violettranslations
violettranslations
Violet's Vocaloid Archive
258 posts
And UTAU, and CeVIO, and SynthV...
Don't wanna be here? Send us removal request.
violettranslations · 1 year ago
Text
From Heaven, Dear Boy. (天国より少年くんへ)
youtube
あぁどうも心が弱くて弱くてしょうがねぇ 情けないね。
Aah, my heart is just so incredibly weak, I don't know what to do anymore. I'm so pathetic.
woh-woh-o-oh
あぁもう意味わかんないパニックで今日が終わってく くだらないね。 愛を情を欲しがった幼き人 そっと許そうか救おうか今だけ
Aah, I don't understand anything, my day ends in a panic. I'm so worthless. Do you think we should forgive, should save all those young ones who desired love, desired sympathy, just for now?
浴びるヴァイオレンスに 征こう もうNoしないで
I bask in the violence. Let's go, I won't allow you to say "No."
もういっそ死にゃあいんだろって楽になってそれでいいの?w 今日も曖昧な選択をして 僕なんて「不完全だ」って「不良品だ」って悦に浸って つまんねぇ悲劇に憧れんな
So you're going to just decide you're better off dead, bite it, and be at peace? Are you really down with that? lol Today I make yet another ambiguous choice. I gloat in self-satisfaction by claiming myself to be "imperfect" and "damaged goods," but god, that's so lame. Makes me hope this all ends in tragedy.
呼んだ?って振り向いた どうしようもなくただ目が眩む 愛おしいね。 泣いたって病んだって吐いたって消えない この傷跡を居場所を愛してるよ
"You called?" You said, turning back to me. I was utterly helpless to your brilliance. You're so lovely. Whether I cry over them, suffer from them, or spit them all up, they never disappear. I love these scars, this place I belong, with everything I have.
脆い嘘を重ねる 群れから逸れないように どこからか聞こえる子守唄
I compound lie upon fragile lie. All so that I won't separate from the group. I can hear a lullaby drifting over from somewhere.
浴びるヴァイオレンスに 征こう もうNoしないで
I bask in the violence. Let's go, I won't allow you to say "No."
もういっそ諦めて生き延びて壊しちゃえよ 今日も曖昧に苦しんで そんなに暇つぶしにマジになんないで息を吐いて 自分を今日は慰めて
Just realize you're better off giving up, living on, and tearing it all down! Today I suffer yet another bout of ambiguity. We're just wasting time, don't take it so seriously—take a deep breath and lick your wounds for today.
もういっそ死にゃあいんだろって楽になってそれでいいの?w 今日も曖昧な選択をして 僕なんて「不完全だ」って「不良品だ」って悦に浸って つまんねぇ悲劇に憧れんな
So you're going to just decide you're better off dead, bite it, and be at peace? Are you really down with that? lol Today I make yet another ambiguous choice. I gloat in self-satisfaction by claiming myself to be "imperfect" and "damaged goods," but god, that's so lame. Makes me hope this all ends in tragedy.
woh-woh-o-oh woh-woh
ばいばい哀れな人よ
Bye-bye, you poor bastard!
woh-woh-o-oh woh-woh
あぁどうも心が弱くてしんどいね。
Aah, my heart is so weak, it's killing me.
7 notes · View notes
violettranslations · 1 year ago
Text
Iron Irony (汚れっちまった、哀しみに…(笑))
youtube
焼き回し世界溺れてんだね 巻き直しなんて無理やテンダネス 履き違えてんだねビビってんじゃね? 七転八倒、 無念じゃん邪念
You're drowning in a world burnt to all hell. But it's impossible to rewind this, tenderness. Got them mixed up, have you? You scared? You writhe in agony, totally free from them, huh? From wicked thoughts.
色即是空 裂空 絶句 三千世界 慢心 弊害 承認欲求 劣等 セット 退屈しのぎの人生です♪
Form is emptiness, splitting the skies, slicing your tongue. All the world beneath the heavens is conceit, of harmful influence. Their need for approval is an inferior-grade set, their lives spent killing time♪
取り残されるの 怖いだけなんでしょ? 月の光に照らされる本性
They're going to leave you behind. Isn't that just dreadful? The light of the moon will reveal their true nature.
似たような誰かになっちゃえば すくわれた気になっちゃうの? 欠陥だらけの人生に 免罪符がほしいだけ
Would you feel redeemed if you had acted a little more like someone similar? You just want a pardon for your screwed-up life.
助かった気になっちゃって 足元すくわれてんだろね 泣いてんじゃん は? 吐いてんじゃん
Now that you feel like you've been saved, you've gone and had the rug pulled out from under you, huh? You're crying! Huh? You're spitting it all out.
汚れっちまった、哀しみに…(笑)
Even the sorrow is flawed...¹ (lol)
いいないいな
That's nice, that's nice!
人間って意味無い
Humans are worthless creatures.
全然回せん背中のゼンマイ 今世はドンマイ 想い無限大 傍観、静観チキってんじゃね? 玄関前からブルってんじゃね?
That key on your back isn't winding up at all. Don't worry about this life, emotion is infinite! Spectating, observing like that—aren't you just being a chicken? Aren't you cowering right after stepping foot through the door?
明鏡止水 盛者必衰 安全停滞 単純明快 睡眠 放任モーニング 公認 わがまま末路の人生ゲーム♪
Clear and serene, all that is fair must fade. The stagnation of safety, plain and simple. Sleep, a morning of non-interference authorized. The last days of selfishness in this game of life♪
命の尊さ 気持ちいいの脆さ 気の利いた言葉なんて出てこないのさ
The preciousness of life, the fragility of pleasure. There are no words clever enough to describe them.
妥協したとこさ あんたがたどこさ 月の光で暴かれる弱さ
A compromise has been reached. Where are you all? The light of the moon will expose your weakness.
生きてても幸せじゃなくて 幸せじゃなくても生きてくの? ぬるま湯許された権利 みんながみんな飽きちゃった
Though you live, you're not happy. Even though you're not happy, you intend to go on living? You've been allowed this tepid privilege. Each and every one of you has grown sick of it.
特別感が欲しいだけ 欠点だらけの人生美 言ってんじゃん は?書いてんじゃん 汚れちまった、哀しみに(笑)
All you want is to feel like you're special. Life is beautiful in how screwed up it is. You've said it yourself. Huh? It's written right there! Even the sorrow is flawed... (lol)
似たような誰かになっちゃえよ 掬われた気になっちゃえよ 金魚鉢泳ぐような カルキ臭いこの世界でさ
Go and act a little more like someone similar! Go on and feel like you've been saved (like it's been pulled out from under you)! You swim through this world that reeks of bleach like goldfish in a bowl.
汚れちまった、哀しみに(笑)
Even the sorrow is flawed... (lol)
* It's unclear where the English title "Iron Irony" came from, considering the original title appears to be a reference to a famous Japanese poem. Literally, and assuming the addition of punctuation tweaks the meaning a bit, 汚れっちまった、哀しみに…(笑)would be something like "It Sullied You, That Sorrow… (LOL)"
¹ This is per the English translation by Kenneth L. Richard and John L. Riley of the poem 汚れつちまつた悲しみに by Nakahara Chuuya. The full poem is available in English here; it's page 61 of the source book and page 82 of the document.
