#theres a dunmeshi reference in here
Explore tagged Tumblr posts
Text
ACE ATTORNEY ART DUMP!!
from the over the course of several months now (old to new) (and most of these are for Save Data wahaha! PLEASE watch them they're so great guys trust me 🙏)
#ace attorney#ace attorney fanart#dual destinies#phoenix wright#miles edgeworth#maya fey#athena cykes#apollo justice#aa5#bum rap rhiny#damian tenma#aura blackquill#simon blackquill#save data team#tk's art#theres a dunmeshi reference in here#and slenderman#ermmm idk#i just draw whatever LMAO#watch save data 🔥🔥🔥
387 notes
·
View notes
Note
hi, sorry if this question has already come up before, but: in Chapter 1, when Senshi is gathering ingredients from the Dungeon walls & stuff (to go in the hotpot), Marcille objects because the place used to be a graveyard, but the words she says (in the fan translation?) are "plants that put down roots are out! for religious reasons!"
I'm not sure what the official translation says, but given the previous discussion of religion in dunmeshi on here, and the lack of info/ content about it in the manga, i wondered what you made of it/ what you or anyone else think she means here?
is it in anyway related to her comment about cherry trees in chap 2? (theres a note in the fan translation about that referring to a japanese urban legend about cherry trees having corpses buried under them, which gives the blossoms the pink colour)
The first floor of the dungeon is indeed a graveyard, that seems to be the official translation tho
Idk why she said it like that, here's the fantranslation I've seen and the original (which I can't read but maybe someone can)
I checked my own official portuguese manga and she says "Plants rooted in here are out of the question. For religious reasons" so I really think it's just about eating graveyard plants
115 notes
·
View notes