」
Gyokuyo-hi “Sono yosu-dato, anata’ga katte-ni tsure-dashita-wake’dewa nai-yo-ne.”
Concubine Gyokuyou “Sounds like we can rule out the possibility of you borrowing her without asking.”
壬氏「そんなことはしません」
Jinshi “Sonna koto’wa shima-sen.”
Jinshi “I would never do that.”
玉葉妃「また何(なに)か厄介事(やっかいごと)に首(くび)を突(つ)っ込(こ)んだのかしら」
Gyokuyo-hi “Mata nanika yakkai-goto’ni kubi’o tsukkonda-no-kashira.”
Concubine Gyokuyou “Did she get herself involved in some trouble again?”
壬氏「紅娘(ホンニャン)殿(どの)、いつから猫猫の姿(すがた)が見(み)えないのです?」
Jinshi “Hon’nyan-dono, itsu-kara Maomao’no sugata’ga mienai-no-desu?”
Jinshi “Lady Hongniang, how long has it been since anyone saw Maomao?”
紅娘「昨日(きのう)の昼(ひる)までは、おりました。医局(いきょく)で、玉葉様が使(つか)う灸(きゅう)のもぐ���を準備(じゅんび)していたそうです。その時(とき)、後宮(こうきゅう)に張(は)り出(だ)す注意書(ちゅういが)きを作(つく)る話(はなし)をしたそうで、その後(あと)、手習(てなら)い所(じょ)に行(い)ったところまでは…。猫猫が行きそうな所(ところ)は捜(さが)して回(まわ)ったのですが、見(み)つけられず…」
Hon’nyan “Kino’no hiru-made’wa, ori-mashita. Ikyoku’de, Gyokuyo-sama’ga tsukau kyu’no mogusa’o junbi-shite-ita-so-desu. Sono-toki, kokyu’ni hari-dasu chui-gaki’o tsukuru hanashi’o shita-sode, sono-ato, tenarai-jo’ni itta-tokoro-made’wa… Maomao’ga iki-sona tokoro’wa sagashite mawattano-desuga, mitsuke-rarezu…”
Hongniang “She was here around midday yesterday. She said she was preparing mugwort at the doctor’s office for Lady Gyokuyou’s moxibustion. Apparently, they discussed making notices to put up in the rear palace. She supposedly went to the school after that. We searched everywhere that she might go, but we couldn’t find her.”
壬氏(多少(たしょう)、暴走(ぼうそう)するところはあるが、玉葉妃の侍女(じじょ)という立場(たちば)で勝手(かって)に持(も)ち場(ば)を離(はな)れれば、処罰(しょばつ)されることは分(わ)かっているはずだ。帰(かえ)るに帰れない状況(じょうきょう)か、あるいは、何(なに)かに巻(ま)き込(こ)まれたか…)
Jinshi (Tasho, boso-suru-tokoro’wa aru-ga, Gyokuyo-hi’no jijo-to-iu tachiba’de katte-ni mochiba’o hanare-reba, shobatsu-sareru-koto’wa wakatte-iru-hazu-da. Kaeru-ni kaere-nai jokyo-ka, arui’wa, nanika’ni maki-komareta-ka…)
Jinshi (She does tend to get carried away sometimes, but she knows she’d be punished for leaving her post while serving as Concubine Gyokuyou’s lady-in-waiting. Is there a reason why she can’t come back? Or did she get caught up in something?)
玉葉妃「誰(だれ)かの恨(うら)みを買(か)ったのかしら?」
Gyokuyo-hi “Dareka’no urami’o katta-no-kashira?”
Concubine Gyokuyou “Did she incur someone’s wrath?”
紅娘「恨(うら)みなら、あちこちで買(か)っていそうですね…」
Hon’nyan “Urami’nara, achi-kochi’de katte-iso-desu-ne…”
Hongniang “It sounds like there were multiple instances for that.”
一同「ん…」
Ichido “N…”
玉葉妃「いくら猫猫でも、大勢(おおぜい)に殴(な��)られたりしたら、ひとたまりもないわよね」
Gyokuyo-hi “Ikura Maomao’demo, oozei’ni nagurare-tari-shitara, hito-tamari’mo nai-wayone.”
Concubine Gyokuyou “Not even Maomao could fight back if a whole group came after her, right?”
高順(ガオシュン)「ええ。ですが…道連(みちづ)れを作(つく)らずに、小猫(シャオマオ)が簡単(かんたん)に倒(たお)されるとは思(おも)えません」
Gaoshun “Ee. Desu-ga…michi-zure’o tsukurazu’ni, Shaomao’ga kantan-ni tao-sareru-towa omoe-masen.”
Gaoshun “No, but I doubt she’d let herself go down easily without taking someone with her.”
2人「ん…」
Futari “N…”
壬氏(理由(りゆう)もなくいなくなったままだと、処罰(しょばつ)せざるを得(え)なくなる…。だがその前(まえ)に、捜(さが)し出(だ)すことが先決(せんけつ)だろう)
Jinshi (Riyu’mo-naku inaku-natta-mama-dato, shobatsu-sezaru’o enaku-naru… Daga sono-mae’ni, sagashi-dasu-koto’ga sen-ketsu daro.)
Jinshi (If she remains missing without cause, I’ll be forced to punish her. But before that, we must find her.)
――――――――――――――――――――――――――――――
壬氏「失礼(しつれい)する」
Jinshi “Shitsu-rei-suru.”
Jinshi “Excuse me.”
虞淵(グエン)(やぶ医者(いしゃ))「あっ、壬氏様。今(いま)、お茶(ちゃ)を…」
Guen (Yabu-Isha) “A, Jinshi-sama. Ima, ocha’o…”
Guen (Quack Doctor) “Oh, Master Jinshi. Let me make some tea―”
壬氏「いや、いい。それよりも、聞(き)きたいことがある」
Jinshi “Iya, ii. Sore-yorimo, kiki-tai koto’ga aru.”
Jinshi “No, don’t. I have questions for you.”
羅門(ルォメン)「猫猫のことですね」
Ruomen “Maomao’no koto desu-ne.”
Luomen “This is about Maomao, isn’t it?”
壬氏「ああ。いなくなる前(まえ)のことを詳(くわ)しく聞(き)かせてくれ」
Jinshi “Aa. Inaku-naru-mae’no koto’o kuwashiku kikasete-kure.”
Jinshi “Yes. Tell me about what happened before she went missing.”
羅門「はい」
Ruomen “Hai.”
Luomen “Yes.”
――――――――――――――――――――――――――――――
羅門「…以上(いじょう)です」
Ruomen “…Ijo-desu.”
Luomen “That is all.”
壬氏(医局(いきょく)でもぐさを作(つく)り、その後(ご)、手習(てなら)い所(じょ)へ行(い)った…。翡翠宮(ひすいきゅう)で聞(き)いた以上(いじょう)��ことは分(わ)からないか…)
Jinshi (Ikyoku’de mogusa’o tsukuri, sono-go, tenarai-jo’e itta… Hisui-Kyu’de kiita-ijo’no koto’wa wakara-nai-ka…)
Jinshi (She prepared mugwort at the doctor’s office, then went to the school. I heard that already at the Jade Pavilion.)
壬氏「フゥ…。そういえば、今日(きょう)は毛毛(マオマオ)はいないのか?」
Jinshi “Fuu… So-ieba, kyo’wa Maomao’wa inai-noka?”
Jinshi “By the way, where’s Maomao the cat?”
虞淵(やぶ医者)「毛毛と言(い)えば、嬢(じょう)ちゃんがここを出(で)て行(い)く時(とき)、やたら張(は)り付(つ)いていたなぁ」
Guen (Yabu-Isha) “Maomao-to-ieba, jochan’ga koko’o dete-iku-toki, yatara hari-tsuite-ita-naa.”
Guen (Quack Doctor) “Speaking of Maomao, she seemed to be quite stuck on the little lady before she left.”
羅門「ん?どんな様子(ようす)でしたか?」
Ruomen “N? Donna yosu deshita-ka?”
Luomen “In what way?”
虞淵(やぶ医者)「ああ、ちょうど羅門さんが厠(かわや)に行(い)ってる間(あいだ)だったかな。じゃれつくにしては、しつこかったよ。確(たし)か、疲労(ひろう)回復(かいふく)にいいものをって、薬(くすり)を取(と)り出(だ)した後(あと)かな」
Guen (Yabu-Isha) “Aa, chodo Ruomen-san’ga kawaya’ni itteru-aida datta-kana. Jare-tsuku’ni-shitewa, shitsuko-katta-yo. Tashika, hiro-kaifuku’ni ii-mono’otte, kusuri’o tori-dashita-ato-kana.”
Guen (Quack Doctor) “Oh yes, it was right around when you were off to the washroom. She was very persistent, and not just in a playful way. I think it was right after the little lady said she had something to heal fatigue.”
羅門「ふむ…」
Ruomen “Fumu…”
虞淵(やぶ医者)「どうしたんだい?羅門さん」
Guen (Yabu-Isha) “Do-shitan-dai? Ruomen-san.”
Guen (Quack Doctor) “What is it, Luomen?”
羅門「持(も)って行(い)ったのは、これですか?」
Ruomen “Motte-itta-nowa, kore desu-ka?”
Luomen “Was it this one she took?”