3 notes · View notes
violettranslations · 1 year ago
Text
Metaphysical Preference (形而上学的プリファレンス)
未だ醒めない夢に 今は敢えて祈りを重ね 囚われたまま いるんだ 故に 駄目な自分なクセに 身の程知らずな愛 触りたい 何故ならばただ思うままに 一度だけでいい 結ばれていたい 全て後回しにしたまま
Now, I'm still intently layering prayer upon prayer, trapped in this dream I can't yet wake from. Therefore, despite how useless I am, I nonetheless long to touch this love that doesn't know its place. The reason being only that I want to do as I wish. Just once is enough. I want us to be bound together, having set everything else aside to deal with later.
何れ終わりが来るのならば せめて伝えさせてよ「ありがとう」の言葉を 切り刻まれた流れの中 意識への挨拶は「おはよう」と「おやすみ」さ
If the end is bound to come either way, then at least let me convey the words "thank you." Within this mangled flow, I greet my consciousness with a "good morning" and "good night."
離れ離れになったとして 手にした声が消えて無になるとは限らない 意味は通じなくていいさ 未来には少しだけ分かるから 何故ならほら感じたままに 胸に抱けばいい 大切な気持ち 最優先にさ したいね
Though we've grown apart, it doesn't necessarily mean that the voice I've obtained will fade and come to nothing. It's alright if nobody gets what I mean, since they're bound to understand at least a little someday. The reason being that, see, I want to act on my feelings. I don't mind keeping them close to my chest. I want to prioritize my most precious emotions above all else.
何れ終わりが来るのならば せめて伝えさせてよ「ありがとう」の言葉を 切り刻まれた流れの中 意識への挨拶は「おはよう」と「おやすみ」さ 何時かは枯れてしまうからね どんな奇麗な色も 最後には「さようなら」
If the end is bound to come either way, then at least let me convey the words "thank you." Within this mangled flow, I greet my consciousness with a "good morning" and "good night." They're sure to wither away someday. No matter how beautiful the color, in the end, it's always "goodbye."
4 notes · View notes
violettranslations · 1 year ago
Text
Brazier Flame and a Rain of Iron Rust (鉄錆の雨と篝火)
youtube
今日未明平然と失踪 引き裂いた日常遠く静寂に 薄ら、消えてった必然に あゝ 安易に泣くより浸る 正常喪失の引き金は 弾け飛んだ空は赤かった
In the gray of the early morning, it quietly disappeared, my daily life, torn apart, receding into the stillness. Faintly, it vanished into inevitability, ah. Instead of weeping for it, I bask in it. The trigger for this loss of normalcy fired off. The sky was red.
聴覚は狂騒 感度良好  戒厳令響く街のキャパシティ 疾くに振り切れた限界値 あゝ 軽薄な矜持に更ける サービスは終了と告げられた! 割れて散ったそして煌めいた
My hearing is frenzied, and the sound of martial law reverberating through a town at capacity comes through loud and clear. We've long since blown past the limit, ah. It marked the end of our service that had worn on into a frivolous sense of pride! We shattered, scattered, and at last, we glimmered.   誰も知らぬ鉛の風止むなかれ 狂っていたお前の中に回り続けていた衝動
The lead wind unknown to all mustn't cease. It is the urge that kept on circulating through you, driving you mad.
鳴り止まない、気付いたんだ 手を伸ばした銀幕模様は 
I realize now. That design that reached out its hand through the silver screen won't stop ringing.
真空が溶け出しそうな 繰り返す愛という偽証
This false proof called "love" repeats until it seems fit to dissolve the vacuum.
壊れては、回るレコード 研ぎ澄ました切先のような いつだって叫んでたんだ 望んで選んだ悲劇を
The record breaks, then spins once again, as if sharpened to a keen point. I was always crying out for this tragedy that I desired, that I chose.
そう、後にも先にも何もかも 生まれては散る言の葉 重なる糸のように
Yes, never before nor since has everything amounted to words that come forth only to scatter, like reams of overlapping threads.
取り憑かれて葛藤夜もすがら
As if we're possessed, our conflict persists throughout the night.
電圧は上昇 大規模異常 失った信用乗じた奴等に そっくり足りないフレーズ ●●●● 畢竟、見え透いた本能 肖った航路の果ては 空になった それは分かっていた
The voltage is intensifying, a large-scale abnormality for those who took advantage of lost trust. I've got the most perfectly inadequate phrase in mind for them. **** *** In the end, instinct was simple to fathom. The path at then end of the route I'd capitalized on lay empty. That I knew.
人知れず鉄錆の雨降る中で 消えそうな篝火を背に生まれ変わる お前を誰が止められよう
Beneath the rain of iron rust, unseen, you are reborn, a brazier on the verge of being extinguished at your back. Who could even attempt to stop you?
鳴り止まない、気づいたんだ 踏み出したら天幕のショウは 真空が赫く染まった 有り得ざる愛の理想
I realize now. Once I step outside, this show of tents won't stop ringing. The vacuum shone and colored, the ideal, a love that could never be.
追われては続くパレード 身を挺したって道化なんだ 少年は叫んでたんだ それでも願った喜劇を
I chase after the parade only for it to continue. Putting my life on the line only serves to make me the fool. A boy was crying out for the comedy that he had wished for despite it all.
鳴り止まない、分かってたんだ 縋った答えなどは捨て去った 本当は笑ってたんだ 望んで選んだ悲劇を
I know now. That it won't stop ringing. I had already thrown away the answers I once clung to. The truth is, I was laughing at this tragedy that I desired, that I chose.
焦がれては回るカレイド 手にしたのなら曝けだすんだ いつだって伝えたかった お前と出会った奇跡を
This kaleido years, it twists, and once I obtain it, I'll lay it all bare. I've always wanted to convey the miracle that occurred when I met you.
そう後にも先にも何もかも 捨て去れる炎のよう今と 掲げよ越えろ闇の間を
Yes, never before nor since has everything been as such easily-discarded flame as now. Hoist it! Push through the dark!
流れて��ちる音なら 春の夢に同じ
If this sound will flow only to fall flat, then it is merely akin to a spring dream.
取り憑かれては今宵も唄っていた
Possessed, we sung throughout another night.
1 note · View note
violettranslations · 1 year ago
Text
Monochrome Shangri-La (モノクロームシャングリラ)
youtube
「こんばんは」銀河のお祭り 望遠鏡で眺めて 星巡りの口笛は 銀河を繋ぐ合言葉
"Good evening." As I gaze out at the Galaxy Festival through a telescope, this star-hopping whistle is the keyword that connects me to the galaxy.
夜空に溢した宝石の山は 小さな世界を包み込む。 金色の林檎 宝石の河原 君と白い闇 カシオペア
A mountain of jewels spilling out from the night sky envelops this small world. A golden apple, a riverbed of jewels, you and the white dark, Cassiopeia.
いつか読んだ世界は 二人同じ夢だと おとぎ話のような 「二人の名前はなんだっけ?」
That world I'd once read about was almost like a fairy tale, a dream that two people shared. "What were their names, again?"
月夜の野原に身体を投げ出し 約束の唄を口ずさむ 緑の瞳に シグナルの灯り オリオンの右手 北十字
I fling my body into the plain on a moonlit night, humming the promised song. The signal lamp is reflected in those green eyes. The right hand of Orion, the Northern Cross.
水晶で燃える炎と 夢から薫りだした花は 空の旅のお供達 あればいいのにね、と笑った
Flames that burn up quartz and flowers with scents spilling over from dreams are my companions on this stellar journey. "I wish," I laughed.
思い出せない君と夢 銀河に想いを寄せたのさ 何処かから声が聞こえる 「銀河ステーション 銀河ステーション」
Though I can't remember you or that dream, I've given my all to the galaxy. I can hear a voice calling from somewhere: "Galaxy Station, Galaxy Station."
夜空に響いた汽笛の音色は 銀河を優しく彩り 旅人は居ないけれど 君 夢 星 私だけだね
The timbre of the steam whistle that echoed through the night sky gently adorns the galaxy. There are no other travelers, it's just you, a dream, the stars, and me.
宝石みたいな七色の空は 悲しく美しくもあり 「ねぇ?空の果てには…」 あぁ、何色の世界
The sky, studded with seven colors like jewels, has its sad parts, and its beautiful ones, as well. "You know what? Far beyond the sky..." Aah, what color is that world?
「こんばんは」銀河の旅人 切符を見せて訊ねた 銀河の果ての停車場は かつての約束の場所だと
"Good evening," I displayed my ticket to the travelers of the galaxy and asked if the stop at the end of the galaxy is where we'd promised to meet long ago.
何処までも進む銀河鉄道は 小さな世界を包み込む。 十字架の停車場 鳥の群れ達 「僕を許して、カムパネルラ」
This galactic railroad that stretches on endlessly envelops that small world. When we stop at the cross, the birds gather. "Forgive me, Campanella."
忘れかけた記憶の欠片が 物語の最後を閉めた 夢の続きは見れると 私の手を握ったんだ
The fragments of a memory that had begun to slip away drew the end of the story to a close. In order to see the next chapter of our dream, you grasped my hand.
思い出した 君と夢 銀河に想いを寄せたのさ 何処からか声が聞こえる 「銀河ステーション 銀河ステーション」
I remember, both you and that dream, I've given my all to the galaxy. I can hear a voice calling from somewhere: "Galaxy Station, Galaxy Station."
夜空の旅に悲しみは無いのさ そんな顔しないでおくれ 旅人は少しだけど それはきっとうれしい事だ
There is no sorrow on a journey through the night sky. So please, don't make that face. We may have few traveling with us, but that is surely a wonderful thing.
宝石みたいな七色の空は 悲しく美しくもあり 「ねぇ?空の果てには…」 あぁ、何色の世界
The sky, studded with seven colors like jewels, has its sad parts, and its beautiful ones, as well. "You know what? Far beyond the sky..." Aah, what color is that world?
旅の終わりは切なくて 涙浮かべた君の笑顔 優しく霞む世界は 君が居ない事に気付いた
The conclusion of our journey was bittersweet, and tears surfaced in your eyes as you smiled. I realized that, in this world, gently misting over, you no longer exist.
思い出せない 君と夢 銀河に想いを寄せたのさ 何処からか声が聞こえる 「次は、終点。銀河ステーション」
Though I can't remember you or that dream, I've given my all to the galaxy. I can hear a voice calling from somewhere: "Next stop, end of the line. Galaxy Station."
真夜中野原に身体を投げ出し 涙が頬を流れてく 一人きり天気輪は 空 夢 星 私だけだね
I fling my body into the plain in the dead of night, tears flowing down my cheeks. A lone headstone stands among the sky, a dream, the stars, and me.
バイバイ���言った君のお墓はね 悲しく美しくもあり 「ねぇ?銀河の果てには…」 あぁ、天の川の唄
You told me goodbye, and your grave has its sad parts, and its beautiful ones, as well. "You know what? Far beyond the galaxy..." Aah, the song of the Milky Way.
夜空に響いた汽笛の音色は 銀河を優しく彩り 旅人は居ないけれど 君 夢 星 私だけだね
The timbre of the steam whistle that echoed through the night sky gently adorns the galaxy. There are no other travelers, it is just you, a dream, the stars, and me.
宝石みたいな七色の空は 悲しく美しくもあり 「ねぇ、ずっと友達だよ。君に幸せを」
The sky, studded with seven colors like jewels, has its sad parts, and its beautiful ones, as well. "You know, we'll be friends forever. I wish you happiness."
*While I'm not entirely unfamiliar with Night on the Galactic Railroad, my knowledge of the plot and main characters is very general, so it's entirely possible that I've missed some references here. I do, however, have a copy of the novel, so once I get around to reading that, I'll review this translation for anything that slipped through the cracks.
2 notes · View notes
violettranslations · 1 year ago
Text
Effect comes over
霞むモノクロ銀色の夜 遠く遠く浮かんで揺れる 琥珀に融ける始まりの光 淡く淡くしぼんで見える
On a mist-draped, monochrome-silver night, it drifts to the surface and shimmers far, far in the distance. The light of the beginning melts into amber, appearing so pale, pale and withered.
くもり硝子ぼやけた空白 重ねた手を離して壊れる ポケットのなかしのばせたNOEL くちに含んだままで繰り返す
Fogged glass, blurred space. I release our clasped hands and fall apart. I'd hidden the NOEL in my pocket. As I hold it within my mouth, it repeats.
幻になればあなたと浮かぶわ    わたしの
If it turns out to be an illusion, it'll rise to the surface with you. My
そらに褪せた光貫いて やがてひとつの記憶は 星の彼方透明にふさがって どうして あまねく続く世界は閉ざされて まぶし��ぎる暗闇は 瞬く間に太陽につながって染まってゆく
sky is pierced by a thin ray of light, and eventually, a single memory is clearly sealed beyond the stars. Why is it that this universally enduring world is closed off, that the overbright darkness is in an instant tied together with the sun and dyed in it?
はがれ落ちた少し乾いた影を踏みつけて コバルトの地平線を手で覆う 立ちこめる眩めきにもたれて 夜の銀色を覆い隠す
Stepping on a flaked-off, slightly dried-out shadow, I cover the cobalt-hued horizon with my hands. Leaning on the dizziness that enshrouds it, it masks the silver of the night.
ずっと途切れてたテレパスが笑う 止まってた時計の針がまわりだす
The ever-disjointed telepath smiles. The still hands of the clock begin to turn.
遠ざかっていく あなたの影も消えて 今すぐに 虹色になるわ  わたしの
It's receding into the distance, and your shadow is fading, too. At this very moment, it's shining with all the colors of the rainbow. My
そらに褪せた光貫いて やがてひとつの記憶は 星の彼方透明にふさがって どうして あまねく続く世界は閉ざされて まぶしすぎる暗闇は 瞬く間に太陽につながって染まってゆく
sky is pierced by a thin ray of light, and eventually, a single memory is clearly sealed beyond the stars. Why is it that this universally enduring world is closed off, that the overbright darkness is in an instant tied together with the sun and dyed in it?
やがて星の瞬きも消えてハロウの揺らぎ コバルトの地平線に向かってく 立ちこめる眩めきにもたれて
Eventually, even the twinkling of the stars will cease with the fluctuation of the waves as they head for the cobalt-hued horizon. Leaning on the dizziness that enshrouds it,
夜の銀色琥珀に融ける
it melts into the silver amber of the night.
月の明かりがぼやけてく 早く支度して虹の 橋をすぐに渡るのよ 空の彼方までのぼろ
The moonlight blurs as I quickly prepare to cross the rainbow bridge at once. I'll ascend beyond the sky.