虞淵(やぶ医者)「ん~、そこまでは覚(おぼ)えていないけど、前(まえ)はもっと入(はい)っていた気(き)がするねぇ」
Guen (Yabu-Isha) “Nnn, soko-made’wa oboete-inai-kedo, mae’wa motto haitte-ita ki’ga suru-nee.”
Guen (Quack Doctor) “Hmm, I don’t remember. But I do think we had more of that before.”
羅門「ふむ…。申(もう)し訳(わけ)ありませんが、捜(さが)しに出(で)てもいいでしょうか?」
Ruomen “Fumu… Moshi-wake ari-masen-ga, sagashi’ni detemo ii-desho-ka?”
Luomen “My apologies, but may I go and search?”
壬氏「居場所(いばしょ)が分(わ)かるのか?」
Jinshi “Ibasho’ga wakaru-no-ka?”
Jinshi “Do you know where she is?!”
羅門「いえ、猫(ねこ)の方(ほう)の毛毛です。ついでに娘(むすめ)も捜(さが)せるかもしれません」
Ruomen “Ie, neko’no-ho’no Maomao desu. Tsuide-ni musume’mo sagaseru-kamo shire-masen.”
Luomen “No, I’m afraid I mean the cat. I may also be able to find my daughter, though.”
壬氏「ん…」
Jinshi “N…”
――――――――――――――――――――――――――――――
高順「猫捜(ねこさが)しが、何(なん)の役(やく)に立(た)つのでしょう?」
Gaoshun “Neko-sagashi’ga, nan’no yaku’ni tatsu-no-desho?”
Gaoshun “What use is there in searching for the cat?”
壬氏「さぁな…」
Jinshi “Saa-na…”
Jinshi “Who knows?”
羅門「まだ新(あたら)しくて香(かお)りが強(つよ)い。いい薬(くすり)です」
Ruomen “Mada atarashikute kaori’ga tsuyoi. Ii kusuri desu.”
Luomen “It’s still fresh and has a strong scent. Good medicine.”
高順「毛毛~、どこにゃ~?にゃ~?」
Gaoshun “Maomaooo, doko-nyaaa? Nyaaa?”
Gaoshun “Maomao, where are you, meow? Meow?”
壬氏(聞(き)かなかったことにしよう…)
Jinshi (Kika-nakatta-koto’ni shiyo…)
Jinshi (I’ll pretend I didn’t hear that.)
羅門「猫(ねこ)の行動範囲(こうどうはんい)は、そう広(ひろ)くないのですけどね」
Ruomen “Neko’no kodo-han’I’wa, so hiroku-nai-no-desu-kedo-ne.”
Luomen “Cats don’t travel very far, usually.”
宦官(かんがん)「壬氏様!見(み)つかりました!」
Kangan “Jinshi-sama! Mitsukari-mashita!”
Eunuch “Master Jinshi! I found her!”
壬氏「どこだ?」
Jinshi “Doko-da?”
Jinshi “Where?”
宦官「北側(きたがわ)の雑木林(ぞうきばやし)です!」
Kangan “Kita-gawa’no zoki-bayashi desu!”
Eunuch “In the bushes on the north side!”
――――――――――――――――――――――――――――――
壬氏「寝(ね)ていると言(い)うか、酔(よ)っぱらっている?…この木(き)の実(み)は…」
Jinshi “Nete-iru-to-iuka, yopparatte-iru? …Kono ki’no-mi’wa…”
Jinshi “She’s asleep… or more like, drunk? These berries…”
羅門「私(わたし)が持(も)ってきたものと同(おな)じです。こちらにも、それと…」
Ruomen “Watashi’ga motte-kita mono’to onaji desu. Kochira’nimo, soreto…”
Luomen “They’re the same as the ones I brought along. And over here, as well…”
壬氏「紙(かみ)?……何(なに)も書(か)かれていない」
Jinshi “Kami? ……Nani’mo kakarete-inai.”
Jinshi “Paper? There’s nothing written on it.”
羅門「恐(おそ)らく、猫猫が残(のこ)したのでしょう」
Ruomen “Osoraku, Maomao’ga nokoshita-no-desho.”
Luomen “Probably something Maomao left behind.”
壬氏「しかし、白紙(はくし)では何(なに)を伝(つた)えたいのか…」
Jinshi “Shikashi, hakushi’dewa nani’o tsutae-tai-noka…”
Jinshi “But who knows what she meant if it’s blank.”
羅門「医局(いきょく)に戻(もど)れば、分(わ)かるかもしれません」
Ruomen “Ikyoku’ni modoreba, wakaru-kamo shire-masen.”
Luomen “Perhaps we can find out if we go back to the doctor’s office.”
壬氏(確信(かくしん)が得(え )られるまでは語(かた)らない。猫猫は養父(ようふ)に似(に)たという訳(わけ)か)
Jinshi (Kakushin’ga erareru-made’wa katara-nai. Maomao’wa yofu’ni nita-to-iu-wake-ka.)
Jinshi (He doesn’t speak until he knows for sure. I guess Maomao learned her ways from her adoptive father.)
――――――――――――――――――――――――――――――
羅門「何(なに)も書(か)かれていないように見(み)えますが、昔(むかし)、あの子(こ)が気(き)に入(い)っていた遊(あそ)びがありまして…」
Ruomen “Nani’mo kakarete-inai-yoni mie-masu-ga, mukashi, ano-ko’ga kini-itte-ita asobi’ga ari-mashite…”
Luomen “It seems blank, but… There’s a little trick she enjoyed when she was young.”
壬氏「文字(もじ)が!?」
Jinshi “Moji’ga!?”
Jinshi “Is that text?!”
羅門「果汁(かじゅう)や茶(ちゃ)などを紙(かみ)に付(つ)けて書(か)くと、こうして炙(あぶ)った時(とき)、そこだけがより燃(も)えやすくなるのです。(匂(にお)いを嗅(か)ぐ音(おと))今回(こんかい)は酒(さけ)を使(つか)ったようですね」
Ruomen “Kaju’ya cha-nado’o kami’ni tsukete kaku-to, ko-shite abutta-toki, soko-dake’ga yori moe-yasuku-naru-no-desu. (Nioi’o kagu oto) Konkai’wa sake’o tsukatta-yo-desu-ne.”
Luomen “Writing on paper using juices, teas, or other fluids makes that part burn faster when putting it over a fire like this. It seems she used alcohol this time.”
虞淵(やぶ医者)「ああ!そういえば、アルコールを何本(なんぼん)か持(も)って行(い)ってたねぇ」
Guen (Yabu-Isha) “Aa! So-ieba, arukōru’o nan-bon-ka motte-itteta-nee.”
Guen (Quack Doctor) “Oh, right! She took a few bottles of alcohol with her, now that I think about it.”
壬氏(最初(さいしょ)に言(い)ってほしい…)
Jinshi (Saisho’ni itte-hoshii…)
Jinshi (You could have told us earlier…)
高順「なぜ、猫(ねこ)の毛毛はあそこで寝(ね)ていたのでしょう?」
Gaoshun “Naze, neko’no Maomao’wa asoko’de nete-ita-no-desho?”
Gaoshun “Why was Maomao the cat sleeping there?”
羅門「これはマタタビと言(い)います。これを茶(ちゃ)にすると、冷(ひ)え性(しょう)や疲労回復(ひろうかいふく)に効果(こうか)があります。猫(ねこ)はこれが好(す)きで、酔(よ)っぱらったようになるんです。猫(ねこ)が目印(めじるし)になると踏(ふ)んで、利用(りよう)したのでしょうね」
Ruomen “Kore’wa matatabi-to ii-masu. Kore’o cha’ni suru-to, hie-sho’ya hiro-kaifuku’ni koka’ga ari-masu. Neko’wa kore’ga suki-de, yopparatta-yoni narun-desu. Neko’ga mejirushi’ni naru-to funde, riyo-shita-no-desho-ne.”
Luomen “This is silvervine. A tea made with this is effective in warming the body and reducing fatigue. Cats love it, and it puts them in a drunk-like state. She probably used it thinking the cat could function as a hint.”
壬氏「見(み)つかる可能性(かのうせい)は低(ひく)いが…羅門殿(ルォメンどの)なら気付(きづ)いてくれると信(しん)じてやったのだろう。1(ひと)つは『祠(ほこら)』か…?もう1つは読(よ)めないな」
Jinshi “Mitsukaru kanosei’wa hikui-ga… Ruomen-dono’nara kizuite-kureru-to shinjite yatta-no-daro. Hitotsu’wa ‘hokora’ka…? Mo-hitotsu’wa yome-nai-na.”
Jinshi “The probability wasn’t high, but she must have trusted that Luomen would notice. Is this character ‘shrine’? The other one… I can’t read it.”
羅門「あの辺(あた)りに祠(ほこら)はありますか?」
Ruomen “Ano-atari’ni hokora’wa ari-masu-ka?”
Luomen “Are there shrines in that area?”
壬氏「後宮(こうきゅう)の北側(きたがわ)には、遷都前(せんとまえ)の古(ふる)い建物(たてもの)がある。捜(さが)させよう。あと一文字(ひともじ)は…」
Jinshi “Kokyu’no kita-gawa’niwa, sento-mae’no furui tate-mono’ga aru. Saga-sase-yo. Ato hito-moji’wa…”
Jinshi “The rear palace’s north side has old buildings from before the capital was moved here. I’ll order a search. The other character is…”
高順「何(なん)でしょう?時間(じかん)がなくて書(か)き殴(なぐ)ったような…」
Gaoshun “Nan-desho? Jikan’ga nakute kaki-nagutta-yona…”
Gaoshun “What could it be? It’s like she rushed through that one.”