3 notes · View notes
violettranslations · 1 year ago
Text
Masquerade (マスカレイド)
youtube
満たされない孤独を抱いている その陰に隠した本当の顔 咽び泣いていた分かんないだろ 当事者のパレード 今日もマスカレイド
I'm dealing with this sense of unfulfilling loneliness. My true face is hidden in its shadow. You had no idea that I was choking with sobs, did you? A parade of whom-it-may-concerns, today plays host to another masquerade.
人の悩み妬み僻みばかり飽きないの 夢見た幸せほど難しいものはないわ 疲れちゃうよな
I just can't get enough of people's anxieties, their envies, their biases. There is nothing more difficult than the happiness I dreamt of. It's getting exhausting, honestly.
だからメリーバッド 僕を突き刺して 笑い合って紛い合って 今夜も息苦しい ベリーダーティ 僕すら愛せない どうしてまた怪我してんだろう 最低な夜に
And so, Merry Bad! Stab into me! Laughing with me, mocking with me, it's another stifling night. Very dirty! You can't even love me. How have I managed to get hurt again? This night is just the worst.
メリーバッド どうか狂わせて 朝になって嫌になって 何度も独り芝居 馬鹿になって喰らい合って 仮面が剥がせない クラクラしちゃうからもうやめて 辛い
Merry Bad! Go on and drive me insane! Morning dawns, I start getting sick of it, and perform this one-man show time and time again. We lose our senses and devour each other, unable to tear off our masks. I'm getting dizzy, alright, so stop! That's rough.
冗談に絡まって傷つけられた 愛想笑う今日も嘘塗れだ 大体が後悔で逃げ着いた今 こんな夜ならば僕は僕は 淡々と欺いて何か忘れた 散々酔い潰して何か消えた 僕は誰だ どんなものよりも醜くなれた こんな顔ならば捨ててしまおうか
I got all caught up in these jokes and got myself hurt. Full of unctuous smiles, today is yet another day coated in lies. On the whole, I've just about escaped all my regrets by this point. On nights like these, I, I, heedlessly duped people and forgot something. I drank people utterly under the table and something disappeared. Who am I? I've turned into something uglier than I could possibly imagine. A face like this I might as well just throw away entirely.
綺麗になるほど仮面は数を増していく 優しくなるほど仮面は数を増していく 独りになるほど仮面は数を増していく 正しくなるほど仮面は数を増していく 大人になるほど仮面は数を増していく 大人になるほど仮面は僕を模していく
The more beautiful I become, the more masks I gain. The kinder I become, the more masks I gain. The more alone I become, the more masks I gain. The more righteous I become, the more masks I gain. The more I grow up, the more masks I gain. The more I grow up, the more the masks imitate me.
だから メリーバッド 僕を突き刺して 夜にだって朝にだって ダンスは一人仕舞い ベリーダーティー それでも構わない 本当のまま愛してやれ 最低な僕を
And so, Merry Bad! Stab into me! Whether night or day, I bring this dance to a close alone. Very dirty! But that doesn't matter. Love me as I really am! I'm just the worst.
メリーバッド どうか気づかせて 惑い合って歪み合って 今度は騙されない 悔やんだって誓い合って 最期を祈らせて クラクラしちゃうほど溢れて 痛い
Merry Bad! Go on and clue me in already! We delude each other, we distort each other, but this time, I won't be fooled. We'll agonize over it yet still swear to each other, so just let me pray in my final moments. It's brimming over so powerfully that it's making me dizzy, this pain.
2 notes · View notes
violettranslations · 1 year ago
Text
The Night Before Last (失踪前夜)
youtube
滅茶苦茶に息をしているから 酷い雨中に消えてった二度と会うことのない君をさ 神様だなんて誤認した
I'm breathing erratically and so when I saw your figure disappear into the pouring rain, never for us to meet again, I mistook you for God.
死にたがりの目が気味悪くて鏡見るのもやめたんだ 壊したものばかりが綺麗で��暗にねじった心臓が痛い
The look in my eyes, as if they're courting death, makes me uncomfortable, and so I've stopped looking in the mirror. All that's destroyed is beautiful—viciously twisted, my heart hurts.
水に溶けて泳ぐ記憶の所為 そばにあると霞むもの達の奴隷 漫然に食んでいる健全と謳う輝きが眩しいなんて憂う
As a consequence of this memory where I melt into the water and find myself adrift, I'm a slave to the things that grow hazy whenever they draw close. I plod along aimlessly. I bemoan the radiance I extol as appropriate for being blinding.
ららららららららら らららららららららら
La la la la la la la la la La la la la la la la la la la
「苦しまなくてはいけないよ」 煙る、煙る。
"You must suffer." It smoulders, it smoulders.
眠れぬほど痛む否定が刺激的で虜になった 深く深く傷付きたいが貴方の言葉はさながら裁縫針
This denial that pains me so much I'm unable to sleep is so stimulating that I've become captive to it. I long to be wounded deeply, so deeply, and your words are as sewing needles.
舞い落ちる後悔を呆然と眺めては照らす 愛しいなんて思う
I stare dumbfounded at my regrets as they flutter to the ground and cast light on them, thinking them precious.
君に触れて保つ鮮紅の哀 無味乾燥な日々から逃げるように 何の為息をする 真髄に近付く一歩に歯止めが利いた夜
A scarlet sort of grief touches upon and preserves you, as if escaping these insipid days. Why do you breathe? That night put a stop to it, one step away from revealing its essence.
ららららららららら らららららららららら
La la la la la la la la la La la la la la la la la la la
苦しまなくてはいけないと 叩く、叩く。 数多
You must suffer, it knocks, it knocks. So many times.
5 notes · View notes
violettranslations · 1 year ago
Text
Dear Dead
youtube
向かい合って 話し合って 駄目みたいだ
We face each other, we talk with each other, but it all seems pointless.
探り合ってまさぐり合って 痛い痛い痛い痛い
We grope each other, we fondle each other, but it hurts, it hurts, it hurts, it hurts!
じゃれ合うって?君が撃って お釈迦なんだ
Mess around? You shoot, and now you're a dud.
口を開いてこじ開けて 甘い甘い甘い甘い
I loosen my lips, I prize your mouth open, and it's sweet, it's sweet, it's sweet, it's sweet.
Dead Dead Dear Dead Dead Dead Dear Dead
Dead Dead Dear Dead Dead Dead Dear Dead
Hold Your Mud Hold Your Mud ほうら 薄れていく
Hold Your Mud Hold Your Mud Come ooon, it's all thinning out.
Dead Dead Dear Dead Dead Dead Dear Dead
Dead Dead Dear Dead Dead Dead Dear Dead
Dead Dead Dear Dead Dead Dear
Dead Dead Dear Dead Dead Dear
骨身にしみていく
It cuts me to the quick.
じゃあ中までバラそうか もう仲間じゃないもんな?
Well then, should we lay it all bare? I mean, we're not exactly friends anymore, right?
酒場で?墓場で 何を話したか 話せ話せ話せ話せジョーカー ここなら誰も来ない ここなら誰も来ないから
At a bar? At the graveyard, what were you talking about? Talk, talk, talk, talk, Joker! Nobody will find you here. I'm telling you, nobody will find you here.
いつまで?朝まで ��と話そうか 騙せ騙せ騙せ騙せルーダー 今なら誰もいない 今なら誰もいないから
How long? Until morning, won't you talk with me? Cheat me, cheat me, cheat me, cheat me, Ruder! Nobody's here right now. I'm telling you, nobody's here right now.
それが憑いてこれに就いた 覚えてないや
Haunted by it, I ended up like this. I don't remember a thing.
食われちゃって救われちゃって 自明自明自明自明
I was devoured, I was redeemed, and it's obvious, obvious, obvious, obvious.
腹を割ってから終わって 動かないな…
I give it to you straight, everything ends, and I find I can't move...
僕の意志=俺の意志か 暗い暗い暗い暗い
So, my will = the Devil's will? How dark, how dark, how dark, how dark.
Dead Dead Dear Dead Dead Dead Dear Dead
Dead Dead Dear Dead Dead Dead Dear Dead
Hold Your Mud Hold Your Mud ほうら 零れていく
Hold Your Mud Hold Your Mud Come ooon, it's all spilling out.
Dead Dead Dear Dead Dead Dead Dear Dead
Dead Dead Dear Dead Dead Dead Dear Dead
Dead Dead Dear Dead Dead Dear
Dead Dead Dear Dead Dead Dear
骨身崩れていく
It collapses from the quick.
じゃあ嬲れば円満だ なら悪魔はライアーか?
Well then, I'll just deride you and all will be well. Wouldn't that make the Devil a liar?
手繰れば?娑婆まで 何処で裏返った? バラせバラせバラせバラせ海馬
How much will you reel in? All the free world's worth. Where did it get turned around? Expose, expose, expose, expose your hippocampus!
今なら間に合うだろう 今なら間に合うだろうから
This is enough for now, isn't it? I'm telling you, this is enough for now, isn't it?
吐いたら吐いたで きっと許せないや 黙れ黙れ黙れ黙れルーダー
Even if you cough it all up, I still won't be able to forgive you. Shut up, shut up, shut up, shut up, Ruder!
今から誰もいない 今から僕一人だ
From now on, everyone is gone. From now on, I'm alone.
4 notes · View notes
violettranslations · 1 year ago
Text
Wasted nights (徒夜)
さよなら 真っ逆さまのお日様 小夜ならきっと僕らはいない、無い、無いや 下らない光を呑み込めば 都会の藻屑
Goodbye, Mister Upside-Down Sun. We're sure that by evening, we'll be gone, gone, gone. This city will swallow up your worthless light and become your shadowy grave.
暗がり 彷徨った 失った気概は トレードしたんだ 憂いとしたんだ 僕ら 拭えない意図 星月夜に 踊らされて舞っていた
We wandered through the darkness. We've traded out the backbone we'd lost. We were filled with melancholy. We can't wipe this urge away. We danced, manipulated on a starry night.
簡単な感情 記していけば 救われた? 煩いや嫌悪や韜晦に きっと、意味などないから
If we had noted down these simple feelings would we have been saved? After all, we're sure there's no point to aggravation, disgust, or unobtrusiveness.
終電はずっと来ないよ、 夢想家 「このままずっとあなたと」痛いわ 厭、厭 廃らない光へ飛び込むは 無粋な鴉
The last train isn't ever going to come, dreamer. "I wish I could stay by your side, just like this, for all time..." God, that's cringe, stop it, stop! A boorish crow dives down into a feeble ray of light.
さよなら 真っ逆さまのお日様 小夜ならきっと僕らはいない、無い、無いや 下らない光を呑み込めば 都会の藻屑
Goodbye, Mister Upside-Down Sun. We're sure that by evening, we'll be gone, gone, gone. This city will swallow up your worthless light and become your shadowy grave.
「明けない夜が無いならば 何時か徒になること、 分かっていたでしょう?」
"If there's really no such thing as a night with no dawn, then you must have known that it'd all be wasted someday, right?"
ああ、 夜霧が晴れる前に
Aah, before the fog of the night lifts.
物寂しい朝焼けを見たんだ
We looked out upon the somber morning glow.
消えてく願いが静寂を壊した
The sound of wishes disappearing shattered the stillness.
さながら真夜中の死体だ 今更「みっともない」?否、 期待以外、無いな いつか見た光に誘われて 徒夜は散る
Goodbye, this is the corpse of midnight. Oh, now you call it "disgraceful"? Nay, contrary to our expectations, it's nothing of the sort. Lured off by the light we'd seen once before, this wasted night disperses.
4 notes · View notes
violettranslations · 1 year ago
Text
Miss Ghost (幽霊さん)
youtube
きっと思い出す頃に化けて出るんだ あたしの体奪った幽霊 気づいたらあたり真っ暗になって あなたの後ろに立った幽霊さん
Undoubtedly, by the time you remember, I'll have become a wandering ghost. I'm a ghost that's stolen this body. Before you know it, your surroundings have gone completely black, and Miss Ghost is standing right behind you.
きっと思い出す事はないまま眠った あなたの寝顔覗いてたんだ 行く宛もないまま縋り憑いて 未練さえ残しちゃった幽霊さん
Undoubtedly, you slept without remembering a thing. I took a peek at your sleeping face. I clung to this haunting without any particular goal in mind, a Miss Ghost who went and left regrets behind.
鏡の中に窓の外 テレビの縁から見えてるの タンスとベッドに隙間のカーテン ずっとランデヴー
I can see you from within the mirror, from outside the window, and from the edge of the TV. From the space between your nightstand and your bed, from the gap in your curtains, I keep up this rendezvous with you.
あたし幽霊さん いつの間にやら何もかも 見えなくなっちゃって あたし幽霊さん 黄泉の暇で癒えぬ恋をする
I'm Miss Ghost. Next thing you know, you can't see anything at all anymore. I'm Miss Ghost, whenever I'm on leave from the underworld, I fall into this love that refuses to heal.
きっと思い出す頃に化けて出るんだ あたしの体奪った幽霊 気づいたらあたり真っ暗になって あなたの後ろに立っ���幽霊さん
Undoubtedly, by the time you remember, I'll have become a wandering ghost. I'm a ghost that's stolen this body. Before you know it, your surroundings have gone completely black, and Miss Ghost is standing right behind you.
ね あたし ゆめをみてるの 身体はない心のままあなたを愛せるわ
Look, I am dreaming. I may not have a body, but I can still love you to my formless heart's content.
幽霊さんあたし幽霊さん
Miss Ghost, I'm Miss Ghost.
オモイダスコトハナイヨトネムッタ あなたを見ているわ
You fell asleep, thinking there wasn't anything to remember. I'm watching you.
だけど 幽霊この声が 届く事なんかない今日も ひゅるれい抱き締めても気づかないの
But even today, this ghost's voice fails to reach you. Even when my ghostly form whistles as I hold you close, you don't feel a thing.
愛玩しわくちゃのメモリー 体外離脱もぬけのパロディー 生活感にほど遠いあたしを住まわせて 愛は心こそセオリー 生前、二十歳、仮初、解離 ちゃんとあなたを
These cherished, well-worn memories, a parody of an out-of-body experience, of casting off my skin, it's all a far cry from that at-home feel. Let me live here! Love is a theory of the heart in itself. In life, at twenty, transient, dissociated. You will be properly—
7 notes · View notes
violettranslations · 1 year ago
Text
Ill
youtube
どれだけ 曖昧なままで 待てばいい こんなに 最低だ 僕を 映せないくせして 握ったままで離さない 鼓動は 悲しいほど 動くんだ
Just how long should I let everything stay uncertain like this? I can't believe it's this bad when it can't even reflect me. I can't let go when I'm clutching this tight. My heart, tragically, yet beats.