壬氏「のっぴきならない状況(じょうきょう)だったのだろうか?」
Jinshi “Noppiki-nara-nai jokyo datta-no-daro-ka?”
Jinshi “Was she in danger?”
羅門「ふっ。さぁ、どうでしょう」
Ruomen “Fu. Saa, do-desho.”
Luomen “Who knows?”
壬氏「心配(しんぱい)ではないのか?」
Jinshi “Shinpai’dewa nai-noka?”
Jinshi “Aren’t you worried?”
羅門「心配(しんぱい)ですよ。ですが、私(わたし)は私にできることをするだけです。気(き)を揉(も)んで、他(ほか)の仕事(しごと)に差(さ)し支(つか)えがあってはいけません。それに、以前(いぜん)は一年近(いちねんちか)く音信不通(おんしんふつう)だったこともありますから」
Ruomen “Shinpai desu-yo. Desu-ga, watashi’wa watashi’ni dekiru-koto’o suru-dake-desu. Ki’o monde, hoka’no shigoto’ni sashi-tsukae’ga atte’wa ike-masen. Sore-ni, izen’wa ichi-nen-chikaku onshin-futsu datta-koto’mo ari-masu-kara.”
Luomen “I am worried. But I can only do what I can do. Being overly concerned and unable to perform my other duties would do no good. Besides, there was a point in time where she went missing for over a year.”
壬氏「う……」(猫猫も、攫(さら)われたばかりの頃(ころ)は、実家(じっか)に連絡(れんらく)も出来(でき)ず、下女(げじょ)として黙々(もくもく)と働(はたら)いていた。やはり似(に)ているな、この2人(ふたり)…。私(わたし)も、私のできることを…!)
Jinshi “U……” (Maomao’mo, sara-wareta-bakari’no koro’wa, jikka’ni renraku’mo dekizu, gejo-to-shite moku-moku-to hataraite-ita. Yahari nite-iru-na, kono futari… Watashi’mo, watashi’no dekiru-koto’o…!)
Jinshi “Back when Maomao was just abducted, she couldn’t contact her family. She just worked diligently as a servant girl. These two really are alike. I, too, must do what I can.)
壬氏「失礼(しつれい)する」
Jinshi “Shitsu-rei-suru.”
Jinshi “Excuse me.”
――――――――――――――――――――――――――――――
高順「壬氏様」
Gaoshun “Jinshi-sama.”
Gaoshun “Master Jinshi.”
壬氏「あっ…」
Jinshi “A…”
壬氏「フフ…」
Jinshi “Fufu…”
女官たち「あっ…」
Nyokan-tachi “A…”
壬氏(貴人(きじん)として振(ふ)る舞(ま)わねば。私(わたし)にできること…。今(いま)は宦官(かんがん)・壬氏(ジンシ)として、猫猫の行方(ゆくえ)を追(お)うことだ)
Jinshi (Kijin-to-shite furumawa-neba. Watashi’ni dekiru-koto… Ima’wa kangan-Jinshi-to-shite, Maomao’no yukue’o ou-koto-da.)
Jinshi (I must behave like a noble. What can I do? Right now, I must track down Maomao as Jinshi the Eunuch.)
――――――――――――――――――――――――――――――
鈴麗(リンリー)「みゃうみゃう…フフ」
Rinrī “Myau-myau…fufu.”
紅娘「汚(きたな)い字(じ)です」
Hon’nyan “Kitanai ji-desu.”
Hongniang “This handwriting is a mess.”
玉葉妃「汚(きたな)いというより慌(あわ)てているというか、まともに書(か)ける状況(じょうきょう)ではなかった感(かん)じね」
Gyokuyo-hi “Kitanai-to-iu-yori awatete-iru-to-iuka, matomo-ni kakeru jokyo’dewa nakatta kanji-ne.”
Concubine Gyokuyou “More like she was in a hurry, or not in a situation where she could write calmly.”
紅娘「翼(つばさ)という字(じ)に見(み)えないことも…」
Hon’nyan “Tsubasa-to-iu ji’ni mie-nai-koto’mo…”
Hongniang “It almost looks like ‘wing,’ but…”
玉葉妃「でも下(した)の部分(ぶぶん)は、さっぱりしているわよ」
Gyokuyo-hi “Demo shita’no bubun’wa sappari-shite-iru-wayo.”
Concubine Gyokuyou “But the bottom half isn’t as complex.”
紅娘「猫猫の字(じ)は少(すこ)し癖(くせ)がありますから…みんなも見(み)てちょうだい」
Hon’nyan “Maomao’no ji’wa sukoshi kuse’ga ari-masu-kara… Minna’mo mite-chodai.”
Hongniang “Maomao’s handwriting is a bit unique, so… Could you all take a look, too?”
愛藍(アイラン)「これは『翌(よく)』じゃない?」
Airan “Kore’wa ‘yoku’ja-nai?”
Ailan “Is it ‘next’ like ‘next day’?”
桜花(インファ)「う~ん…似(に)てるけど、何(なに)か違(ちが)わない?」
Infa “Uuun… Niteru-kedo, nanika chigawa-nai?”
Yinghua “It’s similar, but feels different.”
貴園(グイエン)「そうだね…もうちょっと画数(かくすう)がある…」
Guien “So-dane… Mo-chotto kaku-su’ga aru…”
Guiyuan “Yes, it’s a bit more complex.”
黒羽(コクウ)「私(わたし)も…同(おな)じ意見(いけん)です。赤羽(セキウ)は��う思(おも)う?」
Kokuu “Watashi’mo… onaji iken desu. Sekiu’wa do omou?”
Koku-u “I agree. What do you think, Seki-u?”
赤羽「これは…『翠(スイ)』じゃないですか?ほらここ、歪(ゆが)んで見(み)えるけど、まっすぐで…」
Sekiu “Kore’wa… ‘sui’ja nai-desu-ka? Hora koko, yugande mieru-kedo, massugu-de…”
Seki-u “Isn’t this ‘Sui’? See this part? It looks warped, but it could be straight.”
黒羽「確(たし)かに…『翠(スイ)』って、ここが翡翠宮(ひすいきゅう)だから?」
Kokuu “Tashika-ni… ‘sui’tte, koko’ga Hisui-Kyu dakara?”
Koku-u “Right. Sui is used in the word for ‘Jade’ as in ‘Jade Pavilion,’ right?”
白羽(ハクウ)「どういうつもりで書(か)いたのかしら」
Hakuu “Do-iu-tsumori’de kaita-no-kashira.”
Haku-u “I wonder why she wrote that?”
赤羽「シスイ……。あっ」
Sekiu “Shisui…… A.”
Seki-u “Shisui?”
壬氏「それは何(なん)だ?」
Jinshi “Sore’wa nan-da?”
Jinshi “What’s that?”
赤羽「え…えっと!よく猫猫と一緒(いっしょ)にいる下女(げじょ)の名前(なまえ)です。子翠(シスイ)って言(い)って…」
Sekiu “E…Etto! Yoku Maomao’to issho-ni iru gejo’no namae desu. Shisuitte itte…”
Seki-u “Oh, um, it’s the name of a servant girl who hangs out with Maomao a lot. Her name is Shisui.”
壬氏(名前(なまえ)か…。名前なら、もう一人(ひとり)『翠(スイ)』の字(じ)が付(つ)く人物(じんぶつ)がいた)
Jinshi (Namae-ka… Namae-nara, mo-hitori ‘sui’no ji’ga tsuku jinbutsu’ga ita.)
Jinshi (A name… There was another person with ‘Sui’ in their name.)
赤羽「他(ほか)に小蘭(シャオラン)っていう名前(なまえ)の下女(げじょ)もいて、よくつるんでいて…」
Sekiu “Hoka’ni Shaorantte-iu namae’no gejo’mo ite, yoku tsurunde-ite…”
Seki-u “There’s also another girl named Xiaolan. They hung out together a lot.”
壬氏「その下女(げじょ)なら、私(わたし)も何度(なんど)か会(あ)っている。だが、もう一人(ひとり)は聞(き)いたことが…あっ!」
Jinshi “Sono gejo’nara, watashi’mo nando-ka atte-iru. Daga, mo-hitori’wa kiita-koto’ga… A!”
Jinshi “Yes, I’ve met her a few times. But the other one I’ve never even heard of―”
壬氏「子翠という下女(げじょ)を捜(さが)せ!」
Jinshi “Shisui-to-iu gejo’o sagase!”
Jinshi “Find the servant girl named Shisui!”
宦官たち「はっ!」
Kangan-tachi “Ha!”
Eunuchs “Yes, sir!”
高順「壬氏様…」
Gaoshun “Jinshi-sama…”
Gaoshun “Master Jinshi.”
壬氏「ん…」
Jinshi “N…”
――――――――――――――――――――――――――――――
猫猫(流(なが)されてるなぁ…)
Maomao (Naga-sare-teru-naa…)
Maomao (Going with the flow.)
子翠「どこに行(い)くんだろうね」
Shisui “Doko’ni ikun-daro-ne.”
Shisui “I wonder where we’re going.”