Ah 傾いた荷馬車の向かうは Ah 散らばった食べ滓の残り香 だんだんわかってきたけど 君は 散々だなって仇で返す ただ まだ わからない 体で 「がんばって」?
Ah, drifting towards the tilted wagon, Ah, the scent of scattered scraps of food lingers. Gradually, I've started to understand— you're actually kind of a mess, and you repay my goodwill with spite. And yet, while you still don't appear to understand, you say, "do your best?"
知らない ことばっか 脳裏に流されて 感染 毒性に逃げて面倒くさい あなたの感情を想像 上手くなるほど 心は 固まってしまう 凍えてく
I don't have a clue about a thing, it washes through my brain, this infection. Trying to escape this toxicity is such a pain. I imagine how you must feel. The better I get at it, the more jaded my heart becomes. It all freezes over.
Woowo one too A to Z one too A to Z 出来るだけ君を抱きしめて 伝えたい想いなんだったっけ one too A to Z one too A to Z 言葉の絡繰 剥がさないで 君以外しらない?わ
Woowo one too A to Z one too A to Z I'll embrace as much of you as I can, and—wait, what exactly were the feelings I wanted to convey to you again...? one too A to Z one too A to Z Don't peel back this play on words. I don't care about anything but you? Yeah.
散らかった部屋の片隅に思い出 離さず握ったままだった 大好きだった人 本当に本当に欲しがった物ほど 虚しいほど 邪魔になる
I clutched these memories in the corner of a chaotic room, determined not to let go. There was someone I loved. But I wanted them so, so much, enough that it hollowed me out, that they were reduced to a thorn in my side.
どれだけ 曖昧なままで 待ってたんだ? そんなに 最低か 僕は 正しさ普通って何? 動いた拍子に落としてた 鼓動は 明日はきっと 動かない。
Just how long have I let everything stay uncertain like this? Was it really that bad? What does righteousness, does normality even mean to me? It slipped free of the pulsing rhythm. I'm sure my heart won't beat tomorrow.
6 notes · View notes
violettranslations · 1 year ago
Text
abortion (中絶)
youtube
⚠️WARNING: The following translation portrays elements of abortion and miscarriage. Please read at your own discretion.⚠️
敬虔に さあ 敬虔に 夢を視て生きる それだけの 経験を さあ 敬虔に 積んで生きましょ 詰んでいるでしょ
Reverently, yes, reverently, I live by the dreams I see. Why don't I live, yes, reverently, by amassing that experience alone? I'm done for, aren't I?
虚弱性、低体温、爆音と死
Frailty, hypothermia, explosion and death.
生年月日いつだっけ? 鏡の中誰だっけ? 肺で息ってどうするの?って 夢視てた そんな夢を視た 視た みた ミた mいta 否、居ない 壊れていくだけだ
When is my date of birth, again? Who is it that's in the mirror, again? What am I doing, breathing with my lungs? Well, I was dreaming. I was having that sort of dream. Dream. dream. DREAM. dReam. No, not here. I'm merely breaking down.
公正に さあ 公正に 権利はどう? 五つ星ですよ 更生を さあ 公正に 生きる為の術を学ぼう
Fairly, yes, fairly, what do you think of these rights? I give them five stars. I will learn how to live, yes, fairly, for the sake of renewal.
生まれた子供 壊すオヤ共 心拍数と胎盤抱いて舌を噛むの 痛覚もまだ知らない 痴れない そんな赤子達は生きて 生きていただろ? 本能しかない 「死ぬ」ってことも知らず 遠く 羊の海で溺れ 溺れ 臍を切る
All you children born, all you parents ruinous, you bite your tongues while clutching your placentas and pulse rates. You don't yet know what pain feels like. You keep your wits about you. Those babies lived, they were alive, weren't they? It is nothing but instinct. With "death" unknown to them, they distantly sink, sink into the sea of sheep and cut into the navel.
生年月日いつだっけ? 鏡の中誰だっけ? 肺で息ってどうするの?って 夢視てた そんな夢を視た 視た みた ミた mいta 否、居ない 壊れていくだけだ
When is my date of birth, again? Who is it that's in the mirror, again? What am I doing, breathing with my lungs? Well, I was dreaming. I was having that sort of dream. Dream. dream. DREAM. dReam. No, not here. I'm merely breaking down.
生まれてきて、ありがとう。 元気に育ってくれよ。 父さ��も、母さんも…… …… ……
生年月日は今日だっけ? 生誕祭は明日だっけ? 僕の生きる術なんか 元から無い 元から亡いんだ
Thank you for being born. Please, grow up healthy. Both Mommy, and Daddy...... ...... ...... Oh, my date of birth is today? Oh, my celebration of life is tomorrow? I never had any means of living from the start. I was dead from the start.
羊水が流れ出して 「おはようさん」と「さようなら」 僕を壊した罪だけは 元から無い 元から亡いんだ 厭、厭、厭、厭、否、厭!
Amniotic fluid gushes forth, both a "good morning" and a "goodbye." There was no sin that had ruined me from the start. I was dead from the start. Stop, stop, stop, stop, no, stop!
「殺さないで」
"Don't kill me"
10 notes · View notes
violettranslations · 1 year ago
Text
A Scene Bleaker Than Häagen-Dazs (ハーゲンダッツ以下の殺風景)
youtube
手紙が届いた 昨日飛び降りた人から 顔も声もわからない ただのとなりのクラスの男の子
I received a letter from the kid who jumped off the roof yesterday. I have no clue what he looked or sounded like. I only know that he was a boy from the class next to mine.
手紙開いてすぐ 目に飛び込んできた言葉 天国にいる人からの想い
As soon as I opened the letter, the words jumped right out at me, expressing the feelings of someone now in the sky (heaven).
屋��� さびついた手すりから 見えるの 殺風景 無価値な夜景を見ながら あなたは最期に何を想ったの?
Gripping the rusted handrails on the rooftop, you could see that bleak scene. What were you feeling as you looked out on that worthless night sky?
夜に学校忍び込んで わたし 屋上目指すの あなたが最期に見た景色 眺めたら何かわかるかも
I sneak into the school at night, setting my sights on the rooftop. I feel like I might be able to understand a little better if I can view the same scenery you saw in your last moments.
ついに、目にした風景 だけどなんにも浮かんでこない 寂れた夜景を見てわかった
At last, I set eyes on that scene. Still, nothing in particular came to mind. And then, looking at the desolate night sky, I understood.
わたしとあなたは永遠に 悲しいくらい他人なんだ
You and I are, tragically, destined to forever be strangers to each other.
屋上 さびついた手すりから 見えるの 殺風景 無価値な夜景を見ながら あなたは最期に何を想ったの?
Gripping the rusted handrails on the rooftop, you could see that bleak scene. What were you feeling as you looked out on that worthless night sky?
強風 吹かれながら黒髪 見つめる 殺風景 あなたと同じ場所に立っても わたしは上手く悲しめない
My dark hair tossed about by a strong wind, I see that bleak scene. But even as I stand in the same place you once stood, I still can't grieve for you properly.
涙こらえて深呼吸 視線が上がって 空が見えた
Holding back my tears, I took a deep breath, lifted my gaze, and looked up at the sky.
屋上 私の頭上には 見える 星空の情景 最期にあなたが見た風景が こんな景色ならうれしいな
On that rooftop, above my head, I see a spectacular starry sky. If this is the scene you saw in your last moments, then I'd genuinely be glad.
強風 吹かれながらわたし 考える現在系 最期に見たのがこの空だと 自分勝手に願ってる
Buffeted by a strong wind, I think about the way things are now. Selfishly, I hope that this is the sky you saw in your last moments.
1 note · View note
violettranslations · 2 years ago
Text
Please Subscribe to My Channel (チャンネル登録よろしくお願いします)
youtube
はじめまして! ぼくはずんだの妖精 ずんだもん!
Nice to meet you! I'm the soybean fairy, Zundamon!
ZUNDA!
配信活動ってやつを始めてみたいのだ おまえら! チャンネル登録 よろしくお願いします!
I wanna try this streaming thing. Hey, you! Please, subscribe to my channel!
ZUNDA!
ZUNZUNZUNDA!
何をすればいいのか考えてみる みんなが見てみたいことやってみる ありきたりじゃ見てもらえないから ぼくのパワーで強化効果バフをかけ盛り上げる 準備は完了 完璧な計画 必要なもんは少しの勇気だけ 刮目せよ 伝説の始まり いくぞやるぞ ホントにいくぞやるやる あっあ〜
Let me take a moment to think about what sort of things I should do. I guess I'll just do whatever everyone wants to see. But nobody'll watch if it's just the same old stuff, so I'll use my power to cast some crazy buffs and really get this party started! Preparations complete! The plan is perfect! All I need now is just a little bit of courage. Witness the birth of a legend! Here I go, I'm really doing it! It's actually happening, I'm doing it, I'm doing it! Aaaaaah~
チャチャ チャンネル登録 チャンネル登録 よろしくお願いします なのだ 高評価 拡散 いいね よろしくお願いします なのだ
Plea-plea- Please- Please, subscribe to my channel! Yeah! Please, rate highly, share, and like! Yeah!
さあということで今回はこの企画 与えら���たミッションを成し遂げる 熟練の技 巧みな身のこなしで 百パーセント 実力を発揮する ぼくの手から零れ落ちないように 一人残さず救いあげて見せる 慌てず騒がず落ちちちちついて いくぞやるぞ 一気にまとめガバーっと あっあ〜
And so with that in mind, here's what I've got in mind for this time: I'll be taking on a special mission! With skillful technique and an adroit bearing, I'll display 100% of my true strength! Just watch me scoop up every last one without a single drop spilling out of my hands! Don't panic, don't lose your cool, caaaaaalm down— Here I go, I'm really doing it! All in one go, in this one fell swoop— Aaaaaah~
チャチャ チャンネル登録 チャンネル登録 よろしくお願いします なのだ 高評価 拡散 いいね よろしくお願いします なのだ
Plea-plea- Please- Please, subscribe to my channel! Yeah! Please, rate highly, share, and like! Yeah!
さあということで今回はコラボレーション 対戦よろしくお願いします お願いします ぼくの強さ見せつけて理解わからせる ボコボッコにして あのちょ あのえ あの あっあ〜
And so with that in mind, this time we've got a collaboration! It's a pleasure to battle here today. Likewise. I'll show off my strength and make you realize how epic I am! I'll beat you to a pulp— Uh, wai- um—huh? Uh... Aaaah~
チャチャ チャンネル登録 ※きりたんを チャンネル登録 ※きりたんを よろしくお願いします とーほく 高評価 ※きりたんを 拡散 いいね ※きりたんを よろしくお願いします たんぽ〜
Plea-plea- Please- Please, subscribe to *Kiritan's channel! Tohoku! Please, rate *Kiritan highly, share, and like *Kiritan! Tanpo~
さあということで 今回はこの企画 洗練された無駄のない走りで 誰より速く 美しく華麗に進んで〜
And so with that in mind, here's what I've got in mind for this time: with polished, lean movements, I'll speed through faster, more beautifully, more elegantly than anyone ever—
チャチャ チャンネル登録 チャンネル登録 よろしくお願いします なのだ 高評価 拡散 いいね よろしくお願いします なのだ
Plea-plea- Please- Please, subscribe to my channel! Yeah! Please, rate highly, share, and like! Yeah!
おはようございま〜す ということで 今回は寝起きドッキリをするのだ 只今の時刻は午前5時半なのだ いまぼくはきりたんの部屋の前に来ているのだ 寝ているところを直撃して 寝ボケたきりたんを大公開してやるのだw あられもない姿が見れるかもなのだwww みんな準備はいいか? いくぞやるぞ いくぞやるぞ はっわ〜
Goooood morning! With that in mind, this time, I'm doing a wake up prank. It is, at present, half past 5 in the morning. I am just about to head into Kiritan's room. I'll land a direct hit while she's asleep, and reveal her derpy dazed expression to the world (lol). We might get to see something totally unladylike (lololol). Are you ready, everyone? Here I go, I'm really doing it! Here I go, I'm really doing it! Howwuhhh~
チャチャ チャンネル登録 やめろー チャンネル登録 するなー やめろー よろしくお願いします なのだ 高評価 やめろー 拡散 いいね するなー やめろー よろしくお願いします なのだ
Plea-plea- Please- Stop— Please, Don't you do it— Stop— subscribe to my channel! Yeah! Please, Stop— rate highly, share, Don't you do it— Stop— and like! Yeah!
面白かったら 楽しかったら 応援よろしくお願いします
If you had fun or otherwise enjoyed this video, please consider supporting us!
(Tohoku Chorus Time)
たまに辛いことも あるけれど 見てくれる人がいる限り ぼくたちは 歩いてく だから おまえらの 支援 待ってるぜ!
It gets tough sometimes, but as long as there are people out there watching our videos, we'll be able to keep going. That said, we're both eagerly awaiting your patronage!
チャチャ チャンネル登録 チャンネル登録 よろしくお願いします 高評価 拡散 いいね よろしくお願いします もっと! チャンネル登録 チャンネル登録 もっと! チャンネル登録 チャンネル登録
Plea-plea- Please- Please, subscribe to my channel! Yeah! Please, rate highly, share, and like! More! Subscribe to my channel! Subscribe to my channel! More! Subscribe to my channel! Subscribe to my channel!
いつも見てくれて ありがとね なのだ これからもどうぞ 末永くどうぞ 宜しくお願い致します なのだ
Thank you all for watching all this time! Yeah! We're very glad to have you here from now throughout the many years to come. Yeah!
ZUNDA!
ZUNZUNZUNDA!
ZUNDA!
ZUNZUNZUNDA!
今日という記念日を忘れないように 誕生日に設定しておくのだ あ〜
Ooh, how about I mark this anniversary by setting today as this channel's birthday, so I don't forget— Ah~
5 notes · View notes
violettranslations · 2 years ago
Text
to apeiron (ト・アペイロン)
youtube
これで何度目の再会なんだ? 揃いも揃って御苦労な事だな。 付き合う側にもなってみなよ もう、冗談じゃないわ…
How many times have we reunited now? You've sure gone above and beyond each and every time. Why don't we give this dating thing a try? Come on, I'm not even joking...
人には“限界”というモノがあるそうだが、 一体、それは誰が決めたんだ? この際に確かめておくといいさ。 未曾有の世界で。
People all seem to have an inherent "limit" ascribed to them, but who on earth was the one to determine it? We ought to take this opportunity to investigate in this unprecedented world.