猫猫「さあね」
Maomao “Saa-ne.”
Maomao “Who knows?”
翠苓「この娘(むすめ)を助(たす)けたければ従(したが)え」
Suirei “Kono musume’o tasuke-ta-kereba shitagae.”
Suirei “Obey me, if you want to save this girl.”
猫猫(あの場(ば)では翠苓(スイレイ)に従(したが)うしかなかった。もしも断(ことわ)れば、私(わたし)も子翠(シスイ)も危(あぶ)なかった…)
Maomao (Ano-ba’dewa Suirei’ni shitagau-shika nakatta. Moshimo kotowa-reba, watashi’mo Shisui’mo abuna-katta…)
Maomao (I had no choice but to obey Suirei. If I’d resisted, it would have been risky for both Shisui and I.)
猫猫「蘇(よみがえ)りの薬(くすり)に釣(つ)られたわけじゃない…」
Maomao “Yomigaeri’no kusuri’ni tsurareta-wake-ja nai…”
Maomao “I wasn’t won over by the offer of the resurrection potion.”
子翠「えっ、何(なに)?」
Shisui “E, nani?”
Shisui “Hmm? What?”
猫猫(それにしても、後宮(こうきゅう)にあんな抜(ぬ)け道(みち)があったなんて…)
Maomao (Sore-ni-shitemo, kokyu’ni anna nuke-michi’ga atta-nante…)
Maomao (But who knew the rear palace had that secret passage…)
――――――――――――――――――――――――――――――
翠苓「助(たす)けを呼(よ)ぼうなんて思(おも)うな」
Suirei “Tasuke’o yobo-nante omou-na.”
Suirei “Don’t even think about calling for help.”
猫猫(ここは…子翠と初(はじ)めて会(あ)った場所(ばしょ)の近(ちか)くだ)
Maomao (Koko’wa… Shisui-to hajimete atta basho’no chikaku-da.)
Maomao (This is close to the place I first met Shisui.)
翠苓「深緑(シェンリュ)、見張(みは)っておいてくれ」
Suirei “Shenryu, mihatte-oite-kure.”
Suirei “Shenlü, keep an eye on them.”
深緑「はい」
Shenryu “Hai.”
Shenlü “Yes.”
翠苓「よし、行(い)くぞ」
Suirei “Yoshi, iku-zo.”
Suirei “Good. Let’s go.”
猫猫(ん…!おやじ、気(き)が付(つ)いてくれればいいけど…)
Maomao (N…! Oyaji, ki’ga tsuite-kure-reba ii-kedo…)
Maomao (I hope Dad notices…)
――――――――――――――――――――――――――――――
翠苓「外(そと)に馬車(ばしゃ)を用意(ようい)してある。これから先(さき)は、売(う)られた村娘(むらむすめ)という体(てい)でいてもらう。そこで着替(きが)えて、港(みなと)まで向(む)かうぞ」
Suirei “Soto’ni basha’o yoi-shite-aru. Kore-kara saki’wa, urareta mura-musume’to-iu-tei’de ite-morau. Soko’de kigaete, minato’made mukau-zo.”
Suirei “I have a carriage waiting on the other side. From here, you’ll pretend to be villagers who were sold off. You’ll get changed there, and we’ll head to the port.”
猫猫(着替(きが)えた時(とき)に、アルコールは見(み)つかってしまった。かろうじて身(み)に着(つ)けられたのは、壬氏様からもらったかんざしだけ…)
Maomao (Kigaeta-toki’ni, arukōru’wa mitsukatte-shimatta. Karojite mini-tsuke-rareta-nowa, Jinshi-sama’kara moratta kanzashi-dake…)
Maomao (They found the alcohol when I got changed. The only thing I was allowed to keep was the hair stick Master Jinshi gave me.)
猫猫(子翠と2人(ふたり)で逃(に)げる算段(さんだん)を立(た)てるべきか…。いや…)
Maomao (Shisui’to futari’de nigeru sandan’o tateru-beki-ka… Iya…)
Maomao (Should I try to plot an escape with Shisui? No…)
猫猫「ハァ…」
Maomao “Haa…”
子翠「ん?…寝(ね)る?」
Shisui “N? …Neru?”
Shisui “Going to sleep?”
猫猫「うん」
Maomao “Un.”
Maomao “Yes.”
子翠「私(わたし)も…」
Shisui “Watashi’mo…”
Shisui “Me, too.”
猫猫(いつもは子供(こども)みたいに賑(にぎ)やかなのに…)
Maomao (Itsumo’wa kodomo-mitai’ni nigiyaka-nanoni…)
Maomao (She’s usually so excited, like a little girl, but…)
猫猫「あ…」
Maomao “A…”
子翠「おやすみ、猫猫」
Shisui “Oyasumi, Maomao.”
Shisui “Good night, Maomao.”
猫猫「おやすみ、子翠」
Maomao “Oyasumi, Shisui.”
Maomao “Good night, Shisui.”
――――――――――――――――――――――――――――――
翠苓「ここからは少(すこ)し歩(ある)く」
Suirei “Koko-kara’wa sukoshi aruku.”
Suirei “From here, we walk for a while.”
猫猫(船(ふね)を乗(の)り換(か)えること2回(にかい)。川(かわ)に入(はい)ってたんだな。こいつらは護衛(ごえい)か…)
Maomao (Fune’o nori-kaeru-koto ni-kai. Kawa’ni haittetan-dana. Koitsu-ra’wa goei-ka…)
Maomao (We swapped ships twice. I guess we were on a river. These guys must be guards.)
猫猫(おかしいな…。船(ふね)に乗(の)っている時(とき)は、北上(ほくじょう)してると思(おも)っていた。けど、この森(もり)の中(なか)は、暖(あたた)かくて湿度(しつど)が高(たか)い。ここはどこなんだろう?変(か)わった草(くさ)でも生(は)���てないかな…)
Maomao (Okashii-na… Fune’ni notte-iru-toki’wa, hokujo-shiteru-to omotte-ita. Kedo, kono mori’no naka’wa, atataka-kute shitsudo’ga takai. Koko’wa doko-nan-daro? Kawatta kusa-demo haete-nai-kana…)
Maomao (That’s odd. On the ship, it felt like we were going north. But this forest is warm and humid… Where are we? I wonder if there’s some weird plants or anything.)
猫猫「ん?」
Maomao “N?”
翠苓「ハッ!…あぁ…はぁ…」
Suirei “Ha! …Aa…haa…”
猫猫(何(なん)だ?…蛇(へび)か。苦手(にがて)なのかな?それ自体(じたい)はおかしくない。おかしいのは…)
Maomao (Nan-da? …Hebi-ka. Nigate-nano-kana? Sore-jitai’wa okashiku-nai. Okashii-nowa…)
Maomao (What was that? A snake. Maybe she hates snakes. Nothing wrong with that. But what feels out of place is…)
子翠・翠苓「あっ!」
Shisui, Suirei “A!”
翠苓「あっ、あっ…、うわ~!はっ、はっ、あぁ…」
Suirei “A, a… uwaaa! Ha, ha, aa…”
子翠「んっ…」
Shisui “N…”
翠苓「はっ、はっ、はっ…」
Suirei “Ha, ha, ha…”
子翠「大丈夫(だいじょうぶ)。もういないから」
Shisui “Daijobu. Mo inai-kara.”
Shisui “It’s okay. It’s gone now.”
翠苓「はっ…あっ、あっ…」
Suirei “Ha… A, a…”
猫猫(これは、いかん)
Maomao (Kore’wa, ikan.)
Maomao (This is bad.)
翠苓「あっ、あっ、あっ…」
Suirei “A, a, a…”
猫猫「ゆっくり吸(す)って…吐(は)いて」
Maomao “Yukkuri suttee… Haite.”
Maomao “Breathe in, slowly. Now breathe out…”
翠苓「はっ、はっ…、はぁ…」
Suirei “Ha, ha…, haa…”
護衛「おい!お前(まえ)…あっ…」
Goei “Oi! Omae… A…”
Guard “Hey, you!”
猫猫(これで、はっきりした)
Maomao (Kore’de, hakkiri-shita.)
Maomao (Now it’s clear.)
翠苓「はぁ…、はぁ…。どういうつもりだ…?」
Suirei “Haa…, haa… Do-iu-tsumori-da…?”
Suirei “What were you thinking?”
猫猫「ただの嫌(いや)がらせです」
Maomao “Tada-no iya-garase desu.”
Maomao “Just trying to harass you.”
翠苓「それだけには見(み)えなかったが」
Suirei “Sore-dake’niwa mie-nakatta-ga.”
Suirei “It seemed to be more than that.”
猫猫「翠苓。子翠は元(もと)からの知(し)り合(あ)いですね?」
Maomao “Suirei. Shisui’wa moto-kara’no shiri-ai desu-ne?”
Maomao “Suirei, Shisui, you two know each other.”
翠苓「何(なん)のことを言(い)っている?」
Suirei “Nan’no koto’o itte-iru?”
Suirei “What are you talking about?”
猫猫「子翠は、見(み)た目(め)より高等(こうとう)な教育(きょういく)を受(う)けているように思(おも)います。それと端々(はしばし)に育(そだ)ちの良(よ)さが出(で)ていました」
Maomao “Shisui’wa, mita-me-yori koto-na kyoiku’o ukete-iru-yoni omoi-masu. Sore-to hashi-bashi-ni sodachi’no yosa’ga dete-ima-shita.”