嗚呼、烏有に帰すはずの命が、 必死こいて足掻く様は(笑) (笑) (笑)
Aah, this life should've returned to the earth, but instead it's scratching and clawing for all it's worth! (lol) (lol) (lol)
杜撰な解と、存在の希薄が、 未だに闌ける脳に縋っていた。 究極的な真理の前では 到達すらも容易じゃないな。
A sloppy solution and the scarcity of existence were, even then, clinging to a superior brain. It's hardly an easy feat to arrive before the ultimate truth.
有り触れていた旋律じゃ足らずに、 貴方達は、至上を望むのか。 不可逆的な誤謬を経て、 また、試行の反芻だ。
Finding a common melody to be the slightest bit insufficient, you all desire supremacy, is that right? Committing many irreversible mistakes, you again ruminate on another attempt.
一人、また、一人と消え、 道半ばで絶えた者よ。 藻掻く事も許されずに、 唯、失意の元に下る。 見て呉れは悪くないが、 ほんの少し、違うようだ。 また、捻って出直しなよ。
One disappears, and then so does one more, those who have faded halfway through their journey. Not even allowed to struggle against their fate, they simply descend to the source of their despondency. They may not look worn on the outside, but their air is ever so slightly changed. You'd better scrap it and do it over again.
増すスピード、消えるライフ、 戦いは続く。けれど、 休むような暇はないぜ。 まだまだ、楽しませてくれ。
Speed increases, life diminishes, the fight goes on. And yet, there's not a spare moment to rest. Come on, entertain me even more.
…ちょっとギアを上げすぎたか? そんじゃ一度、落ち着こうか。
...Do you think we haven't gone a little too hard, too fast here? Yeah, why don't we take a minute to calm down some.
防衛、正当性、逃走本能。 遊泳、汎用性、延命処置。 開眼、大団円、押し問答。
Defense, legitimacy, flight instinct. Staying afloat, versatility, life-prolonging measures. Enlightenment, denouement, verbal tug-of-war.
因業が分かっていく。
I'm starting to understand heartlessness.
現在、最終戦の前段階。 方法は、屹度、気付いている。 収斂する意識をキープして、
Just now, we've taken the first step towards the final battle. Our methods are, of course, known. We will keep a collective consciousness,
挑戦は続いていく。
and continue the challenge.
なあ! 終焉に向けた最後の狂奏 偽りだって、本当に為って、 幻想に過ぎぬ讃美を頂戴! 叫んだ声は、掻き消えていった。 貴方に対する挑戦状は、 愈々以て、最終局面。 まだまだ気を抜くには早計だ。 私はこの程度では無いから。
Hey! A final competition (mad performance) as we approached the end. Though it is false, it will become truth, so illusory though it may be, hand over your extolment! The voice I'd screamed hoarse vanished into thin air. The letter of challenge I've addressed to you is at last in its final phase. It's still much too early to let your guard down. This is far from the best I can do.
悠久の刻を模る音像 憧れだって、近くになって “想像”に過ぎなかった思考も いつしか、“創造”に化けたようだ 私が発した挑戦状は、 希望か、将又絶望なのか。 嘗ての自分を置き去りにして、 限界すら超越した究極へ!
A stereo image takes the shape of an eternal moment. I longed for it, and so I got close, and it was as if all of my thoughts amounting to nothing more than mere "imaginings" would one day morph into "creations." Is the letter of challenge I issued hope, or is it despair? Leaving the person I used to be behind, I transcend even my limits in pursuit of the ultimate!
うん、おめでとう。
Sure, congratulations.
5 notes · View notes
violettranslations · 2 years ago
Text
Laughably (ちゃんちゃら)
youtube
来世でまたお会いしましょう 今度は楽しませてね すくんだ足と くすんだ瞳 生まれ変わるの待ってるわ
We'll meet again in the next life, so for now, go on and entertain me, yeah? Our legs frozen in place and our eyes dulled and gray, we're waiting to be reborn.
さしずめあんたは水の底 陽の光全部眩しくて 睨んでるように 見えるだけ それすらわかっていないだけ
When all's said and done, you're deep in the water. The sun's light is just too bright for you. It's almost as if you're glaring up at it. You don't even understand something as simple as that.
イタい 苦い 辛い 痴態 ヤバい ひどい 暗い 未体験は怖い けど 期待 したい じゃない! それ あんたが決めなきゃしょーもない!
It hurts, it smarts, it stings, this foolishness is insane. It's so cruel, so dark, I'm scared of the unknown. But it's not like I want to get my hopes up! Things like that you gotta decide for yourself, or it's all pointless!
片腹痛いわ 大概にせえや 未発展な見限りで 徒花になるには まだ 美しすぎる ちゃんちゃらおかしいわ あんたの想像なんて 所詮dpi60 あはは! くるしゅうないわ
I'm busting a gut! Give it a rest, wouldja? You're far too beautiful to be rendered fruitless by one underdeveloped abandonment. Your imagination is laughably absurd! After all, we're at dpi 60, ahaha! So please, feel free.
どんなお話もむかし、むかしは めでたしだけ見据えたでしょう どんな強さも初めは弱さ 証明してやればいい
Every story has its sights set on happily ever after from the second it hits long, long ago, right? And, likewise, all strength begins as weakness. Go on ahead and prove it.
イタい 苦い 辛い 痴態 ヤバい ひどい 暗い 未体験に弱い けど もったいない じゃない! ねえ あんたが怯んじゃ��ょーがない!
It hurts, it smarts, it stings, this foolishness is insane. It's so cruel, so dark, I'm weak to the unknown. But it's not like it was all a waste! Come on, now, there's no use quailing in fright!
諦めた気になんて なってたって 未発展な見限りで 鼓動は赦してくれない "好き"は強いから ちゃんちゃらおかしいわ まだここはプロローグよ ドラマチックが控えてる あはは! くるしゅうないわ
Even if I start to feel like giving up, the beat of my heart won't allow me to at one underdeveloped abandonment. My "love" is too strong. How laughably absurd! This is still just the prologue! We've got plenty of dramatics in store, ahaha! So please, feel free.
何を選ぶ? どこを目指す? 身の丈 まだ 成長中 全て見えた気になるのは 16の悪い癖 夢の、人生の始まり
What should I choose? Where should I look? I haven't even finished growing yet. I was 16 when I developed the bad habit of thinking I could see it all. That was the beginning of my dream, my life.
あんたが決めなきゃしょーもない!
You gotta decide for yourself, or it's all pointless!
片腹痛いわ 大概にせえや 未発展な見限りで 徒花になるには まだ 美しすぎる ちゃんちゃらおかしいわ あんたの想像なんて 所詮dpi60 あはは! くるしゅうないわ
I'm busting a gut! Give it a rest, wouldja? You're far too beautiful to be rendered fruitless by one underdeveloped abandonment. Your imagination is laughably absurd! After all, we're at dpi 60, ahaha! So please, feel free.
道のりに決まりなんてない すべてを糧にするだけ 二歩目がいつになってもいい いま 一歩を踏み出して
This journey has no rules. Everything we encounter is mere nourishment for our growth. We can take the second step whenever we'd like. Right now, we take the first step forward,
生まれ変わるの待ってるわ
waiting to be reborn.
3 notes · View notes