Maomao “Shisui gives the impression that she had a much higher degree of education than normal. She also showed signs of a noble upbringing from time to time.”
猫猫(まぁ、そうとは思(おも)わせぬ行動(こうどう)も多(おお)かったけど…)
Maomao (Maa, so-towa omo-wase-nu kodo’mo ookatta-kedo…)
Maomao (Well, she also showed several signs to the contrary too, of course.)
翠苓「そんな下女(げじょ)なら、いくらでもいるだろう。何(なに)せ、軍師殿(ぐんしどの)の娘(むすめ)がいるくらいだからな」
Suirei “Sonna gejo-nara, ikura-demo iru-daro. Nanise, gunshi-dono’no musume’ga iru-kurai-dakara-na.”
Suirei “It’s not rare for a servant to be like that. After all, the strategist’s own daughter is a servant, too.”
猫猫(私(わたし)のことまで調査済(ちょうさず)みか…)
Maomao (Watashi’no koto-made chosa-zumi-ka…)
Maomao (She did her research on me, as well.)
猫猫「子翠。子猫(こねこ)がいきなり隠(かく)し通路(つうろ)から出(で)てきた時(とき)は驚(おどろ)いただろうね。慌(あわ)てて追(お)いかけた挙(あ)げ句(く)、人(ひと)に見(み)つかってしまうくらい」
Maomao “Shisui. Koneko’ga ikinari kakushi-tsuro’kara dete-kita-toki’wa odoroita-daro-ne. Awatete oikaketa-ageku, hito’ni mitsukatte-shimau-kurai.”
Maomao “Shisui, you must have been startled when the kitten jumped out of the secret passage suddenly. So much so that when you gave chase, you accidentally allowed yourself to be found.”
子翠「アッハハハッ。猫猫は鋭(するど)いなぁ~。それで鎌(かま)をかけたんだ。でも、やめてよね。姉様(ねえさま)は蛇(へび)とか大嫌(だいきら)いなんだよ」
Shisui “Ahhahahaha. Maomao’wa surudoi-naaaa. Sorede kama’o kaketanda. Demo, yamete-yone. Neesama’wa hebi-toka dai-kirai-nan-dayo.”
Shisui “You’re really sharp, Maomao. So that’s why you did that, to confirm. But please don’t. My dear sister hates snakes and the like.”
翠苓「名前(なまえ)が安直(あんちょく)過(す)ぎると言(い)っただろう?」
Suirei “Namae’ga anchoku-sugiru-to itta-daro?”
Suirei “I told you your name was too straightforward.”
子翠「他(ほか)の子(こ)は気付(きづ)かなかったも~ん」
Shisui “Hoka’no ko’wa kizuka-nakatta-mooon.”
Shisui “Nobody else noticed.”
猫猫「ん…」(翠苓と子翠。一文字違(ひともじちが)いだもんな…。下女(げじょ)は字(じ)が読(よ)めない者(もの)が多(おお)いから、気(き)にしなかったんだろうけど。それに一つ、謎(なぞ)が解(と)けた。毛毛はどこから入(はい)って来(き)たのか。子翠が湯殿(ゆどの)に通(かよ)っていたのも、ちょうどその頃(ころ)、宦官(かんがん)として湯運(ゆはこ)びをさせられていた翠苓と接触(せっしょく)しやすくするためだ)
Maomao “N…” (Suirei-to Shisui. Hito-moji-chigai-damon-na… Gejo’wa ji’ga yome-nai mono’ga ooi-kara, kini shinakattan-daro-kedo. Soreni hitotsu, nazo’ga toketa. Maomao’wa doko-kara haitte-kita-noka. Shisui’ga yudono’ni kayotte-ita-nomo, chodo sono-koro, kangan-to-shite yu-hakobi’o sase-rarete-ita Suirei’to sesshoku-shiyasuku-suru-tame-da.)
Maomao (‘Suirei’ and ‘Shisui,’ only one character difference. Most of the servant girls can’t read, so I guess nobody noticed. Also, that solved another mystery. Where Maomao the cat came from… It was around the same time as when Shisui was spending time at the baths. She was trying to get in touch with Suirei, who was working as a eunuch, transporting hot water.)
子翠「う~ん…スパイ失格(しっかく)かなぁ?」
Shisui “Uuun… Supai shikkaku-kanaa?”
Shisui “Do I fail as a spy?”
猫猫(この2人(ふたり)はなぜ、私(わたし)を後宮(こうきゅう)から連(つ)れ出(だ)したんだろう。もしかして、あの男(おとこ)の牽制(けんせい)に使(つか)うつもりか?だとすれば、ろくなことにならない気(き)がする…)
Maomao (Kono futari’wa naze, watashi’o kokyu-kara tsure-dashitan-daro. Moshika-shite, ano otoko’no kensei’ni tsukau-tsumori-ka? Dato-sureba, roku-na koto’ni nara-nai ki’ga suru…)
Maomao (Why did they take me out of the rear palace? Are they trying to use me as a bargaining chip against that man? If so, that could end really badly…)
翠苓「行(い)くぞ」
Suirei “Iku-zo.”
Suirei “Let’s go.”
猫猫「あっ」(ここまで来(く)れば、逃(に)げても無駄(むだ)ってことか。…もう一(ひと)つ、確(たし)かめていないことがある。確信(かくしん)はないが、もしかしたら子翠は……)
Maomao “A.” (Koko-made kureba, nigetemo mudatte koto-ka. …Mo-hitotsu, tashikamete-inai-koto’ga aru. Kakushin’wa nai-ga, moshika-shitara Shisui’wa……)
Maomao (I guess at this point, it’s useless to try to run. There’s one more thing I haven’t confirmed yet. I don’t know for sure, but could Shisui be…)
――――――――――――――――――――――――――――――
翠苓「着(つ)いたぞ」
Suirei “Tsuita-zo.”
Suirei “We’re here.”
猫猫「ん…」
Maomao “N…”
猫猫「こんな所(ところ)に、里(さと)…?ん?あっ…。ハァ…」
Maomao “Konna tokoro’ni, sato…? N? A… Haa…”
Maomao “A village, out here? Hmm?”
猫猫「湯治場(とうじば)?」
Maomao “Toji-ba?”
Maomao “A hot spring resort?”
子翠「うん。でなきゃ、こんなとこに村(むら)なんか造(つく)らないよね」
Shisui “Un. De-nakya, konna toko’ni mura-nanka tsukura-nai-yone.”
Shisui “Yeah, otherwise nobody would build a village out here.”
猫猫「どうりで湿気(しっけ)が多(おお)くて暖(あたた)かいはずだ」
Maomao “Dori’de shikke’ga ookute atatakai-hazu-da.”
Maomao “No wonder it’s hot and humid out here.”
猫猫(あっ…あれは…異国人(いこくじん)?あの髪飾(かみかざ)り…月(つき)の精(せい)の時(とき)の特使(とくし)!?いや、まさかな…)
Maomao (A… Are’wa… ikoku-jin? Ano kami-kazari… Tsuki’no sei’no toki’no tokushi!? Iya, masaka-na…)
Maomao (Is that… a foreigner? That hair accessory… Is that the special envoy from that Moon Spirit thing?! No, it can’t be.)
猫猫「うおっ!」
Maomao “Uo!”
Maomao “Whoa!”
響迂(キョウウ)「いってぇ~!どこ見(み)てんだよ!ボサッと突(つ)っ立(た)ってんじゃねえ!」
Kyo-u “Itteeee! Doko miten-dayo! Bosatto tsuttattenja nee!”
Kyou-u “Ouch! Watch where you’re going! Stop standing there like an idiot!”
猫猫「あ?」
Maomao “A?”
Maomao “Huh?”
響迂「ひっ」
Kyo-u “Hi.”
猫猫(ここが花街(はなまち)だったら、クソガキに一発(いっぱつ)げんこつ落(お)とすとこだけど…)
Maomao (Koko’ga hana-machi-dattara, kuso-gaki’ni ippatsu genkotsu otosu-toko-dakedo…)
Maomao (If this was the pleasure district, I would have given this little shit a good beating…)
子翠「こら!」
Shisui “Kora!”
Shisui “Hey!”
響迂「痛(いて)っ!」
Kyo-u “Ite!”
Kyou-u “Ouch!”
子翠「あんたも前(まえ)見(み)てなかったでしょ?響迂(キョウウ)」
Shisui “Anta’mo mae mite-nakatta-desho? Kyo-u.”
Shisui “You weren’t paying attention either, Kyou-u.”
響迂「あっ、ねーちゃん!フフッ…って、こっちは翠苓ねーちゃんかよ!何(なに)その格好(かっこう)!すげぇ似合(にあ)ってる!」
Kyo-u “A, Neechan! Fufu…tte, kocchi’wa Suirei-Neechan-kayo! Nani sono kakko! Sugee niatteru!”
Kyou-u “Big Sis! Oh, and there’s Suirei, too! What’s with the new look?! It works for you!”
翠苓「うるさい」
Suirei “Urusai.”
Suirei “Shut up.”
猫猫(知(し)り合(あ)いなんだ)
Maomao (Shiri-ai nan-da.)
Maomao (So, they know each other.)
響迂「俺(おれ)さ~、ねーちゃんたちにはもう会(あ)えないって聞(き)いてたけど、あれ、ばあやの嘘(うそ)だったんだな」
Kyo-u “Ore-saaa, Neechan-tachi’niwa mo ae-naitte kiiteta-kedo, are, baaya’no uso dattan-dana.”
Kyou-u “I heard I’d never see you two again. Guess that maid was lying!”
猫猫(『ばあや』ねぇ…。いいとこのボンか)
Maomao (‘Baaya’nee… Ii-toko’no bon-ka.)
Maomao (A maid, huh? I guess he’s from a rich family.)
響迂「あっ、祭(まつ)りか?それで帰(かえ)って来(き)たのか。明日(あした)からだもんな~!」
Kyo-u “A, matsuri-ka? Sorede kaette-kita-noka. Ashita-kara-damon-naaa!”
Kyou-u “Oh, is it for the festival? Is that why you’re back? It’s tomorrow, after all!”
子翠「そうだね。本当(ほんとう)にぴったりに着(つ)くなんて」
Shisui “So-dane. Honto-ni pittari-ni tsuku-nante.”
Shisui “Yeah, I’m glad we made it right on time!”
響迂「祭(まつ)りの提灯(ちょうちん)は用意(ようい)した?」
Kyo-u “Matsuri’no chochin’wa yoi-shita?”
Kyou-u “Did you get a lantern for the festival?”
子翠「今(いま)こっちに戻(もど)ったばかりだよ。いいの残(のこ)ってるかな?」
Shisui “Ima kocchi’ni modotta-bakari-dayo. Ii-no nokotteru-kana?”
Shisui “I just got back. I wonder if there’s any good ones left?”
響迂「見(み)てみよ!こっちこっち!」
Kyo-u “Mite-miyo! Kocchi kocchi!”
Kyou-u “Let’s go check! This way!”
子翠「ハハハッ」
Shisui “Hahaha.”
猫猫(ここは宿(やど)か…。立派(りっぱ)な建物(たてもの)だな…。…あれは確(たし)か、特使(とくし)が連(つ)れていた護衛(ごえい)の一人(ひとり)…?)
Maomao (Koko’wa yado-ka… Rippa-na tate-mono dana… …Are’wa tashika, tokushi’ga tsurete-ita goei’no hitori…?)
Maomao (This must be an inn. Quite an impressive building. Isn’t that one of the guards that the special envoys had?)
翠苓「『なぜ特使(とくし)がいるのか』か?」
Suirei “‘Naze tokushi’ga iru-noka’ka?”
Suirei “Are you wondering why the special envoy is here?”
猫猫「ん?特使(とくし)だとご存知(ぞんじ)なのですか?」
Maomao “N? Tokushi-dato go-zonji nano-desu-ka?”
Maomao “You know about the special envoys?”
翠苓「蘇(よみがえ)った後(あと)にも、いろいろ仕事(しごと)があったからな」
Suirei “Yomigaetta-ato’nimo, iro-iro shigoto’ga atta-kara-na.”
Suirei “I had a lot of work to do after my resurrection.”
猫猫「ん…」
Maomao “N…”
翠苓「死(し)んでも暇(ひま)にならないよ」
Suirei “Shindemo hima-ni nara-nai-yo.”
Suirei “No rest for the dead.”
響迂「ねーちゃ~ん!こっちこっち!」
Kyo-u “Neechaaan! Kocchi kocchi!”
Kyou-u “This way, Big Sis!”
子翠「猫猫も行(い)こ!」
Shisui “Maomao’mo iko!”
Shisui “Let’s go, Maomao!”
猫猫「あっ」
Maomao “A.”
――――――――――――――――――――――――――――――
侍女「あぁ、坊(ぼっ)ちゃん。探(さが)してきましたよ。このくらいで十分(じゅうぶん)でしょうか?」
Jijo “Aa, Bocchan. Sagashite-kimashita-yo. Kono-kurai’de jubun desho-ka?”
Maid “Oh, young sir, I found them. Is this enough?”
響迂「う~ん…そんくらいあればいいかな」
Kyo-u “Uuun… Son-kurai areba ii-kana.”
Kyou-u “Yeah, that looks like enough.”
子翠「うわ~、いいホオズキだね」
Shisui “Uwaaa, ii hoozuki dane.”
Shisui “Oh, these are good lantern plants.”
響迂「ヘヘヘ…。だろ?ねーちゃん、それ好(す)きだから、頑張(がんば)って探(さが)してきたんだ!」
Kyo-u “Hehehe… Daro? Neechan, sore suki-dakara, ganbatte sagashite-kitanda!”
Kyou-u “I know, right? You like those, so I worked hard to find them.”
猫猫(いや、探(さが)したのは侍女(じじょ)だろ?)
Maomao (Iya, sagashita-nowa jijo daro?)
Maomao (More like your maid worked hard to find them.)
子翠「うん、ありがとう。でも、これを集(あつ)めたのは響迂じゃないよね?」
Shisui “Un, arigato. Demo, kore’o atsumeta-nowa Kyo-u-ja nai-yone?”
Shisui “Yes, thank you. But Kyou-u, you didn’t gather these yourself, did you?”
猫猫「うん、うん」
Maomao “Un, un.”
Maomao “Right.”
響迂「ん…うっ、うぅ…、ん…、ん…。ありがとう」
Kyo-u “N… U, uu…, n…, n… Arigato.”
Kyou-u “Thank you.”
侍女「どういたしまして」
Jijo “Do-itashi-mashite.”
Maid “You’re welcome.”
響迂「うわっ!?」
Kyo-u “Uwa!?”
子翠「よくできました~!」
Shisui “Yoku deki-mashitaaa!”
Shisui “Good job!”
響迂「痛(いて)ぇ、痛ぇよ…」
Kyo-u “Itee, itee-yo…”
Kyou-u “Ow! That hurts, Big Sis! Quit it!”
子翠「アハハ…」
Shisui “Ahaha…”
猫猫(少(すこ)しは素直(すなお)なところがあるじゃないか。クソガキから、ただのガキにしてやろう。…祭(まつ)りか…。後宮(こうきゅう)を出(で)て、どのくらい経(た)つんだろう?)
Maomao (Sukoshi’wa sunao-na tokoro’ga aru-ja nai-ka. Kuso-gaki’kara, tada-no gaki’ni shite-yaro. …Matsuri-ka… Kokyu’o dete, dono-kurai tatsun-daro?)
Maomao (He’s got a good side, after all. I’ll upgrade him from ‘little sit’ to just ‘brat.’ A festival, huh? How long have we been away from the rear palace?)
――――――――――――――――――――――――――――――
高順「壬氏様、報告(ほうこく)が上(あ)がりました。紙切(かみき)れがあった雑木林(ぞうきばやし)のそばに、古(ふる)い祠(ほこら)が見(み)つかりました。そこを入口(いりぐち)にして、使(つか)われていない水路(すいろ)を抜(ぬ)け道(みち)にしていたようです」
Gaoshun “Jinshi-sama, hokoku’ga agari-mashita. Kami-kire’ga atta zoki-bayashi’no soba’ni, furui hokora’ga mitsukari-mashita. Soko’o iri-guchi’ni-shite, tsukawarete-inai suiro’o nuke-michi’ni shite-ita-yo-desu.”
Gaoshun “Master Jinshi, we’ve received a report. There was an old shrine near the bushes where the paper was. It was an entrance to an unused waterway that was used as a secret path.”
壬氏「では、猫猫は、後宮(こうきゅう)の外(そと)に出(で)たのだな」
Jinshi “Dewa, Maomao’wa, kokyu’no soto’ni deta-no-dana.”
Jinshi “So, Maomao left the rear palace.”
高順「そうかもしれません。それと、小猫(シャオマオ)が姿(すがた)を消(け)した日(ひ)から、新入(しんい)りの宦官(かんがん)が一人(ひとり)、行方不明(ゆくえふめい)に。それから子翠という名(な)の下女(げじょ)ですが、登録(とうろく)がありませんでした」
Gaoshun “So-kamo shire-masen. Soreto, Shaomao’ga sugata’o keshita hi-kara, shin-iri’no kangan’ga hitori, yukue-fumei-ni. Sore-kara Shisui-to-iu na’no gejo-desu-ga, toroku’ga ari-masen-deshita.”
Gaoshun “Perhaps. Also, one of the new eunuchs went missing the same day Xiaomao disappeared. Finally, regarding the servant named ‘Shisui’… There was no such servant on the registry.”
壬氏「登録(とうろく)がない?」
Jinshi “Toroku’ga nai?”
Jinshi “She’s not on the registry?”
高順「ええ。そのような下女(げじょ)は存在(そんざい)しないと」
Gaoshun “Ee. Sono-yona gejo’wa sonzai-shinai-to.”
Gaoshun “Correct. No such servant exists.”
壬氏「あっ」
Jinshi “A.”
宦官「壬氏様!ぎょ…玉葉妃が!」
Kangan “Jinshi-sama! Gyo…Gyokuyo-hi’ga!”
Eunuch “Master Jinshi! Concubine Gyokuyou is…”
壬氏「ハッ」
Jinshi “Ha.”
高順「ん…」
Gaoshun “N…”
(Continue to Episode 18/Ep.42)
Tumblr media Tumblr media
8 notes · View notes
m12gatsu · 8 months ago
Text
灰と良い絵
金土日と、色んな友達と会って遊んだ。ずっと酔っ払っていた。油に塗れた蛍光灯に茶色い埃がこびりついていた。お月さんが一服ふかしたような雲がたなびいてすぐ消えた。金曜は退勤後にKと落ち合って新宿で痛飲、8月に生まれた子どもの愛くるしさ、子育ての苦労と命の尊さ、妻と義実家両親の微妙な関係性などをきいてやった。土曜は愛妻から「私服がダサい」と詰られて一念発起したAとAが「瀟酒」と認める三君(俺を含む)、シネフィルA氏と南野拓実似の男前Mさんと、新宿を逍遥してAの洋服を見繕ってやった。ピカデリーの並びにある、一階にゲーセンが入っているあのビルディングは三平ビルといって、上層の飲食店を全てその三平関係が占めており、歌舞伎町を見下ろしながら終日ハッピーアワーみたいなイカれた良心価格を楽しむことができる、ということをA氏が教えてくれた。客層はうらぶれたじじいどもや中高年の同窓会や何か冠婚葬祭の二次会的な寄り合いが大半だった。良い場所を教えてもらった。夜には中野に移動してAの妻Yさんも合流し、この日の戦果を報告しながらガストで痛飲、仕上げに入ったカラオケでエレキギターを貸し出していたので嬉々としてかき鳴らしていたら指を少し切った。日曜は昨日会ったばかりのAを含む大学の友達4人と昼から池袋で会って痛飲、お互いの近況を報告し合ったり、憂世��儚むなどした。Sは典型的な嫁姑問題に悩んでおり、Kちゃんは某試験にとうとう合格してキャリアアップし、年度内には彼氏と同棲を開始するらしい。夜には一昨日会ったばかりのKと再び落ち合って、かるまるにしけ込んで一汗かき、せっかくさっぱりしたところへ楽太郎でジンギスカンを食べて臭い煙を浴びた。めいめい社会生活上の懊悩や、職責にまつわる苦労、人生の現状と展望とを、いちいちつまびらかに説明しなくてはならないのが俺はなんだか大変にわずらわしく、使い古された笑顔ぶらさげて、俺たちの目の前を��かが横切っていくように、冷えたもつ焼きの上、一瞬間の沈黙に支配される瞬間があった、何度かあった、その度に俺たち、三十路もそこそこに差し掛かった俺たちは、型落ちの表情を張り付けて、次のことばを探す、次のことばを探す、どれも廃盤になったことば、どれも廃版になったことば、どれも廃番になったことば、ようやく探し当てた型落ちの懐かしい話題を、勿体ぶるように、出し惜しみするように、恐る恐る差し出しあって、馴染みのくたびれた予定調和に、針飛びしたレコードみたいな声をあげて笑うのだった。
19 notes · View notes
quotejungle · 9 months ago
Photo
Tumblr media
英国/サウサンプトン大学は、  360テラバイト(36万ギガバイト)のデータを 保存できる5次元結晶を作製した。この結晶は平方センチメートルあたり 10 トンの力と摂氏 1,000 度の熱に耐えることができ、 データを 完全な状態で 90 億年間保存できます。
(世界の州: 166 - M. Serdar Kuzuloglu 著 - 世界の州から)
31 notes · View notes
kintsuru · 9 months ago
Text
19 notes · View notes
leomacgivena · 1 year ago
Quote
Twitterでマスク氏が大鉈振るっていることに批判的な意見もあるけど,まだ買収という形でお金出しているだけマシに見える.世の中には「お金は出さない代わりに口を出す」という形で世界を変えようって人達がいるけど,そういう思想よりは遥かに筋が通っている.
M. Morise (忍者系研究者)さんはTwitterを使っています
27 notes · View notes
kennak · 16 days ago
Quote
フジテレビは5日、中居正広氏(52)と女性とのトラブルに端を発する、同局の問題を調査した第三者委員会から調査報告書で「重要な社内ハラスメント事案」としてハラスメント認定されたフジテレビ報道局の政治部勤務男性社員(当時)の処分を公表した。この男性についてフジテレビ側は反町理氏であると認めた。出演を見合わせていた「BSフジLIVEニュース」のキャスターは降板となった。  女性後輩社員2人へのハラスメントが認定された対象者⑥として記載された男性社員。行為について、「一事不再理の原則(懲戒処分の対象になり得る行為として一度認識・調査され、処分または不処分の判断がなされた場合には、同一の行為について、再度、処分に関する審理・判断を行うことはできないという原則)に基づき、懲戒処分を行うことができなくなったものである」となど言及。「対象者⑥のハラスメント行為は、2007年頃及び2018年の当時において、当社が適切に対応していれば、懲戒処分の対象になり得た行為である。そのような適切な対応が行われず、懲戒処分を行わない状態が長年継続したことにより、女性社員m及び女性社員nに対して二次被害を生じさせた。こうしたハラスメント行為も考慮した人事対応を講じてこられなかった点も含めて、現経営陣より女性社員らに対して謝罪する意向である」とした。  処分については「処分できず」と公表され、「対象者⑥については、ハラスメント行為について真摯に反省し、今後ハラスメントを行わないことを求める等の厳重注意をしている。なお、対象者との嘱託契約は、2025年6月末で終了し、契約の更新は行わない予定である」と説明した。  3月31日に発表した調査報告書で、男性社員のハラスメント行為があったと認定され、男性社員は同日放送の出演番組を欠席。「状況に鑑み出演を見合わせたい」との申し出があったという。3月27日付でフジの取締役を退任。4月1日に番組への出演を当面見合わせることが発表されていた。
フジ ハラスメント認定の政治部勤務男性を反町理氏と認める 嘱託契約更新を行わない方針 番組は降板(スポニチアネックス) - Yahoo!ニュース
2 notes · View notes
xf-2 · 1 month ago
Text
外国人投資家が爆買いの「タワマン」にも税金投入 補助金1兆円超…誰のための開発? 専門家も疑問符
コロナ禍を経て、日本のインバウンド市場は力強く回復。それは、訪日観光客の増加にとどまらず、不動産にも及んでいる。特に湾岸部などの「タワマン」への外国人投資家の関心は高く、円安や治安の良さ、政治的安定性を背景に、香港や中国本土などの海外富裕層による“爆買い”が続いているという。「究極のインバウンドビジネス」とも呼ばれるタワマン投資の実像や、その背景にある経済構造、そして社会的な影響について、住宅コンサルタントの寺岡孝氏が解説する。
「日本人は買えない」 高騰するタワマン市場
未だ終わりが見えそうにないタワマン市場の隆盛。では今後、どれくらいのタワマンが建つのでしょうか。
不動産経済研究所のまとめによると、20階建て以上の超高層マンション(いわゆるタワマン)の2024年以降の完成予定数は、321棟、11万1645戸となっています。(2024年3月末時点)
各エリア別の内訳は下記のとおりです。
(首都圏) 194棟、8万2114戸(全国シェア73.5%) (内東京23区内) 130棟、5万4904戸(全国シェア49.2%)
(近畿圏) 43棟、1万3472戸(全国シェア12.1%) (内大阪市内) 23棟、6864戸(全国シェア6.1%)
(福岡県) 12棟、2040戸(全国シェア1.8%)
(愛知県) 12棟、2022戸(全国シェア1.8%)
前回調査(2023年3月末時点)と比較し、「93棟・1万5161戸」増加しています。
実需を無視した不動産投資ビジネスが横行
これほどまでに建築戸数が増加しているのは、デベロッパーがそこに「需要がある」と見越しているからです。
ただ、日本では今後、人口減少が続く見込みで、住宅需要自体は減少していくと考えられています。タワマン市場がそうした動きと「反比例」しているのは、実需ではない「投機目的」の需要メインだからだと想像できます。
特に、東京23区における新築分譲マンションの価格は2024年、ついに1億1181万円に達しました。この10年間で平均価格は約1.8倍に跳ね上がっており、日本人の中間層には手が届かない水準です。
中国の難関大に比べれば「東大入試は簡単だから」  そんな不動産投資ビジネスを分析する上で無視できないのが、中国人投資家の存在です。中国本土では資本規制や経済成長鈍化が進み、香港でも政治的不安が続いています。こうした背景から中華圏の富裕層の間では、海外に資産を分散しようとする動きが強まっています。
その対象の一つとなっているのが、「東京のタワマン」です。
円安や治安・教育環境の整った日本の都心タワマンの高級物件が、ある意味で“資産の避難場所”として機能しているのです。
東南アジア最大級の不動産ネットワークである「Juwai IQI」や「PropertyGuru」などのプラットフォームで、近年、日本の物件の閲覧数が急増しています。
麻布台ヒルズや虎ノ門、晴海フラッグなどは特に人気で、現地富裕層による“現金一括購入”のケースも多く報告されています。
また、競争率の高い中国本土の大学受験と比べると、「東京大学に入学する方が簡単」という評判もあり、東大近辺に移住する中国人も増えてきています。
文京区の小学校では、日本語が話せない中国人の小学生が多くなりすぎて、中国人だけのクラスを作って日本語学習の授業を実施するなど、以前にはなかった状況が起きているそうです。
東京は国際都市でありながら、住宅価格が香港やシンガポールと比べて相対的に割安であることも、中華圏の富裕層が魅力を感じる理由となっています。
大手不動産デベロッパーやゼネコンがタワマン建設に群がる理由
住宅需要が長期的には減少する可能性が高いにもかかわらず、都市部でタワマンの供給が続く理由は、デベロッパーやゼネコンの「ビジネス」の側面からも説明ができます。
タワマン建設の多くは、「市街地再開発事業」として、国や自治体から補助金を得ることができるのです。
タワマンの建設に「税金が投入されている」と聞き、驚く方もいるでしょう。
共同通信の調査によれば、全国118地区で進行中の市街地再開発の約9割に公的補助金が投入されており、その総額は約1兆543億円に上ると報告されています。
これらの「再開発プロジェクト」の多くは、タワーマンションの建設を含んでいます。しかし、それが地域住民に十分な恩恵をもたらしているかについては、疑問視する声もあります。再開発によってタワマンが建てられても、地域住民への直接的な利益は限定的であるとの指摘です。
市街地再開発事業における補助金の割合は、事業内容や条件によって異なります。国土交通省の資料によれば、補助項目として「施設建築物及びその敷地の整備に要する費用の一部」が挙げられていますが、具体的な補助率については明記されていません。
続きは https://news.yahoo.co.jp/articles/7a229730f62d514218ae021972f12320d4c682f7?page=3
2 notes · View notes
aoiyhvh · 3 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
桜が咲くと、雨風が強まる。
激烈に寒い日を挟みながら、桜が咲き始める。週末が満開の頃合いと、見る。
そんな寒い日に、高輪ゲートウェイは一部開業の翌日を迎え、雨まで降って…さすがに歩いて行こうとはならなかった。目指したのはその近辺、泉岳寺あたりの北参道コーヒーで、見かけてはいたが入ったことのなかったコーヒー屋で、まあ、まあまあ、普通の、ちょっと単価の高い珈琲屋と、いう感じ。
ゲートウェイは、ウロウロしたもののまだごく一部の開業であり、出店的な出店はあったものの、雨というのもあり、寒い日であったというのもあり、繁盛とは言い難かったものの、高輪ゲートウェイの駅の方の、カフェなりレストランなりは、混んではいた。
一番、行ってはいけないタイミングだったような気もするが、晴れたら鬼込みかもしらんし、とりあえず見る、というミッションは達成した。泉岳寺から向かったとして、高輪ゲートウェイ駅に突っ切れるようになったのはやはり大きい。僻地感からは、一発抜けたなと、感じた。
特に写真はないが、お家購入の内見を入れ始めている。とにかく、高い。エリアがエリアだということもあるが、どこかで弾けるのだろうか、それを待ってもローン組みできる期間が減るだけやぞ、前年の年収からは上がる見込みないぞ、みたいな。ここの更新が本年末なのはさておき、いろんな葛藤に苛まれ、とにかくテンションが下がっており、人に会う元気がない。
檜町のあたりなんて、40平米にも満たない一階、築20年のリノベ部屋が7000万近く、する。またそれも、最近リノベが終わったとかで、その直後4件内見が入ったとか…なんなんや。よう住んでたなこんなとこm(_ _)m
ワイヤードの表紙が、宇多田氏で、特集は量子コンピュータで、非常になんか、良い。やはり絵になりますな、宇多田氏。量子コンピュータ銘柄自体は、いま散々。そういや日経平均、また月曜に1300ぐらい下がったなぁ…
辛いなぁ。家なんて買えるのか。など。とにかく、テンションがどんどん下がっていく。スタバに仕事をしに行き、撮った写真もホント冴えない…
久々に自社に出社して、完成したのかな、三田ガーデンに入居してきている人の家を、アート引越センターで引っ越してきた人の家を、撮った。あっこに0123したら、私みたいなもんの人生はアガリだ。多分、管理費とかのランニングだけで、今の家賃の倍以上するような部屋だアレは。
上ばかり、見ているのかな私は。
2 notes · View notes
10notomo · 4 months ago
Text
Tumblr media
初めましての北ちゃん!キャス来てくれた時に電話しよーって言ったら、回線開通したから誘う!って言ってくれたんだけど、俺ちょっとあの日おかしかったから(?)、「え、あのさ、北ちゃんってガチで電話回線開通してないの?」ってマジレスしたことを今じわじわ思い出した。普段WiFiってこと?とか聞いてたっけ。覚えてない!いやあ、思ってた通りおもしれーやつでした。でもなんか電波めっちゃ悪くて、ところどころ聞こえなかったけど何回も聞き返すの気まずいから、「あー、なるほどね。」とか言っちゃってました。すませーん。北ちゃんが電話久しぶりすぎてイマドキの子って何話しての?とかおっさんみたいなこと言ってた。休みの日何してる?って話になって、北ちゃん一生寝てるらしい。俺もそうだから、「やっぱ皆そうなんだねー。」って言ったら、『逆にそれ以外の人居るの!?』って言ってたけど、居るだろ。超アクティブな人居るだろ。まあ俺は激インなので!(激インドア)夜ご飯何食べるってなって、俺白菜と豚バラのミルフィーユ作る予定だったのね。で、かっこよく言ってやろうと思って、白菜の英語調べたらまさかの【Chinese cabbage】で、「待って!?白菜の英語ってChinese cabbageなんだけど!!クソ衝撃なんだけど!」って言ったら北ちゃんも衝撃受けてた。まじ見る目変わるわー、パチモンのキャベツ。小松菜は?チンゲン菜は?ほうれん草は?って調べたんだけどどれもChinese cabbageに勝らなくて残念。で、フォロワーの皆にも聞いてみようってなって、アンケート作ったら、これ。
Tumblr media
ちゃんと1日で設定したのに、バグなのか、えげつない期限になってた。しぬ。なのに北ちゃんの方では普通に残り23時間になってて、一発目に伝わらなかったの悔しい。この画像送ったらめっちゃ笑ってました。ちなみに北ちゃんの夜ご飯はスンドゥブでした。スンドゥブの英語はSundubuです。はい、貴方の感じる発音であってます。普通に。後は一緒にCDTV出るねーって話と、割とガチの相談されてました。この電話で感じたことは、意外と北ちゃんってサバサバしてんだな!って。新たな北ちゃんを知れて嬉しかったなー。最後にtumblr書くから画像探そーって探してたんだけど、北ちゃんが急に笑い出して『柔ちゃんの彼氏感の画像調べたら、これ出てきたんだけど!』って俺の顔がいい感じに隠れてる写真だったのね。『こんなガチの彼氏感求めてないのよ!』って言われたけど俺知らんのよ!勝手に彼氏感に分類されてるだけだから!で、その写真のソース辿って行ったら、公式のM!LKのtumblrに辿り着いてめちゃくちゃ笑いました。俺らtumblrやってたっけ!?ってなったもんね。てことで(どういうこと?)またしようね。誘ってくれてありがとう!
2 notes · View notes
ayami04 · 4 months ago
Text
Tumblr media
昨日は久しぶりに3人で話そうー!ってして約束して飲みながら話しました!ここに書こうとすると濃すぎる話も沢山したんだけど(笑)、印象的なのはSnowmanに甘いならM!LKにも甘くしろ!って吠える佐野さん。でも私、柔太朗には甘いよって言うと、俺にも甘くしろよ!って再び吠える佐野さん。でも甘くしても吐くでしょ?って言うと否定できない人いました。しかも数日前褒めたのに覚えてないし!しかも今日だって、昨日寝たの覚えてないとか言うし!(笑)
あとは、れんくんに対して甘々すぎる彼なので、れんくん来た瞬間のめめー!!の声に鼓膜破られるかと思いました。飲んでるよって言ってるのに、絶対飲んでないじゃんー!って絡む姿は、酔っ払って彼氏にだる絡みする彼女だったよ、何見せられてるの?私は(笑)
そんなこと言ってたらトイレ行ったまま帰ってこない人。ねむい!とか言ってるなあと思ったら本当に消えた人。なんか言って?3人で話してたスクショ残ってないじゃん!(笑)悔しすぎてリベンジに燃えてるらしいので今度こそ絶対スクショする!
そんなこんなで、れんくんと2人取り残されてたら始まったひかるくんのキャス。私のスマホだと電話中キャスの声聞こえないんだけど、れんくんのほうから聞こえる声を頼りにコメントしつつ、大笑いさせて頂きまして(笑)キャス後、ひかるくん来ないかなーって声掛けて久しぶりに電話できました!
Tumblr media
ずっと話したいと思ってたことも話せたし、色々話したね!予想はしてたけどゲラ大会、今回も開催されてた。これもまた予想はしてたけどやっぱりひかるくんが一番に眠くなりまして(笑)ちょっと黙る度に小声でニキが寝ちゃうよ!って言ってくるれんくんがツボで敢えて黙って見たりして。
最後、何がきっかけなのかすごい笑い始めたひかるくんに、初めはこわいこわい!とか言ってた私もつられてゲラ大会。本当にほっぺた取れるかと思う時間でした。
3時までひかるくんが耐えられるかな大会しておやすみして切ったんだけど記憶がやはりないようで、おやすみして切ったよね?って、今日確認されたのは笑いました(笑)ご安心ください。
めちゃくちゃ楽しかったよ、また話そうね!
ひかるくんのカカオの名前が「照」だから何も違和感なく変えてなかったんだけど、勝手に呼び捨てしてたやつみたいになってて、スクショみて今更気付いて気まずい気まずい。※変えました。
2 notes · View notes